118 lines
3.4 KiB
Plaintext
118 lines
3.4 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Claudio Fernandes <squeral@gmail.com>, 2015
|
|
# jorgecarleitao <jorgecarleitao@gmail.com>, 2015
|
|
# Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-07-15 09:44+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-07-15 09:52+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
|
"pt/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL extensions"
|
|
msgstr "Extensões de PostgresSQL"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Item %(nth)s in the array did not validate: "
|
|
msgstr "Item %(nth)s na lista não validou:"
|
|
|
|
msgid "Nested arrays must have the same length."
|
|
msgstr "As sub-listas têm de ter o mesmo tamanho."
|
|
|
|
msgid "Map of strings to strings"
|
|
msgstr "Mapeamento de strings em strings."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The value of \"%(key)s\" is not a string."
|
|
msgstr "O valor de \"%(key)s\" não é uma string."
|
|
|
|
msgid "A JSON object"
|
|
msgstr "Um objecto JSON"
|
|
|
|
msgid "Value must be valid JSON."
|
|
msgstr "O valor deve ser JSON válido"
|
|
|
|
msgid "Could not load JSON data."
|
|
msgstr "Não foi possível carregar os dados JSON."
|
|
|
|
msgid "Input must be a JSON dictionary."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%(value)s' value must be valid JSON."
|
|
msgstr "O valor '%(value)s' deve ser JSON válido."
|
|
|
|
msgid "Enter two valid values."
|
|
msgstr "Introduza dois valores válidos."
|
|
|
|
msgid "The start of the range must not exceed the end of the range."
|
|
msgstr "O início da gama não pode ser maior que o seu fim."
|
|
|
|
msgid "Enter two whole numbers."
|
|
msgstr "Introduza dois números inteiros."
|
|
|
|
msgid "Enter two numbers."
|
|
msgstr "Introduza dois números."
|
|
|
|
msgid "Enter two valid date/times."
|
|
msgstr "Introduza duas datas/horas válidas."
|
|
|
|
msgid "Enter two valid dates."
|
|
msgstr "Introduza duas datas válidas."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"List contains %(show_value)d item, it should contain no more than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"List contains %(show_value)d items, it should contain no more than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"A lista contém %(show_value)d item, não pode conter mais do que "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"A lista contém %(show_value)d itens, não pode conter mais do que "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"List contains %(show_value)d item, it should contain no fewer than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"List contains %(show_value)d items, it should contain no fewer than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"A lista contém %(show_value)d item, tem de conter pelo menos %(limit_value)d."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"A lista contém %(show_value)d itens, tem de conter pelo menos "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some keys were missing: %(keys)s"
|
|
msgstr "Algumas chaves estão em falta: %(keys)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some unknown keys were provided: %(keys)s"
|
|
msgstr "Foram fornecidas algumas chaves desconhecidas: %(keys)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure that this range is completely less than or equal to %(limit_value)s."
|
|
msgstr "Garanta que esta gama é toda ela menor ou igual a %(limit_value)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure that this range is completely greater than or equal to "
|
|
"%(limit_value)s."
|
|
msgstr "Garanta que esta gama é toda ela maior ou igual a %(limit_value)s."
|