django1/django/contrib/admin/locale/he/LC_MESSAGES/django.po

829 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Alex Gaynor <alex.gaynor@gmail.com>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"he/)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s נמחקו בהצלחה."
#: actions.py:60 options.py:1295
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "לא ניתן למחוק %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297
msgid "Are you sure?"
msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
#: actions.py:83
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "מחק %(verbose_name_plural)s שנבחרו"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
msgid "All"
msgstr "הכל"
#: filters.py:232
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: filters.py:233
msgid "No"
msgstr "לא"
#: filters.py:247
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: filters.py:306
msgid "Any date"
msgstr "כל תאריך"
#: filters.py:307
msgid "Today"
msgstr "היום"
#: filters.py:311
msgid "Past 7 days"
msgstr "בשבוע האחרון"
#: filters.py:315
msgid "This month"
msgstr "החודש"
#: filters.py:319
msgid "This year"
msgstr "השנה"
#: forms.py:9
msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive."
msgstr ""
#: forms.py:18
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "עליך להתחבר שנית כי פג הזמן המוקצב לך."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
#: helpers.py:20
msgid "Action:"
msgstr "פעולה"
#: models.py:19
msgid "action time"
msgstr "זמן פעולה"
#: models.py:22
msgid "object id"
msgstr "מזהה אובייקט"
#: models.py:23
msgid "object repr"
msgstr "ייצוג אובייקט"
#: models.py:24
msgid "action flag"
msgstr "דגל פעולה"
#: models.py:25
msgid "change message"
msgstr "הערה לשינוי"
#: models.py:30
msgid "log entry"
msgstr "רישום יומן"
#: models.py:31
msgid "log entries"
msgstr "רישומי יומן"
#: models.py:40
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: models.py:42
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr ""
#: models.py:44
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr ""
#: models.py:46
msgid "LogEntry Object"
msgstr ""
#: options.py:150 options.py:166
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: options.py:671
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s שונה."
#: options.py:671 options.py:681
msgid "and"
msgstr "ו"
#: options.py:676
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "התווסף %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:680
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "שונה %(list)s עבור %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "נמחק %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689
msgid "No fields changed."
msgstr "אף שדה לא השתנה."
#: options.py:772
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
#: options.py:830
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
#: options.py:899 options.py:1159
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr "יש לסמן פריטים כדי לבצע עליהם פעולות. לא שונו פריטים."
#: options.py:918
msgid "No action selected."
msgstr "לא נבחרה פעולה."
#: options.py:998
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "הוספת %s"
#: options.py:1023 options.py:1267
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "הפריט %(name)s עם המפתח הראשי %(key)r אינו קיים."
#: options.py:1089
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "שינוי %s"
#: options.py:1138
msgid "Database error"
msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
#: options.py:1201
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה."
msgstr[1] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה."
#: options.py:1228
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s נבחר"
msgstr[1] "כל ה־%(total_count)s נבחרו"
#: options.py:1233
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 מ %(cnt)s נבחרות"
#: options.py:1283
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
#: options.py:1330
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
#: views/decorators.py:23
msgid "Log in"
msgstr "כניסה"
#: sites.py:380
msgid "Site administration"
msgstr "ניהול אתר"
#: sites.py:432
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "ניהול %s"
#: widgets.py:87
msgid "Date:"
msgstr "תאריך:"
#: widgets.py:87
msgid "Time:"
msgstr "שעה:"
#: widgets.py:161
msgid "Lookup"
msgstr "חפש"
#: widgets.py:267
msgid "Add Another"
msgstr "הוסף עוד אחת"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "דף לא קיים"
#: templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
#: templates/admin/change_list.html:43
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: templates/registration/logged_out.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
msgid "Home"
msgstr "דף הבית"
#: templates/admin/500.html:8
msgid "Server error"
msgstr "שגיאת שרת"
#: templates/admin/500.html:12
msgid "Server error (500)"
msgstr "שגיאת שרת (500)"
#: templates/admin/500.html:15
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr "הפעל את הפעולה שבחרת בה."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "בצע"
#: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "לחיצה כאן תבחר את האובייקטים בכל העמודים"
#: templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "בחירת כל %(total_count)s ה־%(module_name)s"
#: templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr "איפוס בחירה"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "שלום,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Documentation"
msgstr "תיעוד"
#: templates/admin/base.html:35
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Change password"
msgstr "שינוי סיסמה"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Log out"
msgstr "יציאה"
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "ניהול אתר Django"
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "ניהול Django"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"
#: templates/admin/change_form.html:35
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "צפיה באתר"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
#: templates/admin/login.html:18
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#: templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעות מתחת."
#: templates/admin/change_list.html:60
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "הוספת %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80
msgid "Filter"
msgstr "סינון"
#: templates/admin/change_list_results.html:17
msgid "Remove from sorting"
msgstr ""
#: templates/admin/change_list_results.html:18
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr ""
#: templates/admin/change_list_results.html:19
msgid "Toggle sorting"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, "
"אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"מחיקת ה%(object_name)s '%(escaped_object)s' תדרוש מחיקת האובייקטים הקשורים "
"והמוגנים הבאים:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים "
"הקשורים הבאים יימחקו:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "כן, אני בטוח/ה"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "מחק כמה פריטים"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"מחיקת ב%(objects_name)s הנבחרת תביא במחיקת אובייקטים קשורים, אבל החשבון שלך "
"אינו הרשאה למחוק את הסוגים הבאים של אובייקטים:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"מחיקת ה%(objects_name)s אשר סימנת תדרוש מחיקת האובייקטים הקשורים והמוגנים "
"הבאים:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את ה%(objects_name)s הנבחר? כל האובייקטים הבאים "
"ופריטים הקשורים להם יימחקו:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " לפי %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s."
#: templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr "שינוי"
#: templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "אין לך הרשאות לעריכה."
#: templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr "פעולות אחרונות"
#: templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr "הפעולות שלי"
#: templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr "לא נמצאו"
#: templates/admin/index.html:72
msgid "Unknown content"
msgstr "תוכן לא ידוע"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים "
"המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
#: templates/admin/login.html:34
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
#: templates/admin/login.html:38
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
#: templates/admin/login.html:45
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr ""
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "Date/time"
msgstr "תאריך/שעה"
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "User"
msgstr "משתמש"
#: templates/admin/object_history.html:26
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
#: templates/admin/object_history.html:40
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
#: templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "הצג הכל"
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
#: templates/admin/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "תוצאה %(counter)s"
msgstr[1] "%(counter)s תוצאות"
#: templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"
#: templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "שמירה כחדש"
#: templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr "שמירה והוספת אחר"
#: templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "שמירה והמשך עריכה"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות נוספות "
"עבור המשתמש."
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr "נא לשים שם משתמש וסיסמה."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: templates/registration/password_change_form.html:43
msgid "Password (again)"
msgstr "סיסמה (שוב)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "יש להזין את אותה סיסמה שוב,לאימות."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "הוספת %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "להסיר"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "מחיקה ?"
#: templates/registration/logged_out.html:9
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
#: templates/registration/logged_out.html:11
msgid "Log in again"
msgstr "התחבר/י שוב"
#: templates/registration/password_change_done.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:9
#: templates/registration/password_change_form.html:13
#: templates/registration/password_change_form.html:25
msgid "Password change"
msgstr "שינוי סיסמה"
#: templates/registration/password_change_done.html:12
#: templates/registration/password_change_done.html:16
msgid "Password change successful"
msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה"
#: templates/registration/password_change_done.html:18
msgid "Your password was changed."
msgstr "סיסמתך שונתה."
#: templates/registration/password_change_form.html:27
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"נא להזין את סיסמתך הישנה, לצרכי אבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי "
"שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
#: templates/registration/password_change_form.html:33
msgid "Old password"
msgstr "סיסמה ישנה"
#: templates/registration/password_change_form.html:38
msgid "New password"
msgstr "סיסמה חדשה"
#: templates/registration/password_change_form.html:49
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid "Change my password"
msgstr "שנה את סיסמתי"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Password reset"
msgstr "איפוס סיסמה"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
msgid "Password reset complete"
msgstr "איפוס הסיסמה הושלם"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "ססמתך נשמרה. כעת ניתן להתחבר."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "אימות איפוס סיסמה"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "Enter new password"
msgstr "הזנת סיסמה חדשה"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "נא להזין את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
msgid "New password:"
msgstr "סיסמה חדשה:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Confirm password:"
msgstr "אימות סיסמה:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "איפוס הסיסמה נכשל"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"הקישור לאיפוס הסיסמה אינו חוקי. ייתכן והשתמשו בו כבר. נא לבקש איפוס סיסמה "
"חדש."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
msgid "Password reset successful"
msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"שלחנו הוראות לקביעת הסיסמה אל כתובת הדוא\"ל שהזנת. ההודעה אמורה להתקבל בקרוב."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"הודעה זו נשלחה אליך עקב בקשתך לאיפוס הסיסמה עבור המשתמש שלך באתר "
"%(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "נא להגיע לעמוד הבא ולבחור סיסמה חדשה:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "צוות %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, ואנו נשלח הוראות לקביעת "
"סיסמה חדשה."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
msgid "E-mail address:"
msgstr "כתובת דוא\"ל:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
msgid "Reset my password"
msgstr "אפס את סיסמתי"
#: templatetags/admin_list.py:336
msgid "All dates"
msgstr "כל התאריכים"
#: views/main.py:31
msgid "(None)"
msgstr "(אין)"
#: views/main.py:74
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "בחירת %s"
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "בחירת %s לשינוי"