120 lines
3.4 KiB
Plaintext
120 lines
3.4 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# BouRock, 2015-2017
|
||
# BouRock, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 18:05+0000\n"
|
||
"Last-Translator: BouRock\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||
"tr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
msgid "PostgreSQL extensions"
|
||
msgstr "PostgreSQL uzantıları"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Item %(nth)s in the array did not validate: "
|
||
msgstr "Dizilimdeki %(nth)s öğesi doğrulanmadı: "
|
||
|
||
msgid "Nested arrays must have the same length."
|
||
msgstr "İç içe dizilimler aynı uzunlukta olmak zorunda."
|
||
|
||
msgid "Map of strings to strings/nulls"
|
||
msgstr "Dizgiler/boşlar olarak dizgilerin eşlemesi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The value of \"%(key)s\" is not a string or null."
|
||
msgstr "\"%(key)s\" değeri bir dizgi ya da boş değil."
|
||
|
||
msgid "A JSON object"
|
||
msgstr "JSON nesnesi"
|
||
|
||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||
msgstr "Değer geçerli JSON olmak zorundadır."
|
||
|
||
msgid "Could not load JSON data."
|
||
msgstr "JSON verisi yüklenemedi."
|
||
|
||
msgid "Input must be a JSON dictionary."
|
||
msgstr "Bir JSON dizini girilmek zorundadır."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%(value)s' value must be valid JSON."
|
||
msgstr "'%(value)s' değeri geçerli JSON olmak zorundadır."
|
||
|
||
msgid "Enter two valid values."
|
||
msgstr "Iki geçerli değer girin."
|
||
|
||
msgid "The start of the range must not exceed the end of the range."
|
||
msgstr "Aralığın başlangıcı aralığın bitişini aşmamak zorundadır."
|
||
|
||
msgid "Enter two whole numbers."
|
||
msgstr "Bütün iki sayıyı girin."
|
||
|
||
msgid "Enter two numbers."
|
||
msgstr "İki sayı girin."
|
||
|
||
msgid "Enter two valid date/times."
|
||
msgstr "Geçerli iki tarih/saat girin."
|
||
|
||
msgid "Enter two valid dates."
|
||
msgstr "Geçerli iki tarih girin."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"List contains %(show_value)d item, it should contain no more than "
|
||
"%(limit_value)d."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"List contains %(show_value)d items, it should contain no more than "
|
||
"%(limit_value)d."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Liste %(show_value)d öğe içeriyor, %(limit_value)d değerden daha fazla "
|
||
"içermemelidir."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Liste %(show_value)d öğe içeriyor, %(limit_value)d değerden daha fazla "
|
||
"içermemelidir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"List contains %(show_value)d item, it should contain no fewer than "
|
||
"%(limit_value)d."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"List contains %(show_value)d items, it should contain no fewer than "
|
||
"%(limit_value)d."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Liste %(show_value)d öğe içeriyor, %(limit_value)d değerden daha az "
|
||
"içermemelidir."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Liste %(show_value)d öğe içeriyor, %(limit_value)d değerden daha az "
|
||
"içermemelidir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some keys were missing: %(keys)s"
|
||
msgstr "Bazı anahtarlar eksik: %(keys)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some unknown keys were provided: %(keys)s"
|
||
msgstr "Bazı bilinmeyen anahtarlar verilmiş: %(keys)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure that this range is completely less than or equal to %(limit_value)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu aralığın %(limit_value)s değerinden küçük veya eşit olduğundan emin olun."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure that this range is completely greater than or equal to "
|
||
"%(limit_value)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu aralığın %(limit_value)s değerinden büyük veya eşit olduğundan emin olun."
|