django1/django/contrib/localflavor/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po

3555 lines
75 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# <vvangelovski@gmail.com>, 2012.
# vvangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:21-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:12+0000\n"
"Last-Translator: vvangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/mk/)\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n"
#: ar/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "Внесете поштенски број во форматот NNNN или ANNNNAAA."
#: ar/forms.py:52 br/forms.py:95 br/forms.py:134 pe/forms.py:27 pe/forms.py:55
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "Во ова поле смее да бидат само бројки."
#: ar/forms.py:53
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "Во ова поле смее да има 7 или 8 цифри."
#: ar/forms.py:82
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
msgstr "Внесете правилен CUIT во XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX формат."
#: ar/forms.py:83
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "Неправилен CUIT."
#: at/at_states.py:5
msgid "Burgenland"
msgstr "Бургенленд"
#: at/at_states.py:6
msgid "Carinthia"
msgstr "Каринтиа"
#: at/at_states.py:7
msgid "Lower Austria"
msgstr "Долна Австрија"
#: at/at_states.py:8
msgid "Upper Austria"
msgstr "Горна Австрија"
#: at/at_states.py:9
msgid "Salzburg"
msgstr "Салцзбург"
#: at/at_states.py:10
msgid "Styria"
msgstr "Стириа"
#: at/at_states.py:11
msgid "Tyrol"
msgstr "Тирол"
#: at/at_states.py:12
msgid "Vorarlberg"
msgstr "Ворарлберг"
#: at/at_states.py:13
msgid "Vienna"
msgstr "Виена"
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:22 no/forms.py:19
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXX."
#: at/forms.py:50
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
msgstr ""
"Внесете правилен број за социјално осигурување на Австрија во XXXX-XXXXXX "
"формат."
#: au/forms.py:26
msgid "Enter a 4 digit postcode."
msgstr "Внесете 4 цифрен поштенски број."
#: au/models.py:9
msgid "Australian State"
msgstr "Австралиска држава"
#: au/models.py:19
msgid "Australian Postcode"
msgstr "Австралиски поштенски број"
#: au/models.py:33
msgid "Australian Phone number"
msgstr "Австралиски телефонски број"
#: be/be_provinces.py:5
msgid "Antwerp"
msgstr "Антверп"
#: be/be_provinces.py:6
msgid "Brussels"
msgstr "Брисел"
#: be/be_provinces.py:7
msgid "East Flanders"
msgstr "Источен Фландерс"
#: be/be_provinces.py:8
msgid "Flemish Brabant"
msgstr "Фламански Брабант"
#: be/be_provinces.py:9
msgid "Hainaut"
msgstr "Хаинаут"
#: be/be_provinces.py:10
msgid "Liege"
msgstr "Лиж"
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
msgid "Limburg"
msgstr "Лимбург"
#: be/be_provinces.py:12
msgid "Luxembourg"
msgstr "Луксембург"
#: be/be_provinces.py:13
msgid "Namur"
msgstr "Намур"
#: be/be_provinces.py:14
msgid "Walloon Brabant"
msgstr "Валун Брабант"
#: be/be_provinces.py:15
msgid "West Flanders"
msgstr "Западен Фландерс"
#: be/be_regions.py:5
msgid "Brussels Capital Region"
msgstr "Брисел Престолничен Регион"
#: be/be_regions.py:6
msgid "Flemish Region"
msgstr "Фламански Регион"
#: be/be_regions.py:7
msgid "Wallonia"
msgstr "Валониа"
#: be/forms.py:25
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
msgstr "Внесете валиден поштенски број во форматот 1XXX - 9XXX."
#: be/forms.py:48
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
msgstr ""
"Внесете валиден телефонски број во еден од следниве формати: 0x xxx xx xx, "
"0xx xx xx xx, 04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x."
"xxx.xx.xx, 0xx.xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
#: br/forms.py:22
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXXX-XXX."
#: br/forms.py:31
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XX-XXXX-XXXX форматот."
#: br/forms.py:58
msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states."
msgstr ""
"Изберете правилна бразилска држава. Оваа држава не е од достапните држави."
#: br/forms.py:93
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "Неправилен CPF број."
#: br/forms.py:94
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "Во ова поле смее да има најмногу 11 цифри или 14 знаци."
#: br/forms.py:133
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "Неправилен CNPJ број."
#: br/forms.py:135
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "Во ова поле треба да има најмалку 14 цифри"
#: ca/forms.py:29
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XXX XXX."
#: ca/forms.py:110
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
msgstr "Внесте правилен канадски број за осигурување во XXX-XXX-XXX форматот."
#: ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
msgstr "Aargau"
#: ch/ch_states.py:6
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr "Appenzell Innerrhoden"
#: ch/ch_states.py:7
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
#: ch/ch_states.py:8
msgid "Basel-Stadt"
msgstr "Basel-Stadt"
#: ch/ch_states.py:9
msgid "Basel-Land"
msgstr "Basel-Land"
#: ch/ch_states.py:10
msgid "Berne"
msgstr "Berne"
#: ch/ch_states.py:11
msgid "Fribourg"
msgstr "Fribourg"
#: ch/ch_states.py:12
msgid "Geneva"
msgstr "Женева"
#: ch/ch_states.py:13
msgid "Glarus"
msgstr "Glarus"
#: ch/ch_states.py:14
msgid "Graubuenden"
msgstr "Graubuenden"
#: ch/ch_states.py:15
msgid "Jura"
msgstr "Jura"
#: ch/ch_states.py:16
msgid "Lucerne"
msgstr "Lucerne"
#: ch/ch_states.py:17
msgid "Neuchatel"
msgstr "Neuchatel"
#: ch/ch_states.py:18
msgid "Nidwalden"
msgstr "Nidwalden"
#: ch/ch_states.py:19
msgid "Obwalden"
msgstr "Obwalden"
#: ch/ch_states.py:20
msgid "Schaffhausen"
msgstr "Schaffhausen"
#: ch/ch_states.py:21
msgid "Schwyz"
msgstr "Schwyz"
#: ch/ch_states.py:22
msgid "Solothurn"
msgstr "Solothurn"
#: ch/ch_states.py:23
msgid "St. Gallen"
msgstr "St. Gallen"
#: ch/ch_states.py:24
msgid "Thurgau"
msgstr "Thurgau"
#: ch/ch_states.py:25
msgid "Ticino"
msgstr "Ticino"
#: ch/ch_states.py:26
msgid "Uri"
msgstr "Uri"
#: ch/ch_states.py:27
msgid "Valais"
msgstr "Valais"
#: ch/ch_states.py:28
msgid "Vaud"
msgstr "Vaud"
#: ch/ch_states.py:29
msgid "Zug"
msgstr "Zug"
#: ch/ch_states.py:30
msgid "Zurich"
msgstr "Цирих"
#: ch/forms.py:68
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
"1234567890 format."
msgstr ""
"Внесете правилен швајцарски број на пасош во X1234567<0 или 1234567890 "
"формат."
#: cl/forms.py:32
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
msgstr "Внесете правилeн RUT за Чиле."
#: cl/forms.py:33
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr "Внесете правилен RUT за Чиле. Форматот е Xx.XXX.XXX-X."
#: cl/forms.py:34
msgid "The Chilean RUT is not valid."
msgstr "RUT бројот за Чиле е невалиден."
#: cn/forms.py:84
msgid "Enter a post code in the format XXXXXX."
msgstr "Внесете поштенски код во формат XXXXXX."
#: cn/forms.py:105
msgid "ID Card Number consists of 15 or 18 digits."
msgstr "Број на лична карта се состои од 15 или 18 цифри."
#: cn/forms.py:106
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong checksum"
msgstr "Невалиден број лична карта: Неуспешна проверка по контролен број"
#: cn/forms.py:107
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong birthdate"
msgstr "Невалиден број лична карта: Погрешен датум на раѓање"
#: cn/forms.py:108
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong location code"
msgstr "Невалиден број лична карта: Погрешен код на локација"
#: cn/forms.py:193
msgid "Enter a valid phone number."
msgstr "Внесете валиден телефонски број."
#: cn/forms.py:210
msgid "Enter a valid cell number."
msgstr "Внесете валиден мобилен број."
#: cz/cz_regions.py:8
msgid "Prague"
msgstr "Прага"
#: cz/cz_regions.py:9
msgid "Central Bohemian Region"
msgstr "Централен Бохемиски регион"
#: cz/cz_regions.py:10
msgid "South Bohemian Region"
msgstr "Јужен Бохемиски регион"
#: cz/cz_regions.py:11
msgid "Pilsen Region"
msgstr "Пилзенски регион"
#: cz/cz_regions.py:12
msgid "Carlsbad Region"
msgstr "Карлсбадски регион"
#: cz/cz_regions.py:13
msgid "Usti Region"
msgstr "Усти регион"
#: cz/cz_regions.py:14
msgid "Liberec Region"
msgstr "Либерец регион"
#: cz/cz_regions.py:15
msgid "Hradec Region"
msgstr "Храдец регион"
#: cz/cz_regions.py:16
msgid "Pardubice Region"
msgstr "Пардубице регион"
#: cz/cz_regions.py:17
msgid "Vysocina Region"
msgstr "Висоцина регион"
#: cz/cz_regions.py:18
msgid "South Moravian Region"
msgstr "Јужно Моравски регион"
#: cz/cz_regions.py:19
msgid "Olomouc Region"
msgstr "Оломуц регион"
#: cz/cz_regions.py:20
msgid "Zlin Region"
msgstr "Зилина регион"
#: cz/cz_regions.py:21
msgid "Moravian-Silesian Region"
msgstr "Моравско-Силесански регион"
#: cz/forms.py:32 sk/forms.py:33
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXX XX."
#: cz/forms.py:52
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
msgstr "Внесете даночен број (NIP) во форматот XXXXXX/XXXX или XXXXXXXXXX."
#: cz/forms.py:53
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
msgstr ""
"Невалидна вредност за опционален параметар пол, валидни вредности се 'f' и "
"'m'"
#: cz/forms.py:54
msgid "Enter a valid birth number."
msgstr "Внесете правилен даночен број."
#: cz/forms.py:115
msgid "Enter a valid IC number."
msgstr "Внесете правилен даночен број."
#: de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr "Баден-Вуертемберг"
#: de/de_states.py:6
msgid "Bavaria"
msgstr "Баварија"
#: de/de_states.py:7
msgid "Berlin"
msgstr "Берлин"
#: de/de_states.py:8
msgid "Brandenburg"
msgstr "Бранденбург"
#: de/de_states.py:9
msgid "Bremen"
msgstr "Бремен"
#: de/de_states.py:10
msgid "Hamburg"
msgstr "Хамбург"
#: de/de_states.py:11
msgid "Hessen"
msgstr "Хесен"
#: de/de_states.py:12
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
msgstr "Мекленбург - Западна Померанија"
#: de/de_states.py:13
msgid "Lower Saxony"
msgstr "Долна Саксонија"
#: de/de_states.py:14
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "Северна Рајна-Вестфалија"
#: de/de_states.py:15
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "Рајналенд-Палатинате"
#: de/de_states.py:16
msgid "Saarland"
msgstr "Сарленд"
#: de/de_states.py:17
msgid "Saxony"
msgstr "Саксонија"
#: de/de_states.py:18
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "Саксонија-Анхалт"
#: de/de_states.py:19
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "Шлесвиг-Холштајн"
#: de/de_states.py:20
msgid "Thuringia"
msgstr "Турингиа"
#: de/forms.py:20 fi/forms.py:18 fr/forms.py:20
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XXXXXX."
#: de/forms.py:46
msgid ""
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
"format."
msgstr ""
"Внесете правилен број на лична карта во Германија во XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
"XXXXXXX-X форматот."
#: es/es_provinces.py:5
msgid "Arava"
msgstr "Arava"
#: es/es_provinces.py:6
msgid "Albacete"
msgstr "Albacete"
#: es/es_provinces.py:7
msgid "Alacant"
msgstr "Alacant"
#: es/es_provinces.py:8
msgid "Almeria"
msgstr "Almeria"
#: es/es_provinces.py:9
msgid "Avila"
msgstr "Авила"
#: es/es_provinces.py:10
msgid "Badajoz"
msgstr "Badajoz"
#: es/es_provinces.py:11
msgid "Illes Balears"
msgstr "Illes Balears"
#: es/es_provinces.py:12
msgid "Barcelona"
msgstr "Барцелона"
#: es/es_provinces.py:13
msgid "Burgos"
msgstr "Burgos"
#: es/es_provinces.py:14
msgid "Caceres"
msgstr "Caceres"
#: es/es_provinces.py:15
msgid "Cadiz"
msgstr "Cadiz"
#: es/es_provinces.py:16
msgid "Castello"
msgstr "Castello"
#: es/es_provinces.py:17
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Ciudad Real"
#: es/es_provinces.py:18
msgid "Cordoba"
msgstr "Кордоба"
#: es/es_provinces.py:19
msgid "A Coruna"
msgstr "A Coruna"
#: es/es_provinces.py:20
msgid "Cuenca"
msgstr "Cuenca"
#: es/es_provinces.py:21
msgid "Girona"
msgstr "Girona"
#: es/es_provinces.py:22
msgid "Granada"
msgstr "Granada"
#: es/es_provinces.py:23
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"
#: es/es_provinces.py:24
msgid "Guipuzkoa"
msgstr "Guipuzkoa"
#: es/es_provinces.py:25
msgid "Huelva"
msgstr "Huelva"
#: es/es_provinces.py:26
msgid "Huesca"
msgstr "Huesca"
#: es/es_provinces.py:27
msgid "Jaen"
msgstr "Jaen"
#: es/es_provinces.py:28
msgid "Leon"
msgstr "Леон"
#: es/es_provinces.py:29
msgid "Lleida"
msgstr "Lleida"
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
msgid "La Rioja"
msgstr "La Rioja"
#: es/es_provinces.py:31
msgid "Lugo"
msgstr "Луго"
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрид"
#: es/es_provinces.py:33
msgid "Malaga"
msgstr "Малага"
#: es/es_provinces.py:34
msgid "Murcia"
msgstr "Murcia"
#: es/es_provinces.py:35
msgid "Navarre"
msgstr "Navarre"
#: es/es_provinces.py:36
msgid "Ourense"
msgstr "Ourense"
#: es/es_provinces.py:37
msgid "Asturias"
msgstr "Asturias"
#: es/es_provinces.py:38
msgid "Palencia"
msgstr "Palencia"
#: es/es_provinces.py:39
msgid "Las Palmas"
msgstr "Las Palmas"
#: es/es_provinces.py:40
msgid "Pontevedra"
msgstr "Pontevedra"
#: es/es_provinces.py:41
msgid "Salamanca"
msgstr "Salamanca"
#: es/es_provinces.py:42
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Санта Круз и Тенерифе"
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
msgid "Cantabria"
msgstr "Cantabria"
#: es/es_provinces.py:44
msgid "Segovia"
msgstr "Segovia"
#: es/es_provinces.py:45
msgid "Seville"
msgstr "Севиља"
#: es/es_provinces.py:46
msgid "Soria"
msgstr "Soria"
#: es/es_provinces.py:47
msgid "Tarragona"
msgstr "Tarragona"
#: es/es_provinces.py:48
msgid "Teruel"
msgstr "Teruel"
#: es/es_provinces.py:49
msgid "Toledo"
msgstr "Толедо"
#: es/es_provinces.py:50
msgid "Valencia"
msgstr "Валенсија"
#: es/es_provinces.py:51
msgid "Valladolid"
msgstr "Valladolid"
#: es/es_provinces.py:52
msgid "Bizkaia"
msgstr "Bizkaia"
#: es/es_provinces.py:53
msgid "Zamora"
msgstr "Zamora"
#: es/es_provinces.py:54
msgid "Zaragoza"
msgstr "Сарагоса"
#: es/es_provinces.py:55
msgid "Ceuta"
msgstr "Ceuta"
#: es/es_provinces.py:56
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"
#: es/es_regions.py:5
msgid "Andalusia"
msgstr "Андалузија"
#: es/es_regions.py:6
msgid "Aragon"
msgstr "Арагон"
#: es/es_regions.py:7
msgid "Principality of Asturias"
msgstr "Principality of Asturias"
#: es/es_regions.py:8
msgid "Balearic Islands"
msgstr "Острови Балеарик"
#: es/es_regions.py:9
msgid "Basque Country"
msgstr "Баскија"
#: es/es_regions.py:10
msgid "Canary Islands"
msgstr "Канарски острови"
#: es/es_regions.py:12
msgid "Castile-La Mancha"
msgstr "Кастиља ла Манча"
#: es/es_regions.py:13
msgid "Castile and Leon"
msgstr "Кастиња и Леон"
#: es/es_regions.py:14
msgid "Catalonia"
msgstr "Каталонија"
#: es/es_regions.py:15
msgid "Extremadura"
msgstr "Екстремадура"
#: es/es_regions.py:16
msgid "Galicia"
msgstr "Галиција"
#: es/es_regions.py:19
msgid "Region of Murcia"
msgstr "Регион Мурција"
#: es/es_regions.py:20
msgid "Foral Community of Navarre"
msgstr "Foral Community of Navarre"
#: es/es_regions.py:21
msgid "Valencian Community"
msgstr "Valencian Community"
#: es/forms.py:26
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
msgstr "Внесете поштенски број во опсег и формат 01XXX - 52XXX."
#: es/forms.py:46
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
"9XXXXXXXX."
msgstr ""
"Внесете правилен телефонски број во еден од формативе 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX "
"или 9XXXXXXXX."
#: es/forms.py:73
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
msgstr "Ве молам внесете правиелн NIF, NIE или CIF."
#: es/forms.py:74
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
msgstr "Ве молам внесете валиден NIF или NIE."
#: es/forms.py:75
msgid "Invalid checksum for NIF."
msgstr "Неправилна контролна сума за NIF."
#: es/forms.py:76
msgid "Invalid checksum for NIE."
msgstr "Неправилна контролна сума за NIE."
#: es/forms.py:77
msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "Неправилна контролна сум за CIF."
#: es/forms.py:149
msgid ""
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr "Внесете правилна банкарска сметка во формат XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
#: es/forms.py:150
msgid "Invalid checksum for bank account number."
msgstr "Неправилна контролна сума за бројот на банкарската сметка."
#: fi/forms.py:33
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "Внесте правилен фински матичен број."
#: fr/forms.py:35
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во 0X XX XX XX XX форматот."
#: gb/forms.py:25
msgid "Enter a valid postcode."
msgstr "Внесете правилен поштенски код."
#: gb/gb_regions.py:11
msgid "Bedfordshire"
msgstr "Бедфордшир"
#: gb/gb_regions.py:12
msgid "Buckinghamshire"
msgstr "Букингхамшир"
#: gb/gb_regions.py:14
msgid "Cheshire"
msgstr "Чешир"
#: gb/gb_regions.py:15
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
msgstr "Cornwall and Isles of Scilly"
#: gb/gb_regions.py:16
msgid "Cumbria"
msgstr "Кумбриа"
#: gb/gb_regions.py:17
msgid "Derbyshire"
msgstr "Дербишир"
#: gb/gb_regions.py:18
msgid "Devon"
msgstr "Девон"
#: gb/gb_regions.py:19
msgid "Dorset"
msgstr "Дорсет"
#: gb/gb_regions.py:20
msgid "Durham"
msgstr "Дурам"
#: gb/gb_regions.py:21
msgid "East Sussex"
msgstr "Источен Сасекс"
#: gb/gb_regions.py:22
msgid "Essex"
msgstr "Есекс"
#: gb/gb_regions.py:23
msgid "Gloucestershire"
msgstr "Gloucestershire"
#: gb/gb_regions.py:24
msgid "Greater London"
msgstr "Поширок Лондон"
#: gb/gb_regions.py:25
msgid "Greater Manchester"
msgstr "Поширок Манчестер"
#: gb/gb_regions.py:26
msgid "Hampshire"
msgstr "Хемпшир"
#: gb/gb_regions.py:27
msgid "Hertfordshire"
msgstr "Хертфордшир"
#: gb/gb_regions.py:28
msgid "Kent"
msgstr "Кент"
#: gb/gb_regions.py:29
msgid "Lancashire"
msgstr "Ланкашир"
#: gb/gb_regions.py:30
msgid "Leicestershire"
msgstr "Leicestershire"
#: gb/gb_regions.py:31
msgid "Lincolnshire"
msgstr "Линколншир"
#: gb/gb_regions.py:32
msgid "Merseyside"
msgstr "Мерсејсајд"
#: gb/gb_regions.py:33
msgid "Norfolk"
msgstr "Норфолк"
#: gb/gb_regions.py:34
msgid "North Yorkshire"
msgstr "Северен Јоркшир"
#: gb/gb_regions.py:35
msgid "Northamptonshire"
msgstr "Нортхамтоншир"
#: gb/gb_regions.py:36
msgid "Northumberland"
msgstr "Northumberland"
#: gb/gb_regions.py:37
msgid "Nottinghamshire"
msgstr "Нотингхамшир"
#: gb/gb_regions.py:38
msgid "Oxfordshire"
msgstr "Оксфордшир"
#: gb/gb_regions.py:39
msgid "Shropshire"
msgstr "Шропшир"
#: gb/gb_regions.py:40
msgid "Somerset"
msgstr "Сомерсет"
#: gb/gb_regions.py:41
msgid "South Yorkshire"
msgstr "Јужен Јоркшир"
#: gb/gb_regions.py:42
msgid "Staffordshire"
msgstr "Стафордшир"
#: gb/gb_regions.py:43
msgid "Suffolk"
msgstr "Суфолк"
#: gb/gb_regions.py:44
msgid "Surrey"
msgstr "Surrey"
#: gb/gb_regions.py:45
msgid "Tyne and Wear"
msgstr "Tyne and Wear"
#: gb/gb_regions.py:46
msgid "Warwickshire"
msgstr "Warwickshire"
#: gb/gb_regions.py:47
msgid "West Midlands"
msgstr "Западен Мидландс"
#: gb/gb_regions.py:48
msgid "West Sussex"
msgstr "Западен Сасекс"
#: gb/gb_regions.py:49
msgid "West Yorkshire"
msgstr "Западен Јоркшир"
#: gb/gb_regions.py:50
msgid "Wiltshire"
msgstr "Вилтшир"
#: gb/gb_regions.py:51
msgid "Worcestershire"
msgstr "Worcestershire"
#: gb/gb_regions.py:55
msgid "County Antrim"
msgstr "County Antrim"
#: gb/gb_regions.py:56
msgid "County Armagh"
msgstr "County Armagh"
#: gb/gb_regions.py:57
msgid "County Down"
msgstr "County Down"
#: gb/gb_regions.py:58
msgid "County Fermanagh"
msgstr "County Fermanagh"
#: gb/gb_regions.py:59
msgid "County Londonderry"
msgstr "County Londonderry"
#: gb/gb_regions.py:60
msgid "County Tyrone"
msgstr "County Tyrone"
#: gb/gb_regions.py:64
msgid "Clwyd"
msgstr "Clwyd"
#: gb/gb_regions.py:65
msgid "Dyfed"
msgstr "Dyfed"
#: gb/gb_regions.py:66
msgid "Gwent"
msgstr "Гвент"
#: gb/gb_regions.py:67
msgid "Gwynedd"
msgstr "Gwynedd"
#: gb/gb_regions.py:68
msgid "Mid Glamorgan"
msgstr "Mid Glamorgan"
#: gb/gb_regions.py:69
msgid "Powys"
msgstr "Powys"
#: gb/gb_regions.py:70
msgid "South Glamorgan"
msgstr "Јужен Гламорга"
#: gb/gb_regions.py:71
msgid "West Glamorgan"
msgstr "Западен Гламорган"
#: gb/gb_regions.py:75
msgid "Borders"
msgstr "Borders"
#: gb/gb_regions.py:76
msgid "Central Scotland"
msgstr "Централна Шкотска"
#: gb/gb_regions.py:77
msgid "Dumfries and Galloway"
msgstr "Dumfries and Galloway"
#: gb/gb_regions.py:78
msgid "Fife"
msgstr "Fife"
#: gb/gb_regions.py:79
msgid "Grampian"
msgstr "Грампиан"
#: gb/gb_regions.py:80
msgid "Highland"
msgstr "Highland"
#: gb/gb_regions.py:81
msgid "Lothian"
msgstr "Lothian"
#: gb/gb_regions.py:82
msgid "Orkney Islands"
msgstr "Orkney Islands"
#: gb/gb_regions.py:83
msgid "Shetland Islands"
msgstr "Shetland Islands"
#: gb/gb_regions.py:84
msgid "Strathclyde"
msgstr "Strathclyde"
#: gb/gb_regions.py:85
msgid "Tayside"
msgstr "Tayside"
#: gb/gb_regions.py:86
msgid "Western Isles"
msgstr "Western Isles"
#: gb/gb_regions.py:90
msgid "England"
msgstr "Англија"
#: gb/gb_regions.py:91
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Северна Ирска"
#: gb/gb_regions.py:92
msgid "Scotland"
msgstr "Шкотска"
#: gb/gb_regions.py:93
msgid "Wales"
msgstr "Велс"
#: hr/forms.py:75
msgid "Enter a valid 13 digit JMBG"
msgstr "Внесете валиден 13 цифрен ЕМБГ"
#: hr/forms.py:76
msgid "Error in date segment"
msgstr "Грешка во сегментот со датум"
#: hr/forms.py:123
msgid "Enter a valid 11 digit OIB"
msgstr "Внесете валиден 11 цифрен OIB"
#: hr/forms.py:152 id/forms.py:112
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
msgstr "Внесете валидна регистарска табличка."
#: hr/forms.py:153
msgid "Enter a valid location code"
msgstr "Внесете валиден код на локација"
#: hr/forms.py:154
msgid "Number part cannot be zero"
msgstr "Делот со број не може да биде нула"
#: hr/forms.py:190
msgid "Enter a valid 5 digit postal code"
msgstr "Внесете валиден 5 цифрен поштенски код"
#: hr/forms.py:218 id/forms.py:72 nl/forms.py:56
msgid "Enter a valid phone number"
msgstr "Внесете валиден телефонски број"
#: hr/forms.py:219
msgid "Enter a valid area or mobile network code"
msgstr "Внесете валиден код за област или мобилна мрежа"
#: hr/forms.py:220
msgid "The phone nubmer is too long"
msgstr "Телефонскиот број е премногу долг"
#: hr/forms.py:258
msgid "Enter a valid 19 digit JMBAG starting with 601983"
msgstr "Внесете валиден 19 цифрен ЕМБГ кој почнува со 601983"
#: hr/forms.py:259
msgid "Card issue number cannot be zero"
msgstr "Бројот на издавање на картичка не може да биде нула"
#: hr/hr_choices.py:12
msgid "Grad Zagreb"
msgstr "Град Загреб"
#: hr/hr_choices.py:13
msgid "Bjelovarsko-bilogorska županija"
msgstr "Беловарско-билоградска објаст"
#: hr/hr_choices.py:14
msgid "Brodsko-posavska županija"
msgstr "Бродско-посавска област"
#: hr/hr_choices.py:15
msgid "Dubrovačko-neretvanska županija"
msgstr "Дубровачко-неретванска област"
#: hr/hr_choices.py:16
msgid "Istarska županija"
msgstr "Истарска област"
#: hr/hr_choices.py:17
msgid "Karlovačka županija"
msgstr "Карловачка област"
#: hr/hr_choices.py:18
msgid "Koprivničko-križevačka županija"
msgstr "Копривничко-крижевачка област"
#: hr/hr_choices.py:19
msgid "Krapinsko-zagorska županija"
msgstr "Крапинско-загорска област"
#: hr/hr_choices.py:20
msgid "Ličko-senjska županija"
msgstr "Личко-сењска област"
#: hr/hr_choices.py:21
msgid "Međimurska županija"
msgstr "Меџимурска област"
#: hr/hr_choices.py:22
msgid "Osječko-baranjska županija"
msgstr "Осјечко-барањска област"
#: hr/hr_choices.py:23
msgid "Požeško-slavonska županija"
msgstr "Пожешко-славонска област"
#: hr/hr_choices.py:24
msgid "Primorsko-goranska županija"
msgstr "Приморско-горанска област"
#: hr/hr_choices.py:25
msgid "Sisačko-moslavačka županija"
msgstr "Сисачко-мославачка област"
#: hr/hr_choices.py:26
msgid "Splitsko-dalmatinska županija"
msgstr "Сплитско-далматинска област"
#: hr/hr_choices.py:27
msgid "Šibensko-kninska županija"
msgstr "Шибенско-книнска област"
#: hr/hr_choices.py:28
msgid "Varaždinska županija"
msgstr "Вараждинска област"
#: hr/hr_choices.py:29
msgid "Virovitičko-podravska županija"
msgstr "Вировичко-подравска област"
#: hr/hr_choices.py:30
msgid "Vukovarsko-srijemska županija"
msgstr "Вуковарско-сремска област"
#: hr/hr_choices.py:31
msgid "Zadarska županija"
msgstr "Задарска област"
#: hr/hr_choices.py:32
msgid "Zagrebačka županija"
msgstr "Загребачка област"
#: id/forms.py:31
msgid "Enter a valid post code"
msgstr "Внесете правилен поштенски код"
#: id/forms.py:176
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
msgstr "Внесете правилен NIK/KTP број."
#: id/id_choices.py:15
msgid "Aceh"
msgstr "Ацех"
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
msgid "Bali"
msgstr "Бали"
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
msgid "Banten"
msgstr "Бантен"
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
msgid "Bengkulu"
msgstr "Бенгкулу"
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
msgid "Yogyakarta"
msgstr "Јогјакарта"
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
msgid "Jakarta"
msgstr "Џакарта"
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
msgid "Gorontalo"
msgstr "Горонтало"
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
msgid "Jambi"
msgstr "Џамби"
#: id/id_choices.py:23
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Јава Барат"
#: id/id_choices.py:24
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Јава Тенга"
#: id/id_choices.py:25
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Јава Тимур"
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Калинмантан Барат"
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Калимантан Селатан"
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Калимантан Тенга"
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Калимантан Тимур"
#: id/id_choices.py:30
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
msgstr "Кепулуан Банга-Белитунг"
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Кепулуан Риау"
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
msgid "Lampung"
msgstr "Лампунг"
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
msgid "Maluku"
msgstr "Малуку"
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Малуку Утара"
#: id/id_choices.py:35
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Нуса Тенгара Барат"
#: id/id_choices.py:36
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Нуса Тенгара Тимур"
#: id/id_choices.py:37
msgid "Papua"
msgstr "Папуа"
#: id/id_choices.py:38
msgid "Papua Barat"
msgstr "Папуа Барат"
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
msgid "Riau"
msgstr "Риау"
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Сулавеси Барат"
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Сулавеси Селатан"
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Сулавеси Тенга"
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Сулавеси Тенгара"
#: id/id_choices.py:44
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Сулавеси Утара"
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Суматера Барат"
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Суматера Селатан"
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Суматера Утара"
#: id/id_choices.py:52
msgid "Magelang"
msgstr "Магеланг"
#: id/id_choices.py:54
msgid "Surakarta - Solo"
msgstr "Суракарта - Соло"
#: id/id_choices.py:55
msgid "Madiun"
msgstr "Мадиун"
#: id/id_choices.py:56
msgid "Kediri"
msgstr "Кедири"
#: id/id_choices.py:59
msgid "Tapanuli"
msgstr "Тапанули"
#: id/id_choices.py:65
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
msgstr "Нангоре Аце Дарусалам"
#: id/id_choices.py:67
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
msgstr "Кепулуан Банга Белитунг"
#: id/id_choices.py:69
msgid "Corps Consulate"
msgstr "Corps Consulate"
#: id/id_choices.py:70
msgid "Corps Diplomatic"
msgstr "Corps Diplomatic"
#: id/id_choices.py:71
msgid "Bandung"
msgstr "Бандунг"
#: id/id_choices.py:73
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
msgstr "Сулавеси Утара Даратан"
#: id/id_choices.py:78
msgid "NTT - Timor"
msgstr "NTT - Timor"
#: id/id_choices.py:80
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
msgstr "Сулавеси Утара Кепулуан"
#: id/id_choices.py:83
msgid "NTB - Lombok"
msgstr "NTB - Lombok"
#: id/id_choices.py:84
msgid "Papua dan Papua Barat"
msgstr "Папуа дан Папуа Барат"
#: id/id_choices.py:86
msgid "Cirebon"
msgstr "Циребон"
#: id/id_choices.py:87
msgid "NTB - Sumbawa"
msgstr "NTB - Sumbawa"
#: id/id_choices.py:88
msgid "NTT - Flores"
msgstr "NTT - Flores"
#: id/id_choices.py:89
msgid "NTT - Sumba"
msgstr "NTT - Sumba"
#: id/id_choices.py:90
msgid "Bogor"
msgstr "Богор"
#: id/id_choices.py:91
msgid "Pekalongan"
msgstr "Пекалонган"
#: id/id_choices.py:92
msgid "Semarang"
msgstr "Семаранг"
#: id/id_choices.py:93
msgid "Pati"
msgstr "Пати"
#: id/id_choices.py:97
msgid "Surabaya"
msgstr "Сурабаја"
#: id/id_choices.py:98
msgid "Madura"
msgstr "Мадура"
#: id/id_choices.py:99
msgid "Malang"
msgstr "Маланг"
#: id/id_choices.py:100
msgid "Jember"
msgstr "Џембер"
#: id/id_choices.py:101
msgid "Banyumas"
msgstr "Банјумас"
#: id/id_choices.py:102
msgid "Federal Government"
msgstr "Федерална Влада"
#: id/id_choices.py:103
msgid "Bojonegoro"
msgstr "Бојонегоро"
#: id/id_choices.py:104
msgid "Purwakarta"
msgstr "Пурвакарта"
#: id/id_choices.py:105
msgid "Sidoarjo"
msgstr "Сидоарџо"
#: id/id_choices.py:106
msgid "Garut"
msgstr "Гарут"
#: ie/ie_counties.py:8
msgid "Antrim"
msgstr "Антрим"
#: ie/ie_counties.py:9
msgid "Armagh"
msgstr "Армаг"
#: ie/ie_counties.py:10
msgid "Carlow"
msgstr "Карлов"
#: ie/ie_counties.py:11
msgid "Cavan"
msgstr "Каван"
#: ie/ie_counties.py:12
msgid "Clare"
msgstr "Кларе"
#: ie/ie_counties.py:13
msgid "Cork"
msgstr "Корк"
#: ie/ie_counties.py:14
msgid "Derry"
msgstr "Дери"
#: ie/ie_counties.py:15
msgid "Donegal"
msgstr "Донегал"
#: ie/ie_counties.py:16
msgid "Down"
msgstr "Даун"
#: ie/ie_counties.py:17
msgid "Dublin"
msgstr "Даблин"
#: ie/ie_counties.py:18
msgid "Fermanagh"
msgstr "Ферманаг"
#: ie/ie_counties.py:19
msgid "Galway"
msgstr "Галвеј"
#: ie/ie_counties.py:20
msgid "Kerry"
msgstr "Кери"
#: ie/ie_counties.py:21
msgid "Kildare"
msgstr "Килдаре"
#: ie/ie_counties.py:22
msgid "Kilkenny"
msgstr "Килкени"
#: ie/ie_counties.py:23
msgid "Laois"
msgstr "Лаоис"
#: ie/ie_counties.py:24
msgid "Leitrim"
msgstr "Лајтрим"
#: ie/ie_counties.py:25
msgid "Limerick"
msgstr "Лимерик"
#: ie/ie_counties.py:26
msgid "Longford"
msgstr "Лонгфорд"
#: ie/ie_counties.py:27
msgid "Louth"
msgstr "Лут"
#: ie/ie_counties.py:28
msgid "Mayo"
msgstr "Мајо"
#: ie/ie_counties.py:29
msgid "Meath"
msgstr "Мит"
#: ie/ie_counties.py:30
msgid "Monaghan"
msgstr "Монаган"
#: ie/ie_counties.py:31
msgid "Offaly"
msgstr "Офали"
#: ie/ie_counties.py:32
msgid "Roscommon"
msgstr "Росомон"
#: ie/ie_counties.py:33
msgid "Sligo"
msgstr "Слиго"
#: ie/ie_counties.py:34
msgid "Tipperary"
msgstr "Типерари"
#: ie/ie_counties.py:35
msgid "Tyrone"
msgstr "Тајрон"
#: ie/ie_counties.py:36
msgid "Waterford"
msgstr "Вотерфорд"
#: ie/ie_counties.py:37
msgid "Westmeath"
msgstr "Вестмит"
#: ie/ie_counties.py:38
msgid "Wexford"
msgstr "Вексфорд"
#: ie/ie_counties.py:39
msgid "Wicklow"
msgstr "Виклоу"
#: il/forms.py:31
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
msgstr "Внесете поштенски код во форматот XXXXX"
#: il/forms.py:50
msgid "Enter a valid ID number."
msgstr "Внесете валиден идентификациски број."
#: in_/forms.py:41
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXX or XXX XXX."
msgstr "Внесете поштенски код во формат XXXXXX или ХХХ ХХХ."
#: in_/forms.py:64
msgid "Enter an Indian state or territory."
msgstr "Внесете Индиска држава или територија."
#: in_/forms.py:103
msgid "Phone numbers must be in 02X-8X or 03X-7X or 04X-6X format."
msgstr ""
"Телефонските броеви мора да бидат во 02X-8Х или 03X-7Х или 04Х-6X формат."
#: is_/forms.py:22
msgid ""
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr ""
"Внесете валиден идентификационен број од Исланд. Форматот е XXXXXX-XXXX."
#: is_/forms.py:23
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr "Исландскиот идентификационент број е невалиден."
#: it/forms.py:21
msgid "Enter a valid zip code."
msgstr "Внесете правилен поштенски број."
#: it/forms.py:48
msgid "Enter a valid Social Security number."
msgstr "Внесете правилен осигурителен број."
#: it/forms.py:73
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "Внесете правилен даночен број."
#: jp/forms.py:19
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXXXX или XXX-XXXX."
#: jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
msgstr "Хокаидо"
#: jp/jp_prefectures.py:5
msgid "Aomori"
msgstr "Аомори"
#: jp/jp_prefectures.py:6
msgid "Iwate"
msgstr "Ивате"
#: jp/jp_prefectures.py:7
msgid "Miyagi"
msgstr "Мијаги"
#: jp/jp_prefectures.py:8
msgid "Akita"
msgstr "Акита"
#: jp/jp_prefectures.py:9
msgid "Yamagata"
msgstr "Јамагата"
#: jp/jp_prefectures.py:10
msgid "Fukushima"
msgstr "Фукушима"
#: jp/jp_prefectures.py:11
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ибараки"
#: jp/jp_prefectures.py:12
msgid "Tochigi"
msgstr "Точиги"
#: jp/jp_prefectures.py:13
msgid "Gunma"
msgstr "Гунма"
#: jp/jp_prefectures.py:14
msgid "Saitama"
msgstr "Саитама"
#: jp/jp_prefectures.py:15
msgid "Chiba"
msgstr "Чиба"
#: jp/jp_prefectures.py:16
msgid "Tokyo"
msgstr "Токио"
#: jp/jp_prefectures.py:17
msgid "Kanagawa"
msgstr "Канагава"
#: jp/jp_prefectures.py:18
msgid "Yamanashi"
msgstr "Јаманаши"
#: jp/jp_prefectures.py:19
msgid "Nagano"
msgstr "Нагано"
#: jp/jp_prefectures.py:20
msgid "Niigata"
msgstr "Нигита"
#: jp/jp_prefectures.py:21
msgid "Toyama"
msgstr "Тојама"
#: jp/jp_prefectures.py:22
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ишикава"
#: jp/jp_prefectures.py:23
msgid "Fukui"
msgstr "Фукуи"
#: jp/jp_prefectures.py:24
msgid "Gifu"
msgstr "Гифу"
#: jp/jp_prefectures.py:25
msgid "Shizuoka"
msgstr "Шизоука"
#: jp/jp_prefectures.py:26
msgid "Aichi"
msgstr "Аичи"
#: jp/jp_prefectures.py:27
msgid "Mie"
msgstr "Мие"
#: jp/jp_prefectures.py:28
msgid "Shiga"
msgstr "Шига"
#: jp/jp_prefectures.py:29
msgid "Kyoto"
msgstr "Кјото"
#: jp/jp_prefectures.py:30
msgid "Osaka"
msgstr "Осака"
#: jp/jp_prefectures.py:31
msgid "Hyogo"
msgstr "Хиого"
#: jp/jp_prefectures.py:32
msgid "Nara"
msgstr "Нара"
#: jp/jp_prefectures.py:33
msgid "Wakayama"
msgstr "Вакајама"
#: jp/jp_prefectures.py:34
msgid "Tottori"
msgstr "Тотори"
#: jp/jp_prefectures.py:35
msgid "Shimane"
msgstr "Шимане"
#: jp/jp_prefectures.py:36
msgid "Okayama"
msgstr "Окајама"
#: jp/jp_prefectures.py:37
msgid "Hiroshima"
msgstr "Хирошима"
#: jp/jp_prefectures.py:38
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Јамагучи"
#: jp/jp_prefectures.py:39
msgid "Tokushima"
msgstr "Токушима"
#: jp/jp_prefectures.py:40
msgid "Kagawa"
msgstr "Кагава"
#: jp/jp_prefectures.py:41
msgid "Ehime"
msgstr "Еиме"
#: jp/jp_prefectures.py:42
msgid "Kochi"
msgstr "Кочи"
#: jp/jp_prefectures.py:43
msgid "Fukuoka"
msgstr "Фукуока"
#: jp/jp_prefectures.py:44
msgid "Saga"
msgstr "Сага"
#: jp/jp_prefectures.py:45
msgid "Nagasaki"
msgstr "Нагасаки"
#: jp/jp_prefectures.py:46
msgid "Kumamoto"
msgstr "Кумамото"
#: jp/jp_prefectures.py:47
msgid "Oita"
msgstr "Оита"
#: jp/jp_prefectures.py:48
msgid "Miyazaki"
msgstr "Мијазаки"
#: jp/jp_prefectures.py:49
msgid "Kagoshima"
msgstr "Кагошима"
#: jp/jp_prefectures.py:50
msgid "Okinawa"
msgstr "Окинава"
#: kw/forms.py:25
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
msgstr "Внесете правилен кувајтски број за идентификација"
#: mk/forms.py:18
msgid ""
"Identity card numbers must contain either 4 to 7 digits or an uppercase "
"letter and 7 digits."
msgstr ""
"Броевѕ од лична карта мора да содржат или 4-7 цифри или латинична буква и 7 "
"цифри."
#: mk/forms.py:57 si/forms.py:24
msgid "This field should contain exactly 13 digits."
msgstr "Ова поле треба да содржи точно 13 цифри."
#: mk/forms.py:58
msgid "The first 7 digits of the UMCN must represent a valid past date."
msgstr ""
"Првите 7 бројки од ЕМБГ мора да претставуваат валидна дата од минатото."
#: mk/forms.py:59
msgid "The UMCN is not valid."
msgstr "ЕМБГ не е валиден."
#: mk/mk_choices.py:8
msgid "Aerodrom"
msgstr "Аеродром"
#: mk/mk_choices.py:9
msgid "Aračinovo"
msgstr "Арачиново"
#: mk/mk_choices.py:10
msgid "Berovo"
msgstr "Берово"
#: mk/mk_choices.py:11
msgid "Bitola"
msgstr "Битола"
#: mk/mk_choices.py:12
msgid "Bogdanci"
msgstr "Богданци"
#: mk/mk_choices.py:13
msgid "Bogovinje"
msgstr "Боговиње"
#: mk/mk_choices.py:14
msgid "Bosilovo"
msgstr "Босилово"
#: mk/mk_choices.py:15
msgid "Brvenica"
msgstr "Брвеница"
#: mk/mk_choices.py:16
msgid "Butel"
msgstr "Бутел"
#: mk/mk_choices.py:17
msgid "Valandovo"
msgstr "Валандово"
#: mk/mk_choices.py:18
msgid "Vasilevo"
msgstr "Василево"
#: mk/mk_choices.py:19
msgid "Vevčani"
msgstr "Вевчани"
#: mk/mk_choices.py:20
msgid "Veles"
msgstr "Велес"
#: mk/mk_choices.py:21
msgid "Vinica"
msgstr "Виница"
#: mk/mk_choices.py:22
msgid "Vraneštica"
msgstr "Вранештица"
#: mk/mk_choices.py:23
msgid "Vrapčište"
msgstr "Врапчиште"
#: mk/mk_choices.py:24
msgid "Gazi Baba"
msgstr "Гази Баба"
#: mk/mk_choices.py:25
msgid "Gevgelija"
msgstr "Гевгелија"
#: mk/mk_choices.py:26
msgid "Gostivar"
msgstr "Гостивар"
#: mk/mk_choices.py:27
msgid "Gradsko"
msgstr "Градско"
#: mk/mk_choices.py:28
msgid "Debar"
msgstr "Дебар"
#: mk/mk_choices.py:29
msgid "Debarca"
msgstr "Дебарца"
#: mk/mk_choices.py:30
msgid "Delčevo"
msgstr "Делчево"
#: mk/mk_choices.py:31
msgid "Demir Kapija"
msgstr "Демир Капија"
#: mk/mk_choices.py:32
msgid "Demir Hisar"
msgstr "Демир Хисар"
#: mk/mk_choices.py:33
msgid "Dolneni"
msgstr "Долнени"
#: mk/mk_choices.py:34
msgid "Drugovo"
msgstr "Другово"
#: mk/mk_choices.py:35
msgid "Gjorče Petrov"
msgstr "Ѓорче Петров"
#: mk/mk_choices.py:36
msgid "Želino"
msgstr "Желино"
#: mk/mk_choices.py:37
msgid "Zajas"
msgstr "Зајас"
#: mk/mk_choices.py:38
msgid "Zelenikovo"
msgstr "Зелениково"
#: mk/mk_choices.py:39
msgid "Zrnovci"
msgstr "Зрновци"
#: mk/mk_choices.py:40
msgid "Ilinden"
msgstr "Илинден"
#: mk/mk_choices.py:41
msgid "Jegunovce"
msgstr "Јегуновце"
#: mk/mk_choices.py:42
msgid "Kavadarci"
msgstr "Кавадарци"
#: mk/mk_choices.py:43
msgid "Karbinci"
msgstr "Карбинци"
#: mk/mk_choices.py:44
msgid "Karpoš"
msgstr "Карпош"
#: mk/mk_choices.py:45
msgid "Kisela Voda"
msgstr "Кисела Вода"
#: mk/mk_choices.py:46
msgid "Kičevo"
msgstr "Кичево"
#: mk/mk_choices.py:47
msgid "Konče"
msgstr "Конче"
#: mk/mk_choices.py:48
msgid "Koćani"
msgstr "Кочани"
#: mk/mk_choices.py:49
msgid "Kratovo"
msgstr "Кратово"
#: mk/mk_choices.py:50
msgid "Kriva Palanka"
msgstr "Крива Паланка"
#: mk/mk_choices.py:51
msgid "Krivogaštani"
msgstr "Кривогаштани"
#: mk/mk_choices.py:52
msgid "Kruševo"
msgstr "Крушево"
#: mk/mk_choices.py:53
msgid "Kumanovo"
msgstr "Куманово"
#: mk/mk_choices.py:54
msgid "Lipkovo"
msgstr "Липково"
#: mk/mk_choices.py:55
msgid "Lozovo"
msgstr "Лозово"
#: mk/mk_choices.py:56
msgid "Mavrovo i Rostuša"
msgstr "Маврово и Ростуша"
#: mk/mk_choices.py:57
msgid "Makedonska Kamenica"
msgstr "Македонска Каменица"
#: mk/mk_choices.py:58
msgid "Makedonski Brod"
msgstr "Македонски Брод"
#: mk/mk_choices.py:59
msgid "Mogila"
msgstr "Могила"
#: mk/mk_choices.py:60
msgid "Negotino"
msgstr "Неготино"
#: mk/mk_choices.py:61
msgid "Novaci"
msgstr "Новаци"
#: mk/mk_choices.py:62
msgid "Novo Selo"
msgstr "Ново Село"
#: mk/mk_choices.py:63
msgid "Oslomej"
msgstr "Осломеј"
#: mk/mk_choices.py:64
msgid "Ohrid"
msgstr "Охрид"
#: mk/mk_choices.py:65
msgid "Petrovec"
msgstr "Петровец"
#: mk/mk_choices.py:66
msgid "Pehčevo"
msgstr "Пехчево"
#: mk/mk_choices.py:67
msgid "Plasnica"
msgstr "Пласница"
#: mk/mk_choices.py:68
msgid "Prilep"
msgstr "Прилеп"
#: mk/mk_choices.py:69
msgid "Probištip"
msgstr "Пробиштип"
#: mk/mk_choices.py:70
msgid "Radoviš"
msgstr "Радовиш"
#: mk/mk_choices.py:71
msgid "Rankovce"
msgstr "Ранковце"
#: mk/mk_choices.py:72
msgid "Resen"
msgstr "Ресен"
#: mk/mk_choices.py:73
msgid "Rosoman"
msgstr "Росоман"
#: mk/mk_choices.py:74
msgid "Saraj"
msgstr "Сарај"
#: mk/mk_choices.py:75
msgid "Sveti Nikole"
msgstr "Свети Николе"
#: mk/mk_choices.py:76
msgid "Sopište"
msgstr "Сопиште"
#: mk/mk_choices.py:77
msgid "Star Dojran"
msgstr "Стар Дојран"
#: mk/mk_choices.py:78
msgid "Staro Nagoričane"
msgstr "Старо Нагоричане"
#: mk/mk_choices.py:79
msgid "Struga"
msgstr "Струга"
#: mk/mk_choices.py:80
msgid "Strumica"
msgstr "Струмица"
#: mk/mk_choices.py:81
msgid "Studeničani"
msgstr "Студеничани"
#: mk/mk_choices.py:82
msgid "Tearce"
msgstr "Теарце"
#: mk/mk_choices.py:83
msgid "Tetovo"
msgstr "Тетово"
#: mk/mk_choices.py:84
msgid "Centar"
msgstr "Центар"
#: mk/mk_choices.py:85
msgid "Centar-Župa"
msgstr "Центар-Жупа"
#: mk/mk_choices.py:86
msgid "Čair"
msgstr "Чаир"
#: mk/mk_choices.py:87
msgid "Čaška"
msgstr "Чашка"
#: mk/mk_choices.py:88
msgid "Češinovo-Obleševo"
msgstr "Чешиново-Облешево"
#: mk/mk_choices.py:89
msgid "Čučer-Sandevo"
msgstr "Чучер-Сандево"
#: mk/mk_choices.py:90
msgid "Štip"
msgstr "Штип"
#: mk/mk_choices.py:91
msgid "Šuto Orizari"
msgstr "Шуто Оризари"
#: mk/models.py:11
msgid "Macedonian identity card number"
msgstr "Македонски број на лична карта"
#: mk/models.py:25
msgid "A Macedonian municipality (2 character code)"
msgstr "Македонска општина (2 карактерен код)"
#: mk/models.py:35
msgid "Unique master citizen number (13 digits)"
msgstr "Единствен матичен број на граѓанинот (13 цифри)"
#: mx/forms.py:65
msgid "Enter a valid zip code in the format XXXXX."
msgstr "Внесете валиден поштенски код во формат ХХХХХ."
#: mx/forms.py:108
msgid "Enter a valid RFC."
msgstr "Внесете валиден RFC."
#: mx/forms.py:109
msgid "Invalid checksum for RFC."
msgstr "Невалидна проверка за RFC."
#: mx/forms.py:189
msgid "Enter a valid CURP."
msgstr "Внесете валиден CURP."
#: mx/forms.py:190
msgid "Invalid checksum for CURP."
msgstr "Невалидна проверка за CURP."
#: mx/models.py:14
msgid "Mexico state (three uppercase letters)"
msgstr "Мексичка држава (три големи букви)"
#: mx/models.py:27
msgid "Mexico zip code"
msgstr "Мексички поштенски код"
#: mx/models.py:44
msgid "Mexican RFC"
msgstr "Мексикански RFC"
#: mx/models.py:61
msgid "Mexican CURP"
msgstr "Мексикански CURP"
#: mx/mx_states.py:13
msgid "Aguascalientes"
msgstr "Aguascalientes"
#: mx/mx_states.py:14
msgid "Baja California"
msgstr "Баја Калифорнија"
#: mx/mx_states.py:15
msgid "Baja California Sur"
msgstr "Baja California Sur"
#: mx/mx_states.py:16
msgid "Campeche"
msgstr "Кампеш"
#: mx/mx_states.py:17
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"
#: mx/mx_states.py:18
msgid "Chiapas"
msgstr "Чиапас"
#: mx/mx_states.py:19
msgid "Coahuila"
msgstr "Coahuila"
#: mx/mx_states.py:20
msgid "Colima"
msgstr "Колима"
#: mx/mx_states.py:21
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito Federal"
#: mx/mx_states.py:22
msgid "Durango"
msgstr "Дуранго"
#: mx/mx_states.py:23
msgid "Guerrero"
msgstr "Гуереро"
#: mx/mx_states.py:24
msgid "Guanajuato"
msgstr "Guanajuato"
#: mx/mx_states.py:25
msgid "Hidalgo"
msgstr "Хидалго"
#: mx/mx_states.py:26
msgid "Jalisco"
msgstr "Џалиско"
#: mx/mx_states.py:27
msgid "Estado de México"
msgstr "Estado de México"
#: mx/mx_states.py:28
msgid "Michoacán"
msgstr "Michoacán"
#: mx/mx_states.py:29
msgid "Morelos"
msgstr "Morelos"
#: mx/mx_states.py:30
msgid "Nayarit"
msgstr "Nayarit"
#: mx/mx_states.py:31
msgid "Nuevo León"
msgstr "Nuevo León"
#: mx/mx_states.py:32
msgid "Oaxaca"
msgstr "Oaxaca"
#: mx/mx_states.py:33
msgid "Puebla"
msgstr "Puebla"
#: mx/mx_states.py:34
msgid "Querétaro"
msgstr "Querétaro"
#: mx/mx_states.py:35
msgid "Quintana Roo"
msgstr "Куантана Ро"
#: mx/mx_states.py:36
msgid "Sinaloa"
msgstr "Синалоа"
#: mx/mx_states.py:37
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "Сан Луис Потоси"
#: mx/mx_states.py:38
msgid "Sonora"
msgstr "Сонора"
#: mx/mx_states.py:39
msgid "Tabasco"
msgstr "Табаско"
#: mx/mx_states.py:40
msgid "Tamaulipas"
msgstr "Тамаулипас"
#: mx/mx_states.py:41
msgid "Tlaxcala"
msgstr "Tlaxcala"
#: mx/mx_states.py:42
msgid "Veracruz"
msgstr "Веракруз"
#: mx/mx_states.py:43
msgid "Yucatán"
msgstr "Јукатан"
#: mx/mx_states.py:44
msgid "Zacatecas"
msgstr "Зацатекас"
#: nl/forms.py:26
msgid "Enter a valid postal code"
msgstr "Внесете правилен поштенски код"
#: nl/forms.py:82
msgid "Enter a valid SoFi number"
msgstr "Внесете валиден осигурителен број"
#: nl/nl_provinces.py:4
msgid "Drenthe"
msgstr "Дренте"
#: nl/nl_provinces.py:5
msgid "Flevoland"
msgstr "Флеволанд"
#: nl/nl_provinces.py:6
msgid "Friesland"
msgstr "Фраисланд"
#: nl/nl_provinces.py:7
msgid "Gelderland"
msgstr "Гелдерланд"
#: nl/nl_provinces.py:8
msgid "Groningen"
msgstr "Гронинген"
#: nl/nl_provinces.py:10
msgid "Noord-Brabant"
msgstr "Noord-Brabant"
#: nl/nl_provinces.py:11
msgid "Noord-Holland"
msgstr "Noord-Holland"
#: nl/nl_provinces.py:12
msgid "Overijssel"
msgstr "Overijssel"
#: nl/nl_provinces.py:13
msgid "Utrecht"
msgstr "Утрехт"
#: nl/nl_provinces.py:14
msgid "Zeeland"
msgstr "Зиланд"
#: nl/nl_provinces.py:15
msgid "Zuid-Holland"
msgstr "Zuid-Holland"
#: no/forms.py:39
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr "Ве молам внесете правилен норвешки матичен број."
#: pe/forms.py:28
msgid "This field requires 8 digits."
msgstr "Во ова поле мора да се внесат 8 цифри."
#: pe/forms.py:56
msgid "This field requires 11 digits."
msgstr "Во ова поле се потребни 11 цифри."
#: pl/forms.py:42
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
msgstr "Националниот идентификационен број се состои од 11 цифири."
#: pl/forms.py:43
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "Погрешна проверка за Националниот идентификационен број."
#: pl/forms.py:79
msgid "National ID Card Number consists of 3 letters and 6 digits."
msgstr "Број на национална лична карта се состои од 3 букви и 6 цифри."
#: pl/forms.py:80
msgid "Wrong checksum for the National ID Card Number."
msgstr "Погрешна контролна проверка на бројот на национална лична карта."
#: pl/forms.py:131
msgid ""
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX, XXX-XX-XX-XXX or "
"XXXXXXXXXX."
msgstr ""
"Внесете даночен број (НИП) во формат XXX-XXX-XX-XX, XXX-XX-XX-XXX или "
"xxxxxxxxxx."
#: pl/forms.py:132
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "Даночниот број (NIP) е погрешен."
#: pl/forms.py:171
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr ""
"Националниот бизнис регистрациски број (REGON) се состои од 9 или 14 цифри."
#: pl/forms.py:172
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr ""
"Неправилна контролна сум за Националниот бизнис регистрационен број (REGON)."
#: pl/forms.py:212
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XX-XXX."
#: pl/pl_voivodeships.py:8
msgid "Lower Silesia"
msgstr "Долна Силесиа"
#: pl/pl_voivodeships.py:9
msgid "Kuyavia-Pomerania"
msgstr "Kuyavia-Pomerania"
#: pl/pl_voivodeships.py:10
msgid "Lublin"
msgstr "Лублин"
#: pl/pl_voivodeships.py:11
msgid "Lubusz"
msgstr "Лубус"
#: pl/pl_voivodeships.py:12
msgid "Lodz"
msgstr "Лодз"
#: pl/pl_voivodeships.py:13
msgid "Lesser Poland"
msgstr "Lesser Poland"
#: pl/pl_voivodeships.py:14
msgid "Masovia"
msgstr "Масовиа"
#: pl/pl_voivodeships.py:15
msgid "Opole"
msgstr "Ополе"
#: pl/pl_voivodeships.py:16
msgid "Subcarpatia"
msgstr "Субкарпатиа"
#: pl/pl_voivodeships.py:17
msgid "Podlasie"
msgstr "Подласи"
#: pl/pl_voivodeships.py:18
msgid "Pomerania"
msgstr "Померанија"
#: pl/pl_voivodeships.py:19
msgid "Silesia"
msgstr "Силесиа"
#: pl/pl_voivodeships.py:20
msgid "Swietokrzyskie"
msgstr "Swietokrzyskie"
#: pl/pl_voivodeships.py:21
msgid "Warmia-Masuria"
msgstr "Warmia-Masuria"
#: pl/pl_voivodeships.py:22
msgid "Greater Poland"
msgstr "Greater Poland"
#: pl/pl_voivodeships.py:23
msgid "West Pomerania"
msgstr "Западна Померанија"
#: pt/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXX-XXX."
#: pt/forms.py:37
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
msgstr ""
"Телефонските броеви мора да се со 9 цифри, или да почнуваат со + или 00."
#: ro/forms.py:20
msgid "Enter a valid CIF."
msgstr "Внесете правилен CIF."
#: ro/forms.py:57
msgid "Enter a valid CNP."
msgstr "Внесете правилен CNP."
#: ro/forms.py:142
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
msgstr "Внесете правилен IBAN во ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX формат"
#: ro/forms.py:174
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XXXX-XXXXXX форматот."
#: ro/forms.py:199
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
msgstr "Внесете правилен поштенски код во формат XXXXXX"
#: ru/forms.py:37
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXX."
msgstr "Внесете поштенски код во формат XXXXXX."
#: ru/forms.py:50
msgid "Enter a passport number in the format XXXX XXXXXX."
msgstr "Внесете број на пасош во формат XXXX XXXXXX."
#: ru/forms.py:63
msgid "Enter a passport number in the format XX XXXXXXX."
msgstr "Внесете број на пасош во формат ХХ XXXXXXX."
#: ru/ru_regions.py:10
msgid "Central Federal County"
msgstr "Central Federal County"
#: ru/ru_regions.py:11
msgid "South Federal County"
msgstr "South Federal County"
#: ru/ru_regions.py:12
msgid "North-West Federal County"
msgstr "North-West Federal County"
#: ru/ru_regions.py:13
msgid "Far-East Federal County"
msgstr "Far-East Federal County"
#: ru/ru_regions.py:14
msgid "Siberian Federal County"
msgstr "Siberian Federal County"
#: ru/ru_regions.py:15
msgid "Ural Federal County"
msgstr "Ural Federal County"
#: ru/ru_regions.py:16
msgid "Privolzhsky Federal County"
msgstr "Privolzhsky Federal County"
#: ru/ru_regions.py:17
msgid "North-Caucasian Federal County"
msgstr "North-Caucasian Federal County"
#: ru/ru_regions.py:21
msgid "Moskva"
msgstr "Москва"
#: ru/ru_regions.py:22
msgid "Saint-Peterburg"
msgstr "Санкт Петербург"
#: ru/ru_regions.py:23
msgid "Moskovskaya oblast'"
msgstr "Moskovskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:24
msgid "Adygeya, Respublika"
msgstr "Adygeya, Respublika"
#: ru/ru_regions.py:25
msgid "Bashkortostan, Respublika"
msgstr "Bashkortostan, Respublika"
#: ru/ru_regions.py:26
msgid "Buryatia, Respublika"
msgstr "Buryatia, Respublika"
#: ru/ru_regions.py:27
msgid "Altay, Respublika"
msgstr "Altay, Respublika"
#: ru/ru_regions.py:28
msgid "Dagestan, Respublika"
msgstr "Dagestan, Respublika"
#: ru/ru_regions.py:29
msgid "Ingushskaya Respublika"
msgstr "Ingushskaya Respublika"
#: ru/ru_regions.py:30
msgid "Kabardino-Balkarskaya Respublika"
msgstr "Kabardino-Balkarskaya Respublika"
#: ru/ru_regions.py:31
msgid "Kalmykia, Respublika"
msgstr "Kalmykia, Respublika"
#: ru/ru_regions.py:32
msgid "Karachaevo-Cherkesskaya Respublika"
msgstr "Karachaevo-Cherkesskaya Respublika"
#: ru/ru_regions.py:33
msgid "Karelia, Respublika"
msgstr "Karelia, Respublika"
#: ru/ru_regions.py:34
msgid "Komi, Respublika"
msgstr "Komi, Respublika"
#: ru/ru_regions.py:35
msgid "Mariy Ehl, Respublika"
msgstr "Mariy Ehl, Respublika"
#: ru/ru_regions.py:36
msgid "Mordovia, Respublika"
msgstr "Mordovia, Respublika"
#: ru/ru_regions.py:37
msgid "Sakha, Respublika (Yakutiya)"
msgstr "Sakha, Respublika (Yakutiya)"
#: ru/ru_regions.py:38
msgid "Severnaya Osetia, Respublika (Alania)"
msgstr "Severnaya Osetia, Respublika (Alania)"
#: ru/ru_regions.py:39
msgid "Tatarstan, Respublika"
msgstr "Tatarstan, Respublika"
#: ru/ru_regions.py:40
msgid "Tyva, Respublika (Tuva)"
msgstr "Tyva, Respublika (Tuva)"
#: ru/ru_regions.py:41
msgid "Udmurtskaya Respublika"
msgstr "Udmurtskaya Respublika"
#: ru/ru_regions.py:42
msgid "Khakassiya, Respublika"
msgstr "Khakassiya, Respublika"
#: ru/ru_regions.py:43
msgid "Chechenskaya Respublika"
msgstr "Chechenskaya Respublika"
#: ru/ru_regions.py:44
msgid "Chuvashskaya Respublika"
msgstr "Chuvashskaya Respublika"
#: ru/ru_regions.py:45
msgid "Altayskiy Kray"
msgstr "Altayskiy Kray"
#: ru/ru_regions.py:46
msgid "Zabaykalskiy Kray"
msgstr "Zabaykalskiy Kray"
#: ru/ru_regions.py:47
msgid "Kamchatskiy Kray"
msgstr "Kamchatskiy kray"
#: ru/ru_regions.py:48
msgid "Krasnodarskiy Kray"
msgstr "Krasnodarskiy Kray"
#: ru/ru_regions.py:49
msgid "Krasnoyarskiy Kray"
msgstr "Krasnoyarskiy kray"
#: ru/ru_regions.py:50
msgid "Permskiy Kray"
msgstr "Permskiy Kray"
#: ru/ru_regions.py:51
msgid "Primorskiy Kray"
msgstr "Primorskiy Kray"
#: ru/ru_regions.py:52
msgid "Stavropol'siyy Kray"
msgstr "Stavropol'siyy Kray"
#: ru/ru_regions.py:53
msgid "Khabarovskiy Kray"
msgstr "Khabarovskiy Kray"
#: ru/ru_regions.py:54
msgid "Amurskaya oblast'"
msgstr "Amurskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:55
msgid "Arkhangel'skaya oblast'"
msgstr "Arkhangel'skaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:56
msgid "Astrakhanskaya oblast'"
msgstr "Astrakhanskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:57
msgid "Belgorodskaya oblast'"
msgstr "Belgorodskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:58
msgid "Bryanskaya oblast'"
msgstr "Bryanskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:59
msgid "Vladimirskaya oblast'"
msgstr "Vladimirskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:60
msgid "Volgogradskaya oblast'"
msgstr "Volgogradskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:61
msgid "Vologodskaya oblast'"
msgstr "Vologodskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:62
msgid "Voronezhskaya oblast'"
msgstr "Voronezhskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:63
msgid "Ivanovskaya oblast'"
msgstr "Ivanovskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:64
msgid "Irkutskaya oblast'"
msgstr "Irkutskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:65
msgid "Kaliningradskaya oblast'"
msgstr "Kaliningradskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:66
msgid "Kaluzhskaya oblast'"
msgstr "Kaluzhskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:67
msgid "Kemerovskaya oblast'"
msgstr "Kemerovskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:68
msgid "Kirovskaya oblast'"
msgstr "Kirovskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:69
msgid "Kostromskaya oblast'"
msgstr "Kostromskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:70
msgid "Kurganskaya oblast'"
msgstr "Kurganskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:71
msgid "Kurskaya oblast'"
msgstr "Kurskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:72
msgid "Leningradskaya oblast'"
msgstr "Leningradskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:73
msgid "Lipeckaya oblast'"
msgstr "Lipeckaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:74
msgid "Magadanskaya oblast'"
msgstr "Magadanskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:75
msgid "Murmanskaya oblast'"
msgstr "Murmanskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:76
msgid "Nizhegorodskaja oblast'"
msgstr "Nizhegorodskaja oblast'"
#: ru/ru_regions.py:77
msgid "Novgorodskaya oblast'"
msgstr "Novgorodskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:78
msgid "Novosibirskaya oblast'"
msgstr "Novosibirskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:79
msgid "Omskaya oblast'"
msgstr "Omskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:80
msgid "Orenburgskaya oblast'"
msgstr "Orenburgskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:81
msgid "Orlovskaya oblast'"
msgstr "Orlovskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:82
msgid "Penzenskaya oblast'"
msgstr "Penzenskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:83
msgid "Pskovskaya oblast'"
msgstr "Pskovskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:84
msgid "Rostovskaya oblast'"
msgstr "Rostovskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:85
msgid "Rjazanskaya oblast'"
msgstr "Rjazanskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:86
msgid "Samarskaya oblast'"
msgstr "Samarskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:87
msgid "Saratovskaya oblast'"
msgstr "Saratovskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:88
msgid "Sakhalinskaya oblast'"
msgstr "Sakhalinskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:89
msgid "Sverdlovskaya oblast'"
msgstr "Sverdlovskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:90
msgid "Smolenskaya oblast'"
msgstr "Smolenskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:91
msgid "Tambovskaya oblast'"
msgstr "Tambovskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:92
msgid "Tverskaya oblast'"
msgstr "Tverskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:93
msgid "Tomskaya oblast'"
msgstr "Tomskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:94
msgid "Tul'skaya oblast'"
msgstr "Tul'skaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:95
msgid "Tyumenskaya oblast'"
msgstr "Tyumenskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:96
msgid "Ul'ianovskaya oblast'"
msgstr "Ul'ianovskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:97
msgid "Chelyabinskaya oblast'"
msgstr "Chelyabinskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:98
msgid "Yaroslavskaya oblast'"
msgstr "Yaroslavskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:99
msgid "Evreyskaya avtonomnaja oblast'"
msgstr "Evreyskaya avtonomnaja oblast'"
#: ru/ru_regions.py:100
msgid "Neneckiy autonomnyy okrug"
msgstr "Neneckiy autonomnyy okrug"
#: ru/ru_regions.py:101
msgid "Khanty-Mansiyskiy avtonomnyy okrug - Yugra"
msgstr "Khanty-Mansiyskiy avtonomnyy okrug - Yugra"
#: ru/ru_regions.py:102
msgid "Chukotskiy avtonomnyy okrug"
msgstr "Chukotskiy avtonomnyy okrug"
#: ru/ru_regions.py:103
msgid "Yamalo-Neneckiy avtonomnyy okrug"
msgstr "Yamalo-Neneckiy avtonomnyy okrug"
#: se/forms.py:54
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
msgstr "Внесете број на шведска организација."
#: se/forms.py:111
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
msgstr "Внесте правилен шведски матичен број."
#: se/forms.py:112
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
msgstr "Координациски броеви не се дозволени."
#: se/forms.py:154
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
msgstr "Внесете правилен шведски поштенски број во формат XXXXX."
#: se/se_counties.py:15
msgid "Stockholm"
msgstr "Стокхолм"
#: se/se_counties.py:16
msgid "Västerbotten"
msgstr "Вестерботен"
#: se/se_counties.py:17
msgid "Norrbotten"
msgstr "Норботен"
#: se/se_counties.py:18
msgid "Uppsala"
msgstr "Упсала"
#: se/se_counties.py:19
msgid "Södermanland"
msgstr "Содерманланд"
#: se/se_counties.py:20
msgid "Östergötland"
msgstr "Остерготланд"
#: se/se_counties.py:21
msgid "Jönköping"
msgstr "Јонкопинг"
#: se/se_counties.py:22
msgid "Kronoberg"
msgstr "Кроненберг"
#: se/se_counties.py:23
msgid "Kalmar"
msgstr "Калмар"
#: se/se_counties.py:24
msgid "Gotland"
msgstr "Готланд"
#: se/se_counties.py:25
msgid "Blekinge"
msgstr "Блекинге"
#: se/se_counties.py:26
msgid "Skåne"
msgstr "Скане"
#: se/se_counties.py:27
msgid "Halland"
msgstr "Халанд"
#: se/se_counties.py:28
msgid "Västra Götaland"
msgstr "Вестра Готаланд"
#: se/se_counties.py:29
msgid "Värmland"
msgstr "Вермленд"
#: se/se_counties.py:30
msgid "Örebro"
msgstr "Оребро"
#: se/se_counties.py:31
msgid "Västmanland"
msgstr "Вестменланд"
#: se/se_counties.py:32
msgid "Dalarna"
msgstr "Даларна"
#: se/se_counties.py:33
msgid "Gävleborg"
msgstr "Гевлеборг"
#: se/se_counties.py:34
msgid "Västernorrland"
msgstr "Вестернорланд"
#: se/se_counties.py:35
msgid "Jämtland"
msgstr "Јемтланд"
#: si/forms.py:25
msgid "The first 7 digits of the EMSO must represent a valid past date."
msgstr ""
"Првите 7 бројки од ЕМБГ мора да претставуваат валидна дата од минатото."
#: si/forms.py:26
msgid "The EMSO is not valid."
msgstr "ЕМБГ не е валиден."
#: si/forms.py:86
msgid "Enter a valid tax number in form SIXXXXXXXX"
msgstr "Внесете валиден даночен број во форма SIXXXXXXXX"
#: si/forms.py:151
msgid "Enter phone number in form +386XXXXXXXX or 0XXXXXXXX."
msgstr "Внесете телефонски број во форма +386XXXXXXXX или 0XXXXXXXX."
#: sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
msgstr "Банска Бистрица"
#: sk/sk_districts.py:9
msgid "Banska Stiavnica"
msgstr "Банска Стиавница"
#: sk/sk_districts.py:10
msgid "Bardejov"
msgstr "Бардејов"
#: sk/sk_districts.py:11
msgid "Banovce nad Bebravou"
msgstr "Бановце над Бебраво"
#: sk/sk_districts.py:12
msgid "Brezno"
msgstr "Брезно"
#: sk/sk_districts.py:13
msgid "Bratislava I"
msgstr "Братислава I"
#: sk/sk_districts.py:14
msgid "Bratislava II"
msgstr "Братислава II"
#: sk/sk_districts.py:15
msgid "Bratislava III"
msgstr "Братислава III"
#: sk/sk_districts.py:16
msgid "Bratislava IV"
msgstr "Братислава IV"
#: sk/sk_districts.py:17
msgid "Bratislava V"
msgstr "Братислава V"
#: sk/sk_districts.py:18
msgid "Bytca"
msgstr "Битка"
#: sk/sk_districts.py:19
msgid "Cadca"
msgstr "Кадка"
#: sk/sk_districts.py:20
msgid "Detva"
msgstr "Детва"
#: sk/sk_districts.py:21
msgid "Dolny Kubin"
msgstr "Dolny Kubin"
#: sk/sk_districts.py:22
msgid "Dunajska Streda"
msgstr "Dunajska Streda"
#: sk/sk_districts.py:23
msgid "Galanta"
msgstr "Galanta"
#: sk/sk_districts.py:24
msgid "Gelnica"
msgstr "Гелника"
#: sk/sk_districts.py:25
msgid "Hlohovec"
msgstr "Хлоховец"
#: sk/sk_districts.py:26
msgid "Humenne"
msgstr "Хумен"
#: sk/sk_districts.py:27
msgid "Ilava"
msgstr "Ilava"
#: sk/sk_districts.py:28
msgid "Kezmarok"
msgstr "Кезмарок"
#: sk/sk_districts.py:29
msgid "Komarno"
msgstr "Комарно"
#: sk/sk_districts.py:30
msgid "Kosice I"
msgstr "Кошице I"
#: sk/sk_districts.py:31
msgid "Kosice II"
msgstr "Кошице II"
#: sk/sk_districts.py:32
msgid "Kosice III"
msgstr "Кошице III"
#: sk/sk_districts.py:33
msgid "Kosice IV"
msgstr "Кошице IV"
#: sk/sk_districts.py:34
msgid "Kosice - okolie"
msgstr "Кошице - околина"
#: sk/sk_districts.py:35
msgid "Krupina"
msgstr "Крупина"
#: sk/sk_districts.py:36
msgid "Kysucke Nove Mesto"
msgstr "Kysucke Nove Mesto"
#: sk/sk_districts.py:37
msgid "Levice"
msgstr "Левице"
#: sk/sk_districts.py:38
msgid "Levoca"
msgstr "Левока"
#: sk/sk_districts.py:39
msgid "Liptovsky Mikulas"
msgstr "Liptovsky Mikulas"
#: sk/sk_districts.py:40
msgid "Lucenec"
msgstr "Луценец"
#: sk/sk_districts.py:41
msgid "Malacky"
msgstr "Malacky"
#: sk/sk_districts.py:42
msgid "Martin"
msgstr "Мартин"
#: sk/sk_districts.py:43
msgid "Medzilaborce"
msgstr "Medzilaborce"
#: sk/sk_districts.py:44
msgid "Michalovce"
msgstr "Michalovce"
#: sk/sk_districts.py:45
msgid "Myjava"
msgstr "Myjava"
#: sk/sk_districts.py:46
msgid "Namestovo"
msgstr "Наместово"
#: sk/sk_districts.py:47
msgid "Nitra"
msgstr "Нитра"
#: sk/sk_districts.py:48
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
#: sk/sk_districts.py:49
msgid "Nove Zamky"
msgstr "Nove Zamky"
#: sk/sk_districts.py:50
msgid "Partizanske"
msgstr "Партизанске"
#: sk/sk_districts.py:51
msgid "Pezinok"
msgstr "Пезинок"
#: sk/sk_districts.py:52
msgid "Piestany"
msgstr "Piestany"
#: sk/sk_districts.py:53
msgid "Poltar"
msgstr "Полтар"
#: sk/sk_districts.py:54
msgid "Poprad"
msgstr "Попрад"
#: sk/sk_districts.py:55
msgid "Povazska Bystrica"
msgstr "Povazska Bystrica"
#: sk/sk_districts.py:56
msgid "Presov"
msgstr "Пресов"
#: sk/sk_districts.py:57
msgid "Prievidza"
msgstr "Prievidza"
#: sk/sk_districts.py:58
msgid "Puchov"
msgstr "Пучов"
#: sk/sk_districts.py:59
msgid "Revuca"
msgstr "Ревука"
#: sk/sk_districts.py:60
msgid "Rimavska Sobota"
msgstr "Rimavska Sobota"
#: sk/sk_districts.py:61
msgid "Roznava"
msgstr "Рознава"
#: sk/sk_districts.py:62
msgid "Ruzomberok"
msgstr "Рузомберок"
#: sk/sk_districts.py:63
msgid "Sabinov"
msgstr "Сабинов"
#: sk/sk_districts.py:64
msgid "Senec"
msgstr "Сенец"
#: sk/sk_districts.py:65
msgid "Senica"
msgstr "Сеника"
#: sk/sk_districts.py:66
msgid "Skalica"
msgstr "Скалица"
#: sk/sk_districts.py:67
msgid "Snina"
msgstr "Шнина"
#: sk/sk_districts.py:68
msgid "Sobrance"
msgstr "Собранце"
#: sk/sk_districts.py:69
msgid "Spisska Nova Ves"
msgstr "Spisska Nova Ves"
#: sk/sk_districts.py:70
msgid "Stara Lubovna"
msgstr "Стара Љубовна"
#: sk/sk_districts.py:71
msgid "Stropkov"
msgstr "Стропков"
#: sk/sk_districts.py:72
msgid "Svidnik"
msgstr "Свидник"
#: sk/sk_districts.py:73
msgid "Sala"
msgstr "Сала"
#: sk/sk_districts.py:74
msgid "Topolcany"
msgstr "Тополчани"
#: sk/sk_districts.py:75
msgid "Trebisov"
msgstr "Требисов"
#: sk/sk_districts.py:76
msgid "Trencin"
msgstr "Тренцин"
#: sk/sk_districts.py:77
msgid "Trnava"
msgstr "Трнава"
#: sk/sk_districts.py:78
msgid "Turcianske Teplice"
msgstr "Turcianske Teplice"
#: sk/sk_districts.py:79
msgid "Tvrdosin"
msgstr "Тврдосин"
#: sk/sk_districts.py:80
msgid "Velky Krtis"
msgstr "Velky Krtis"
#: sk/sk_districts.py:81
msgid "Vranov nad Toplou"
msgstr "Vranov nad Toplou"
#: sk/sk_districts.py:82
msgid "Zlate Moravce"
msgstr "Злате Моравце"
#: sk/sk_districts.py:83
msgid "Zvolen"
msgstr "Зволен"
#: sk/sk_districts.py:84
msgid "Zarnovica"
msgstr "Зарновица"
#: sk/sk_districts.py:85
msgid "Ziar nad Hronom"
msgstr "Ziar nad Hronom"
#: sk/sk_districts.py:86
msgid "Zilina"
msgstr "Зилина"
#: sk/sk_regions.py:8
msgid "Banska Bystrica region"
msgstr "Banska Bystrica region"
#: sk/sk_regions.py:9
msgid "Bratislava region"
msgstr "Братиславски регион"
#: sk/sk_regions.py:10
msgid "Kosice region"
msgstr "Кошице регион"
#: sk/sk_regions.py:11
msgid "Nitra region"
msgstr "Нитра регион"
#: sk/sk_regions.py:12
msgid "Presov region"
msgstr "Пресов регион"
#: sk/sk_regions.py:13
msgid "Trencin region"
msgstr "Тренцин регион"
#: sk/sk_regions.py:14
msgid "Trnava region"
msgstr "Трнава регион"
#: sk/sk_regions.py:15
msgid "Zilina region"
msgstr "Зилина регион"
#: tr/forms.py:21
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
msgstr "Внесете поштенски код во форматот XXXXX."
#: tr/forms.py:42
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во форматот 0XXX XXX XXXX."
#: tr/forms.py:69
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
msgstr "Внесете валиден Турски идентификациски број."
#: tr/forms.py:70
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
msgstr "Турскиот идентификациски број мора да биде 11 цифри."
#: us/forms.py:21
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXXXX-XXXX."
#: us/forms.py:30
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XXX-XXX-XXXX форматот."
#: us/forms.py:59
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
msgstr "Внесте правилен матичен број за САД во XXX-XX-XXXX форматот."
#: us/forms.py:92
msgid "Enter a U.S. state or territory."
msgstr "Внесете држава или територија од САД."
#: us/models.py:8
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Држава во САД (две големи букви)"
#: us/models.py:17
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
msgstr "Поштенски код во САД (две големи букви)"
#: us/models.py:26
msgid "Phone number"
msgstr "Телефонски број"
#: uy/forms.py:29
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
msgstr "Внесете правилен CI во X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X или XXXXXXXX формат."
#: uy/forms.py:31
msgid "Enter a valid CI number."
msgstr "Внесете правилен CI број."
#: za/forms.py:21
msgid "Enter a valid South African ID number"
msgstr "Внесете правилен јужно афрички број за идентификација"
#: za/forms.py:55
msgid "Enter a valid South African postal code"
msgstr "Внесете правилен јужно афрички поштенски код"
#: za/za_provinces.py:4
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Источен Кејп"
#: za/za_provinces.py:5
msgid "Free State"
msgstr "Free State"
#: za/za_provinces.py:6
msgid "Gauteng"
msgstr "Gauteng"
#: za/za_provinces.py:7
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "KwaZulu-Natal"
#: za/za_provinces.py:8
msgid "Limpopo"
msgstr "Limpopo"
#: za/za_provinces.py:9
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Mpumalanga"
#: za/za_provinces.py:10
msgid "Northern Cape"
msgstr "Northern Cape"
#: za/za_provinces.py:11
msgid "North West"
msgstr "North West"
#: za/za_provinces.py:12
msgid "Western Cape"
msgstr "Western Cape"