django1/django/contrib/admindocs/locale/be/LC_MESSAGES/django.po

268 lines
6.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
msgid "Administrative Documentation"
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Пачатак"
msgid "Documentation"
msgstr "Дакумэнтацыя"
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Закладкі"
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Закладкі дакумэнтацыі"
msgid ""
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
"bookmarklet from any page in the site."
msgstr ""
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Дакумэнтацыя па бачыне"
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr "Накіроўвае з хоць-якое бачыны да прагляду, які стварае гэтую бачыну."
msgid "Tags"
msgstr "Цэтлікі"
msgid "List of all the template tags and their functions."
msgstr "Спіс усіх тэгаў шаблонаў і іх функцый."
msgid "Filters"
msgstr "Сіты"
msgid ""
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
"the output."
msgstr ""
msgid "Models"
msgstr "Мадэлі"
msgid ""
"Models are descriptions of all the objects in the system and their "
"associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
"template variables"
msgstr ""
msgid "Views"
msgstr "Прагляды"
msgid ""
"Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
"template is used to generate the page and which objects are available to "
"that template."
msgstr ""
msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
msgstr ""
msgid "Please install docutils"
msgstr "Калі ласка, усталюйце Docutils"
#, python-format
msgid ""
"The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
"\">docutils</a> library."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Model: %(name)s"
msgstr "Мадэль: %(name)s"
msgid "Fields"
msgstr ""
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "Description"
msgstr "Апісаньне"
msgid "Methods with arguments"
msgstr ""
msgid "Method"
msgstr ""
msgid "Arguments"
msgstr ""
msgid "Back to Model documentation"
msgstr ""
msgid "Model documentation"
msgstr "Дакументацыя мадэлі"
msgid "Model groups"
msgstr "Групы мадэлі"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблёны"
#, python-format
msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Шаблон: %(name)s"
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "Шаблон: \"%(name)s\""
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr ""
msgid "(does not exist)"
msgstr "(не існуе)"
msgid "Back to Documentation"
msgstr "Вярнуцца да дакументацыі"
msgid "Template filters"
msgstr "Фільтры шаблону"
msgid "Template filter documentation"
msgstr ""
msgid "Built-in filters"
msgstr "Убудаваныя фільтры"
#, python-format
msgid ""
"To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
"using the filter."
msgstr ""
msgid "Template tags"
msgstr "Тэгі шаблону"
msgid "Template tag documentation"
msgstr ""
msgid "Built-in tags"
msgstr "Убудаваныя тэгі"
#, python-format
msgid ""
"To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
"the tag."
msgstr ""
#, python-format
msgid "View: %(name)s"
msgstr ""
msgid "Context:"
msgstr "Кантэкст:"
msgid "Templates:"
msgstr "Шаблоны:"
msgid "Back to View documentation"
msgstr ""
msgid "View documentation"
msgstr "Паглядзець дакументацыю"
msgid "Jump to namespace"
msgstr "Перайсці да прасторы імёнаў"
msgid "Empty namespace"
msgstr "Ачысціць прастору імёнаў"
#, python-format
msgid "Views by namespace %(name)s"
msgstr ""
msgid "Views by empty namespace"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
" View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
"code>.\n"
msgstr ""
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Ляґічнае («сапраўдна» або «не сапраўдна»)"
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Палі віду: %(field_type)s"
msgid "tag:"
msgstr "цэтлік:"
msgid "filter:"
msgstr "сіта:"
msgid "view:"
msgstr "прагляд:"
#, python-format
msgid "App %(app_label)r not found"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Мадэль %(model_name)r у праґраме «%(app_label)r» не знайшлі"
msgid "model:"
msgstr "мадэль:"
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "залежны аб’ект «%(app_label)s.%(data_type)s»"
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "залежныя аб’екты «%(app_label)s.%(object_name)s»"
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "усе %s"
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "колькасьць %s"
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s не падобны да аб’екта «шаблён спасылкі» — «urlpattern»"