django1/django/contrib/admin/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/django.po

815 lines
23 KiB
Plaintext

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
"Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas "
"<janos@janos.in.rs> & Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail."
"com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Uspešno obrisano: %(count)d %(items)s."
#: actions.py:61 options.py:1199
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
#: actions.py:63 options.py:1201
msgid "Are you sure?"
msgstr "Da li ste sigurni?"
#: actions.py:85
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Briši označene objekte klase %(verbose_name_plural)s"
#: filterspecs.py:54
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>%s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
msgid "All"
msgstr "Svi"
#: filterspecs.py:137
msgid "Any date"
msgstr "Svi datumi"
#: filterspecs.py:138
msgid "Today"
msgstr "Danas"
#: filterspecs.py:141
msgid "Past 7 days"
msgstr "Poslednjih 7 dana"
#: filterspecs.py:144
msgid "This month"
msgstr "Ovaj mesec"
#: filterspecs.py:146
msgid "This year"
msgstr "Ova godina"
#: filterspecs.py:175
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: filterspecs.py:175
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: filterspecs.py:182
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: forms.py:9
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Unesite tačno korisničko ime i lozinku. Pazite na razliku između malih i "
"velikih slova u oba polja."
#: forms.py:18
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Prijavite se ponovo pošto je vaša sesija istekla."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Vaša imejl adresa nije vaše korisničko ime. Probajte sa „%s“."
#: helpers.py:19
msgid "Action:"
msgstr "Radnja:"
#: models.py:19
msgid "action time"
msgstr "vreme radnje"
#: models.py:22
msgid "object id"
msgstr "id objekta"
#: models.py:23
msgid "object repr"
msgstr "opis objekta"
#: models.py:24
msgid "action flag"
msgstr "oznaka radnje"
#: models.py:25
msgid "change message"
msgstr "opis izmene"
#: models.py:28
msgid "log entry"
msgstr "zapis u logovima"
#: models.py:29
msgid "log entries"
msgstr "zapisi u logovima"
#: options.py:148 options.py:163
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: options.py:620
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Izmenjena polja %s"
#: options.py:620 options.py:630
msgid "and"
msgstr "i"
#: options.py:625
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Sačuvan objekat „%(object)s“ klase %(name)s."
#: options.py:629
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Izmenjena polja %(list)s objekata „%(object)s“ klase %(name)s ."
#: options.py:634
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Obrisan objekat „%(object)s“ klase %(name)s."
#: options.py:638
msgid "No fields changed."
msgstr "Bez izmena u poljima."
#: options.py:710
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s sačuvan je uspešno."
#: options.py:714 options.py:747
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Dole možete ponovo da unosite izmene."
#: options.py:724 options.py:757
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Dole možete da dodate novi objekat klase %s"
#: options.py:745
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s izmenjen je uspešno."
#: options.py:753
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s dodat je uspešno. Dole možete uneti dodatne "
"izmene."
#: options.py:807 options.py:1065
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Potrebno je izabrati objekte da bi se izvršila akcija nad njima. Nijedan "
"objekat nije promenjen."
#: options.py:826
msgid "No action selected."
msgstr "Nije izabrana nijedna akcija."
#: options.py:907
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj objekat klase %s"
#: options.py:933 options.py:1174
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Objekat klase %(name)s sa primarnim ključem %(key)r ne postoji."
#: options.py:998
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Izmeni objekat klase %s"
#: options.py:1045
msgid "Database error"
msgstr "Greška u bazi podataka"
#: options.py:1107
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s objekat klase %(name)s izmenjen je uspešno."
msgstr[1] "%(count)s objekata klase %(name)s izmenjeni su uspešno."
msgstr[2] "%(count)s objekta klase %(name)s izmenjeno je uspešno."
#: options.py:1134
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s izabran"
msgstr[1] "%(total_count)s izabrano"
msgstr[2] "%(total_count)s izabranih"
#: options.py:1139
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 od %(cnt)s izabrano"
#: options.py:1190
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s uspešno je obrisan."
#: options.py:1235
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Istorijat izmena: %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "Prijava"
#: sites.py:368
msgid "Site administration"
msgstr "Administracija sistema"
#: sites.py:412
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administracija %s"
#: widgets.py:75
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: widgets.py:75
msgid "Time:"
msgstr "Vreme:"
#: widgets.py:121
msgid "Lookup"
msgstr "Pretraži"
#: widgets.py:237
msgid "Add Another"
msgstr "Dodaj još jedan"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "Stranica nije pronađena"
#: templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Žao nam je, tražena stranica nije pronađena."
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:42
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:5
#: templates/registration/password_change_form.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Home"
msgstr "Početna"
#: templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "Greška na serveru"
#: templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "Greška na serveru (500)"
#: templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Došlo je do greške. Administrator sajta je obavešten imejlom i greška će "
"biti uskoro otklonjena. Hvala na strpljenju."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr "Pokreni odabranu radnju"
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "Počni"
#: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Izaberi sve objekte na ovoj stranici."
#: templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Izaberi sve %(module_name)s od %(total_count)s ukupno."
#: templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr "Poništi izbor"
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "Dobrodošli,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#: templates/admin/base.html:41
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Change password"
msgstr "Promena lozinke"
#: templates/admin/base.html:48
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Log out"
msgstr "Odjava"
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "Django administracija sajta"
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Django administracija"
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "Istorijat"
#: templates/admin/change_form.html:32
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
msgid "View on site"
msgstr "Pregled na sajtu"
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
#: templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Ispravite grešku dole."
msgstr[1] "Ispravite greške dole."
msgstr[2] "Ispravite greške dole."
#: templates/admin/change_list.html:64
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Dodaj objekat klase %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:84
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Uklanjanje %(object_name)s „%(escaped_object)s“ povlači uklanjanje svih "
"objekata koji su povezani sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za "
"brisanje sledećih tipova objekata:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Uklanjanje %(object_name)s „%(escaped_object)s“ povlači uklanjanje svih "
"objekata koji su povezani sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za "
"brisanje sledećih tipova objekata:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Da sigurni da želite da obrišete %(object_name)s „%(escaped_object)s“? "
"Sledeći objekti koji su u vezi sa ovim objektom će takođe biti obrisani:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Da, siguran sam"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Brisanje više objekata"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Uklanjanje %(object_name)s povlači uklanjanje svih objekata koji su povezani "
"sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za brisanje sledećih tipova "
"objekata:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Uklanjanje %(object_name)s povlači uklanjanje svih objekata koji su povezani "
"sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za brisanje sledećih tipova "
"objekata:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Da sigurni da želite da obrišete odabrane %(object_name)s? Sledeći objekti "
"koji su u vezi sa ovim objektom će takođe biti obrisani:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modeli dostupni u aplikaciji %(name)s."
#: templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr "Izmeni"
#: templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Nemate dozvole da unosite bilo kakve izmene."
#: templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr "Poslednje radnje"
#: templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr "Moje radnje"
#: templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr "Nema podataka"
#: templates/admin/index.html:72
msgid "Unknown content"
msgstr "Nepoznat sadržaj"
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Nešto nije uredu sa vašom bazom podataka. Proverite da li postoje "
"odgovarajuće tabele i da li odgovarajući korisnik ima pristup bazi."
#: templates/admin/login.html:33
msgid "Username:"
msgstr "Korisnik:"
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: templates/admin/object_history.html:22
msgid "Date/time"
msgstr "Datum/vreme"
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
#: templates/admin/object_history.html:38
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Ovaj objekat nema zabeležen istorijat izmena. Verovatno nije dodat kroz ovaj "
"sajt za administraciju."
#: templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "Prikaži sve"
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
#: templates/admin/search_form.html:8
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, fuzzy, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(total_count)s izabran"
msgstr[1] "%(total_count)s izabrano"
msgstr[2] "%(total_count)s izabranih"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "ukupno %(full_result_count)s"
#: templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "Sačuvaj kao novi"
#: templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr "Sačuvaj i dodaj sledeći"
#: templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Sačuvaj i nastavi sa izmenama"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Prvo unesite korisničko ime i lozinku. Potom ćete moći da menjate još "
"korisničkih podešavanja."
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Unesite korisničko ime i lozinku"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
#: templates/registration/password_change_form.html:38
msgid "Password (again)"
msgstr "Lozinka (ponovite)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Radi provere tačnosti ponovo unesite lozinku koju ste uneli gore."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Dodaj još jedan objekat klase %(verbose_name)s."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
msgid "Remove"
msgstr "Obriši"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete?"
msgstr "Brisanje?"
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Hvala što ste danas proveli vreme na ovom sajtu."
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Ponovna prijava"
#: templates/registration/password_change_done.html:5
#: templates/registration/password_change_form.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Password change"
msgstr "Izmena lozinke"
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful"
msgstr "Uspešna izmena lozinke"
#: templates/registration/password_change_done.html:13
msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaša lozinka je izmenjena."
#: templates/registration/password_change_form.html:22
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Iz bezbednosnih razloga prvo unesite svoju staru lozinku, a novu zatim "
"unesite dva puta da bismo mogli da proverimo da li ste je pravilno uneli."
#: templates/registration/password_change_form.html:28
msgid "Old password"
msgstr "Stara lozinka"
#: templates/registration/password_change_form.html:33
msgid "New password"
msgstr "Nova lozinka"
#: templates/registration/password_change_form.html:44
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "Izmeni moju lozinku"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Password reset"
msgstr "Resetovanje lozinke"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Password reset complete"
msgstr "Resetovanje lozinke uspešno"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Vaša lozinka je postavljena. Možete se prijaviti."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Potvrda resetovanja lozinke"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid "Enter new password"
msgstr "Unesite novu lozinku"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Unesite novu lozinku dva puta kako bismo mogli da proverimo da li ste je "
"pravilno uneli."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Nova lozinka:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrda lozinke:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Resetovanje lozinke neuspešno"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"Link za resetovanje lozinke nije važeći, verovatno zato što je već "
"iskorišćen. Ponovo zatražite resetovanje lozinke."
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
msgstr "Resetovanje lozinke uspešno."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Poslali smo uputstva za postavljanje nove lozinke na imejl adresu koju ste "
"nam dali. Uputstva ćete dobiti uskoro."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Ovu poruku ste primili zato što ste zahtevali resetovanje lozinke"
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "za vaš korisnički nalog na sajtu %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Idite na sledeću stranicu i postavite novu lozinku."
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Ukoliko ste zaboravili, vaše korisničko ime:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Hvala što koristite naš sajt!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Ekipa sajta %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Zaboravili ste lozinku? Unesite svoju imejl adresu dole i poslaćemo vam "
"uputstva za postavljanje nove."
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
msgstr "Imejl adresa:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
msgstr "Resetuj moju lozinku"
#: templatetags/admin_list.py:273
msgid "All dates"
msgstr "Svi datumi"
#: views/main.py:68
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Odaberi objekat klase %s"
#: views/main.py:68
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Odaberi objekat klase %s za izmenu"