django1/django/contrib/auth/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/django.po

239 lines
4.9 KiB
Plaintext

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2011-2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/sr@latin/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr@latin\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "Personal info"
msgstr "Lični podaci"
msgid "Permissions"
msgstr "Dozvole"
msgid "Important dates"
msgstr "Važni datumi"
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Lozinka uspešno izmenjena."
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Izmeni lozinku: %s"
msgid "Authentication and Authorization"
msgstr ""
msgid "No password set."
msgstr ""
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr ""
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Dva polja za lozinke se nisu poklopila."
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
msgid "Password confirmation"
msgstr "Potvrda lozinke"
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Radi provere tačnosti ponovo unesite lozinku koju ste uneli gore."
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Lozinke u izvornom obliku se ne čuvaju, tako da se ne mogu videti, ali se "
"mogu promeniti <a href=\"password/\">ovde</a>."
#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr ""
msgid "This account is inactive."
msgstr "Ovaj nalog je neaktivan."
msgid "Email"
msgstr ""
msgid "New password"
msgstr "Nova lozinka"
msgid "New password confirmation"
msgstr "Potvrda nove lozinke"
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Vaša stara loznka nije pravilno unesena. Unesite je ponovo."
msgid "Old password"
msgstr "Stara lozinka"
msgid "Password (again)"
msgstr "Lozinka (ponovite)"
msgid "algorithm"
msgstr "algoritam"
msgid "iterations"
msgstr "iteracije"
msgid "salt"
msgstr "začin"
msgid "hash"
msgstr "heš"
msgid "work factor"
msgstr "faktor rada"
msgid "checksum"
msgstr "suma za proveru"
msgid "name"
msgstr "ime"
msgid "codename"
msgstr "šifra dozvole"
msgid "permission"
msgstr "dozvola"
msgid "permissions"
msgstr "dozvole"
msgid "group"
msgstr "grupa"
msgid "groups"
msgstr "grupe"
msgid "password"
msgstr "lozinka"
msgid "last login"
msgstr "poslednja prijava"
msgid "superuser status"
msgstr "status administratora"
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Označava da li korisnik ima sve dozvole bez dodeljivanja pojedinačnih "
"dozvola."
msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of their groups."
msgstr ""
msgid "user permissions"
msgstr "korisničke dozvole"
msgid "Specific permissions for this user."
msgstr ""
msgid "username"
msgstr "korisničko ime"
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Neophodno. Najviše 30 slovnih mesta. Samo alfanumerički znaci (slova, brojke "
"i @/./+/-/_)."
msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers and @/./"
"+/-/_ characters."
msgstr ""
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Korisnik sa tim korisničkim imenom već postoji."
msgid "first name"
msgstr "ime"
msgid "last name"
msgstr "prezime"
msgid "email address"
msgstr ""
msgid "staff status"
msgstr "status člana posade"
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
"Označava da li korisnik može da se prijavi na ovaj sajt za administraciju."
msgid "active"
msgstr "aktivan"
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Označava da li se korisnik smatra aktivnim. Deselektujte ovo umesto da "
"brišete nalog."
msgid "date joined"
msgstr "datum registracije"
msgid "user"
msgstr "korisnik"
msgid "users"
msgstr "korisnici"
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Resetovanje lozinke na sajtu %(site_name)s"
msgid "Logged out"
msgstr "Odjavljen"
msgid "Password reset"
msgstr ""
msgid "Password reset sent"
msgstr ""
msgid "Enter new password"
msgstr ""
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr ""
msgid "Password reset complete"
msgstr ""
msgid "Password change"
msgstr ""
msgid "Password change successful"
msgstr ""