141 lines
4.2 KiB
Plaintext
141 lines
4.2 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: quantum9876 <quantum9876@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <None>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
|
||
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
|
||
msgid "tag:"
|
||
msgstr "標籤:"
|
||
|
||
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
|
||
msgid "filter:"
|
||
msgstr "過濾器:"
|
||
|
||
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
|
||
msgid "view:"
|
||
msgstr "視圖:"
|
||
|
||
#: views.py:194
|
||
#, python-format
|
||
msgid "App %r not found"
|
||
msgstr "應用程式 %r 没有找到"
|
||
|
||
#: views.py:201
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
||
msgstr "未在%(app_label)r 找到模組 %(model_name)r "
|
||
|
||
#: views.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
||
msgstr "有關 `%(app_label)s.%(data_type)s` 的物件"
|
||
|
||
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
|
||
#: views.py:270
|
||
msgid "model:"
|
||
msgstr "模型:"
|
||
|
||
#: views.py:228 views.py:260
|
||
#, python-format
|
||
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
||
msgstr "有關 `%(app_label)s.%(object_name)s` 的物件"
|
||
|
||
#: views.py:232 views.py:265
|
||
#, python-format
|
||
msgid "all %s"
|
||
msgstr "所有 %s"
|
||
|
||
#: views.py:237 views.py:270
|
||
#, python-format
|
||
msgid "number of %s"
|
||
msgstr "%s 的数量"
|
||
|
||
#: views.py:275
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fields on %s objects"
|
||
msgstr "%s 物件的欄位"
|
||
|
||
#: views.py:365
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
||
msgstr "%s 似乎不是一個 urlpattern 物件"
|
||
|
||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "首頁"
|
||
|
||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
||
msgid "Bookmarklets"
|
||
msgstr "書籤"
|
||
|
||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
|
||
msgid "Documentation bookmarklets"
|
||
msgstr "文件 bookmarklets"
|
||
|
||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
||
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
||
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
||
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
||
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
||
"your computer is \"internal\").</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<p class=\"help\">要安裝 bookmarklet,把連結拖進你的書籤工具列,或右擊該連結"
|
||
"後新增到你的書籤裡。現在你可以從網站的任何頁面來選擇 bookmarklet。注意其中某"
|
||
"些 bookmarklet 要求你必須是從被稱為 \"內部\" 的電腦來檢視網站的 (如果你不確定"
|
||
"你的電腦是否在 \"內部\",那就和你的系統管理員談談)。</p>\n"
|
||
|
||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
|
||
msgid "Documentation for this page"
|
||
msgstr "本頁面的文件"
|
||
|
||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
||
"that page."
|
||
msgstr "讓你跳到用來產生該頁面之檢視的任何一頁文件。"
|
||
|
||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
|
||
msgid "Show object ID"
|
||
msgstr "顯示物件 ID"
|
||
|
||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
||
"object."
|
||
msgstr "顯示用來表示單一物件的頁面 content-type 與唯一 ID。"
|
||
|
||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
|
||
msgid "Edit this object (current window)"
|
||
msgstr "編輯此物件 (目前視窗)"
|
||
|
||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
||
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
||
msgstr "跳到用來表示單一物件的管理頁面。"
|
||
|
||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
|
||
msgid "Edit this object (new window)"
|
||
msgstr "編輯此物件 (新視窗)"
|
||
|
||
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
||
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
||
msgstr "同上,但在新視窗裡開啟管理頁面。"
|