django1/django/contrib/admin/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po

667 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Fulong Sun <sunfulong@neusoft.edu.cn>, 2016
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012
# Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011,2015
# Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016-2017
# mozillazg <opensource.mozillazg@gmail.com>, 2016
# Ronald White <ouyanghongyu@gmail.com>, 2013-2014
# Sean Lee <iseansay@gmail.com>, 2013
# Sean Lee <iseansay@gmail.com>, 2013
# slene <vslene@gmail.com>, 2011
# Ziang Song <songziang@gmail.com>, 2012
# Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012
# 雨翌 <yumendy@163.com>, 2016
# Ronald White <ouyanghongyu@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Liping Wang <lynn.config@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "成功删除了 %(count)d 个 %(items)s"
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "无法删除 %(name)s"
msgid "Are you sure?"
msgstr "你确定吗?"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "删除所选的 %(verbose_name_plural)s"
msgid "Administration"
msgstr "管理"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid "Any date"
msgstr "任意日期"
msgid "Today"
msgstr "今天"
msgid "Past 7 days"
msgstr "过去7天"
msgid "This month"
msgstr "本月"
msgid "This year"
msgstr "今年"
msgid "No date"
msgstr "没有日期"
msgid "Has date"
msgstr "具有日期"
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr "请输入一个正确的 %(username)s 和密码. 注意他们都是区分大小写的."
msgid "Action:"
msgstr "动作"
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "添加另一个 %(verbose_name)s"
msgid "Remove"
msgstr "删除"
msgid "action time"
msgstr "动作时间"
msgid "user"
msgstr "用户"
msgid "content type"
msgstr "内容类型"
msgid "object id"
msgstr "对象id"
#. Translators: 'repr' means representation
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
msgid "object repr"
msgstr "对象表示"
msgid "action flag"
msgstr "动作标志"
msgid "change message"
msgstr "修改消息"
msgid "log entry"
msgstr "日志记录"
msgid "log entries"
msgstr "日志记录"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "已经添加了 \"%(object)s\"."
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "修改了 \"%(object)s\" - %(changes)s"
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "删除了 \"%(object)s.\""
msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry对象"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} \"{object}\"."
msgstr "以添加{name}\"{object}\"。"
msgid "Added."
msgstr "已添加。"
msgid "and"
msgstr "和"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
msgstr "已修改{name} \"{object}\"的{fields}。"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "已修改{fields}。"
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
msgstr "已删除{name}\"{object}\"。"
msgid "No fields changed."
msgstr "没有字段被修改。"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "按住 ”Control“或者Mac上的 “Command”可以选择多个。"
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "{name} \"{obj}\" 已经添加成功。你可以在下面再次编辑它。"
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr "{name} \"{obj}\" 已经添加成功。你可以在下面添加其它的{name}。"
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
msgstr "{name}\"{obj}\"添加成功。"
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr "{name} \"{obj}\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。"
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr "{name} \"{obj}\" 已经成功进行变更。你可以在下面添加其它的{name}。"
#, python-brace-format
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
msgstr "{name}\"{obj}\"修改成功。"
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr "条目必须选中以对其进行操作。没有任何条目被更改。"
msgid "No action selected."
msgstr "未选择动作"
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 删除成功。"
#, python-format
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "ID为“%(key)s”的%(name)s不存在。也许它被删除了 "
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "增加 %s"
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "修改 %s"
msgid "Database error"
msgstr "数据库错误"
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "总共 %(count)s 个 %(name)s 变更成功。"
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "选中了 %(total_count)s 个"
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "%(cnt)s 个中 0 个被选"
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "变更历史: %s"
#. Translators: Model verbose name and instance representation,
#. suitable to be an item in a list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
"删除 %(class_name)s %(instance)s 将需要删除以下受保护的相关对象: "
"%(related_objects)s"
msgid "Django site admin"
msgstr "Django 站点管理员"
msgid "Django administration"
msgstr "Django 管理"
msgid "Site administration"
msgstr "站点管理"
msgid "Log in"
msgstr "登录"
#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr "%(app)s 管理"
msgid "Page not found"
msgstr "页面没有找到"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "很报歉,请求页面无法找到。"
msgid "Home"
msgstr "首页"
msgid "Server error"
msgstr "服务器错误"
msgid "Server error (500)"
msgstr "服务器错误(500)"
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"有一个错误。已经通过电子邮件通知网站管理员,不久以后应该可以修复。谢谢你的参"
"与。"
msgid "Run the selected action"
msgstr "运行选中的动作"
msgid "Go"
msgstr "执行"
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "点击此处选择所有页面中包含的对象。"
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "选中所有的 %(total_count)s 个 %(module_name)s"
msgid "Clear selection"
msgstr "清除选中"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr "首先,输入一个用户名和密码。然后,你就可以编辑更多的用户选项。"
msgid "Enter a username and password."
msgstr "输入用户名和"
msgid "Change password"
msgstr "修改密码"
msgid "Please correct the error below."
msgstr "请修正下面的错误。"
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "请更正下列错误。"
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "为用户 <strong>%(username)s</strong> 输入一个新的密码。"
msgid "Welcome,"
msgstr "欢迎,"
msgid "View site"
msgstr "查看站点"
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
msgid "Log out"
msgstr "注销"
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "增加 %(name)s"
msgid "History"
msgstr "历史"
msgid "View on site"
msgstr "在站点上查看"
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
msgid "Remove from sorting"
msgstr "删除排序"
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "排序优先级: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting"
msgstr "正逆序切换"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"删除 %(object_name)s '%(escaped_object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无"
"权删除下列类型的对象:"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"要删除 %(object_name)s '%(escaped_object)s', 将要求删除以下受保护的相关对象:"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"你确认想要删除 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" 下列所有相关的项目都"
"将被删除:"
msgid "Objects"
msgstr "对象"
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "是的,我确定"
msgid "No, take me back"
msgstr "不,返回"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "删除多个对象"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"要删除所选的 %(objects_name)s 结果会删除相关对象, 但你的账户没有权限删除这类"
"对象:"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr "要删除所选的 %(objects_name)s, 将要求删除以下受保护的相关对象:"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"请确认要删除选中的 %(objects_name)s 吗?以下所有对象和余它们相关的条目将都会"
"被删除:"
msgid "Change"
msgstr "修改"
msgid "Delete?"
msgstr "删除?"
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " 以 %(filter_title)s"
msgid "Summary"
msgstr "概览"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "在应用程序 %(name)s 中的模型"
msgid "Add"
msgstr "增加"
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "你无权修改任何东西。"
msgid "Recent actions"
msgstr "最近动作"
msgid "My actions"
msgstr "我的动作"
msgid "None available"
msgstr "无可用的"
msgid "Unknown content"
msgstr "未知内容"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"你的数据库安装有误。确保已经创建了相应的数据库表,并确保数据库可被相关的用户"
"读取。"
#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""
"您当前以%(username)s登录但是没有这个页面的访问权限。您想使用另外一个账号登"
"录吗?"
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "忘记了您的密码或用户名?"
msgid "Date/time"
msgstr "日期/时间"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "Action"
msgstr "动作"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr "该对象没有变更历史记录。可能从未通过这个管理站点添加。"
msgid "Show all"
msgstr "显示全部"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Popup closing..."
msgstr "弹窗关闭中。。。"
#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "更改选中的%(model)s"
#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr "增加另一个 %(model)s"
#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "取消选中 %(model)s"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s 条结果。"
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "总共 %(full_result_count)s"
msgid "Save as new"
msgstr "保存为新的"
msgid "Save and add another"
msgstr "保存并增加另一个"
msgid "Save and continue editing"
msgstr "保存并继续编辑"
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "感谢您今天在本站花费了一些宝贵时间。"
msgid "Log in again"
msgstr "重新登录"
msgid "Password change"
msgstr "密码修改"
msgid "Your password was changed."
msgstr "你的密码已修改。"
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"请输入你的旧密码,为了安全起见,接着要输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是"
"否正确。"
msgid "Change my password"
msgstr "修改我的密码"
msgid "Password reset"
msgstr "密码重设"
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "你的口令己经设置。现在你可以继续进行登录。"
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "密码重设确认"
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "请输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。"
msgid "New password:"
msgstr "新密码:"
msgid "Confirm password:"
msgstr "确认密码:"
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr "密码重置链接无效,可能是因为它已使用。可以请求一次新的密码重置。"
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"如果您输入的邮件地址所对应的账户存在,设置密码的提示已经发送邮件给您,您将很"
"快收到。"
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"如果你没有收到邮件, 请确保您所输入的地址是正确的, 并检查您的垃圾邮件文件夹."
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr "你收到这封邮件是因为你请求重置你在网站 %(site_name)s上的用户账户密码。"
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "请访问该页面并选择一个新密码:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "你的用户名,如果已忘记的话:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "感谢使用我们的站点!"
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s 团队"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"忘记你的密码了?在下面输入你的电子邮件地址,我们将发送一封设置新密码的邮件给"
"你。"
msgid "Email address:"
msgstr "电子邮件地址:"
msgid "Reset my password"
msgstr "重设我的密码"
msgid "All dates"
msgstr "所有日期"
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "选择 %s"
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "选择 %s 来修改"
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
msgid "Time:"
msgstr "时间:"
msgid "Lookup"
msgstr "查询"
msgid "Currently:"
msgstr "当前:"
msgid "Change:"
msgstr "更改:"