109 lines
3.2 KiB
Plaintext
109 lines
3.2 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Eneko Illarramendi <eneko@illarra.com>, 2017-2018
|
|
# Urtzi Odriozola <urtzi.odriozola@gmail.com>, 2017,2021
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-18 15:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Urtzi Odriozola <urtzi.odriozola@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/django/django/language/eu/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL extensions"
|
|
msgstr "PostgreSQL hedapenak"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Item %(nth)s in the array did not validate:"
|
|
msgstr "Array-ko %(nth)s elementua ez da balekoa:"
|
|
|
|
msgid "Nested arrays must have the same length."
|
|
msgstr "Array habiaratuek luzera bera izan behar dute."
|
|
|
|
msgid "Map of strings to strings/nulls"
|
|
msgstr "String-etik string/null-era mapa"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The value of “%(key)s” is not a string or null."
|
|
msgstr "”%(key)s”-ren balioa ez da string bat, edo null."
|
|
|
|
msgid "Could not load JSON data."
|
|
msgstr "Ezin izan dira JSON datuak kargatu."
|
|
|
|
msgid "Input must be a JSON dictionary."
|
|
msgstr "Sarrera JSON hiztegi bat izan behar da."
|
|
|
|
msgid "Enter two valid values."
|
|
msgstr "Idatzi bi baleko balio."
|
|
|
|
msgid "The start of the range must not exceed the end of the range."
|
|
msgstr "Tartearen hasierak ezin du amaierako tartearen balioa gainditu."
|
|
|
|
msgid "Enter two whole numbers."
|
|
msgstr "Idatzi bi zenbaki oso."
|
|
|
|
msgid "Enter two numbers."
|
|
msgstr "Idatzi bi zenbaki."
|
|
|
|
msgid "Enter two valid date/times."
|
|
msgstr "Idatzi bi baleko data/ordu."
|
|
|
|
msgid "Enter two valid dates."
|
|
msgstr "Idatzi bi baleko data."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"List contains %(show_value)d item, it should contain no more than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"List contains %(show_value)d items, it should contain no more than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Zerrendak elementu %(show_value)d du, ez lituzke %(limit_value)dbaino "
|
|
"gehiago izan behar."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Zerrendak %(show_value)d elementu ditu, ez lituzke %(limit_value)d baino "
|
|
"gehiago izan behar."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"List contains %(show_value)d item, it should contain no fewer than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"List contains %(show_value)d items, it should contain no fewer than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Zerrendak elementu %(show_value)d du, ez lituzke %(limit_value)d baino "
|
|
"gutxiago izan behar."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Zerrendak %(show_value)d elementu ditu, ez lituzke %(limit_value)d baino "
|
|
"gutxiago izan behar."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some keys were missing: %(keys)s"
|
|
msgstr "Gako batzuk falta dira: %(keys)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some unknown keys were provided: %(keys)s"
|
|
msgstr "Gako ezezagun batzuk eman dira: %(keys)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure that this range is completely less than or equal to %(limit_value)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ziurtatu guztiz tarte hau %(limit_value)s baino txikiagoa edo berdina dela."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure that this range is completely greater than or equal to "
|
|
"%(limit_value)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ziurtatu guztiz tarte hau %(limit_value)s baino handiagoa edo berdina dela."
|