262 lines
7.2 KiB
Plaintext
262 lines
7.2 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ankhbayar <l.ankhbayar@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Mongolian <>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: mn\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||
|
||
#: admin.py:28
|
||
msgid "Personal info"
|
||
msgstr "Хувийн мэдээлэл"
|
||
|
||
#: admin.py:29
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Эрхүүд"
|
||
|
||
#: admin.py:30
|
||
msgid "Important dates"
|
||
msgstr "Чухал огноо"
|
||
|
||
#: admin.py:31
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Бүлгүүд"
|
||
|
||
#: admin.py:113
|
||
msgid "Password changed successfully."
|
||
msgstr "Нууц үг амжилттай өөрчлөгдлөө."
|
||
|
||
#: admin.py:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change password: %s"
|
||
msgstr "Нууц үг өөрчлөх: %s"
|
||
|
||
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
|
||
|
||
#: forms.py:15 forms.py:49
|
||
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Заавал. 30 ба түүнээс бага үсэгтэй. Зөвхөн латин үсэг, тоо болон @/./+/-/_ "
|
||
"тэмдэгтүүдийг зөвшөөрнө."
|
||
|
||
#: forms.py:16 forms.py:50
|
||
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
||
msgstr "Энэ утга дотор зөвхөн үсэг, тоо болон @/./+/-/_ тэмдэгтүүд байж болно."
|
||
|
||
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Нууц үг "
|
||
|
||
#: forms.py:18
|
||
msgid "Password confirmation"
|
||
msgstr "Нууц үгийн баталгаа"
|
||
|
||
#: forms.py:19
|
||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||
msgstr "Батлахын тулд дээрх нууц үгээ ахин хийнэ үү."
|
||
|
||
#: forms.py:31
|
||
msgid "A user with that username already exists."
|
||
msgstr "Ийм хэрэглэгчийн нэртэй хэрэглэгч өмнө нь бүртгүүлсэн байна."
|
||
|
||
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
|
||
msgid "The two password fields didn't match."
|
||
msgstr "Хоёр нууц үг зөрж байна."
|
||
|
||
#: forms.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||
"sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хэрэглэгчийн нэр, нууц үгээ зөв оруулна уу. Том жижиг үсгийн ялгааг гаргах "
|
||
"хэрэгтэй."
|
||
|
||
#: forms.py:89
|
||
msgid "This account is inactive."
|
||
msgstr "Энэ бүртгэл идэвхгүй байна."
|
||
|
||
#: forms.py:96
|
||
msgid ""
|
||
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
||
"required for logging in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Та вэб хөтчөө cookie ажиллахаар тохируулаагүй юм шиг байна. Нэвтрэхэд cookie "
|
||
"шаардлагатай байдаг."
|
||
|
||
#: forms.py:108
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "Цахим шуудан"
|
||
|
||
#: forms.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
||
"you've registered?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Цахим шуудангийн энэ хаягт хэрэглэгчийн бүртгэл байхгүй байна. Та "
|
||
"бүртгүүлсэн гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"
|
||
|
||
#: forms.py:143
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password reset on %s"
|
||
msgstr "Нууц үг %s дээр хийгдсэн"
|
||
|
||
#: forms.py:151
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Шинэ нууц үг"
|
||
|
||
#: forms.py:152
|
||
msgid "New password confirmation"
|
||
msgstr "Шинэ нууц үгийн баталгаа"
|
||
|
||
#: forms.py:177
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Хуучин нууц үг"
|
||
|
||
#: forms.py:185
|
||
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
||
msgstr "Хуучин нууц үгээ буруу оруулсан байна. Ахин оруулна уу."
|
||
|
||
#: forms.py:194
|
||
msgid "Password (again)"
|
||
msgstr "Нууц үг (ахиад)"
|
||
|
||
#: models.py:76 models.py:104
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "нэр"
|
||
|
||
#: models.py:78
|
||
msgid "codename"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#: models.py:82
|
||
msgid "permission"
|
||
msgstr "зөвшөөрөл"
|
||
|
||
#: models.py:83 models.py:105
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "зөвшөөрлүүд"
|
||
|
||
#: models.py:108
|
||
msgid "group"
|
||
msgstr "бүлэг "
|
||
|
||
#: models.py:109 models.py:216
|
||
msgid "groups"
|
||
msgstr "бүлгүүд"
|
||
|
||
#: models.py:206
|
||
msgid "username"
|
||
msgstr "хэрэглэгчийн нэр"
|
||
|
||
#: models.py:206
|
||
msgid ""
|
||
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
||
msgstr ""
|
||
"Заавал. 30 болон түүнээс бага тэмдэгт. Үсэг, тоо болон @/./+/-/_ тэмдэгтүүд "
|
||
"ашиглана уу."
|
||
|
||
#: models.py:207
|
||
msgid "first name"
|
||
msgstr "нэр"
|
||
|
||
#: models.py:208
|
||
msgid "last name"
|
||
msgstr "овог"
|
||
|
||
#: models.py:209
|
||
msgid "e-mail address"
|
||
msgstr "цахим шуудангийн хаяг"
|
||
|
||
#: models.py:210
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr "нууц үг"
|
||
|
||
#: models.py:210
|
||
msgid ""
|
||
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
||
"password form</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат нь '[algo]$[salt]$[hexdigest]' эсвэл <a href=\"password/\">нууц үг "
|
||
"солих цонх </a> хэрэглэнэ үү."
|
||
|
||
#: models.py:211
|
||
msgid "staff status"
|
||
msgstr "Хэрэглэгчдийн төлөв"
|
||
|
||
#: models.py:211
|
||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Уг удирдлагын сайт руу хэрэглэгч нэвтрэх боломжтой эсэхийг тодорхойлно."
|
||
|
||
#: models.py:212
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "идэвхтэй"
|
||
|
||
#: models.py:212
|
||
msgid ""
|
||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||
"instead of deleting accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ хэрэглэгчийг идэвхтэй болгох эсэхийг тодорхойлно. Бүртгэлийг нь устгахын "
|
||
"оронд сонгохгүй байхад л хангалттай."
|
||
|
||
#: models.py:213
|
||
msgid "superuser status"
|
||
msgstr "Удирдлагын төлөв"
|
||
|
||
#: models.py:213
|
||
msgid ""
|
||
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||
"them."
|
||
msgstr "Энэ хэрэглэгчид бүх зөвшөөрөл байгааг ил тод харуулалгүй тодорхойлно. "
|
||
|
||
#: models.py:214
|
||
msgid "last login"
|
||
msgstr "сүүлд нэвтэрсэн"
|
||
|
||
#: models.py:215
|
||
msgid "date joined"
|
||
msgstr "бүртгүүлсэн огноо"
|
||
|
||
#: models.py:217
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
||
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ хэрэглэгч зөвшөөрлийг гар ажиллагаагаар авахаас гадна өөрийн байгаа "
|
||
"бүлэг бүртээ зөвшөөрөл олгуулна."
|
||
|
||
#: models.py:218
|
||
msgid "user permissions"
|
||
msgstr "хэрэглэгчийн эрхүүд"
|
||
|
||
#: models.py:222
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "хэрэглэгч "
|
||
|
||
#: models.py:223
|
||
msgid "users"
|
||
msgstr "хэрэглэгчид"
|
||
|
||
#: models.py:406
|
||
msgid "message"
|
||
msgstr "мэдээлэл"
|
||
|
||
#: views.py:91
|
||
msgid "Logged out"
|
||
msgstr "Гарсан"
|
||
|
||
#: management/commands/createsuperuser.py:23
|
||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||
msgstr "Хүчинтэй цахим шуудангийн хаяг оруул"
|