django1/django/contrib/admin/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po

141 lines
3.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
# Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-02 01:13+0300\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Toplam %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
msgid "Choose all"
msgstr "Hepsini seç"
#: media/js/SelectFilter2.js:50
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Seçilen %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:58
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Seçiminizi yapın ve yandaki düğmenin aynısına tıklayın "
#: media/js/SelectFilter2.js:63
msgid "Clear all"
msgstr "Hepsini temizle"
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(sel)s / %(cnt)s seçili"
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"Ocak Şubat Mart Nisan Mayıs Haziran Temmuz Ağustos Eylül Ekim Kasım Aralık"
#: media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "P P S Ç P C C"
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
#: media/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "Göster"
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
#: media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Pazar Pazartesi Salı Çarşamba Perşembe Cuma Cumartesi"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Now"
msgstr "Şimdi"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr "Saat"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Choose a time"
msgstr "Saat seçin"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Midnight"
msgstr "Geceyarısı"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "6 a.m."
msgstr "Sabah 6"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "Noon"
msgstr "Öğle"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın"