142 lines
3.6 KiB
Plaintext
142 lines
3.6 KiB
Plaintext
# translation of djangojs.po to Bulgarian
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 17:51+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Jordan Dimov <s3x3y1@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: media/js/SelectFilter2.js:37
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Available %s"
|
||
msgstr "Налични %s"
|
||
|
||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||
msgid "Choose all"
|
||
msgstr "Избери всички"
|
||
|
||
#: media/js/SelectFilter2.js:50
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добави"
|
||
|
||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Премахни"
|
||
|
||
#: media/js/SelectFilter2.js:57
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Chosen %s"
|
||
msgstr "Избрахме %s"
|
||
|
||
#: media/js/SelectFilter2.js:58
|
||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||
msgstr "Направете своя избор и щракнете "
|
||
|
||
#: media/js/SelectFilter2.js:63
|
||
msgid "Clear all"
|
||
msgstr "Изчисти всички"
|
||
|
||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||
msgid ""
|
||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||
msgid ""
|
||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||
"action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||
msgid ""
|
||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||
msgid ""
|
||
"January February March April May June July August September October November "
|
||
"December"
|
||
msgstr ""
|
||
"Януари Февруари Март Април Май Юни Юли Август Септември Октомври Ноември "
|
||
"Декември"
|
||
|
||
#: media/js/calendar.js:25
|
||
msgid "S M T W T F S"
|
||
msgstr "Н П В С Ч П С"
|
||
|
||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||
msgstr "Неделя Понеделник Вторник Сряда Четвъртък Петък Събота"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr "Сега"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr "Часовник"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||
msgid "Choose a time"
|
||
msgstr "Избери време"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||
msgid "Midnight"
|
||
msgstr "Полунощ"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||
msgid "6 a.m."
|
||
msgstr "6 a.m."
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||
msgid "Noon"
|
||
msgstr "По обяд"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отказ"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Днес"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Календар"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "Вчера"
|
||
|
||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||
msgid "Tomorrow"
|
||
msgstr "Утре"
|