305 lines
7.1 KiB
Plaintext
305 lines
7.1 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
||
"Language-Team: French <None>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||
|
||
#: admin.py:12
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Contenu"
|
||
|
||
#: admin.py:15
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "Métadonnées"
|
||
|
||
#: admin.py:42
|
||
msgid "flagged"
|
||
msgid_plural "flagged"
|
||
msgstr[0] "marqué"
|
||
msgstr[1] "marqués"
|
||
|
||
#: admin.py:43
|
||
msgid "Flag selected comments"
|
||
msgstr "Marquer les commentaires sélectionnés"
|
||
|
||
#: admin.py:47
|
||
msgid "approved"
|
||
msgid_plural "approved"
|
||
msgstr[0] "approuvé"
|
||
msgstr[1] "approuvés"
|
||
|
||
#: admin.py:48
|
||
msgid "Approve selected comments"
|
||
msgstr "Approuver les commentaires sélectionnés"
|
||
|
||
#: admin.py:52
|
||
msgid "removed"
|
||
msgid_plural "removed"
|
||
msgstr[0] "supprimé"
|
||
msgstr[1] "supprimés"
|
||
|
||
#: admin.py:53
|
||
msgid "Remove selected comments"
|
||
msgstr "Supprimer les commentaires sélectionnés"
|
||
|
||
#: admin.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
||
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
||
msgstr[0] "1 commentaire a été %(action)s avec succès."
|
||
msgstr[1] "%(count)s commentaires ont été %(action)ss avec succès."
|
||
|
||
#: feeds.py:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(site_name)s comments"
|
||
msgstr "Commentaires sur %(site_name)s"
|
||
|
||
#: feeds.py:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
||
msgstr "Derniers commentaires sur %(site_name)s"
|
||
|
||
#: forms.py:109
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: forms.py:110
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "Adresse électronique"
|
||
|
||
#: forms.py:111
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: forms.py:112
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Commentaire"
|
||
|
||
#: forms.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||
msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le terme %s n'est pas autorisé ici."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Attention à votre langage ! Les termes %s ne sont pas autorisés ici."
|
||
|
||
#: forms.py:198
|
||
msgid ""
|
||
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous saisissez quelque chose dans ce champ, votre commentaire sera "
|
||
"considéré comme étant indésirable"
|
||
|
||
#: models.py:22
|
||
msgid "content type"
|
||
msgstr "type de contenu"
|
||
|
||
#: models.py:24
|
||
msgid "object ID"
|
||
msgstr "ID de l'objet"
|
||
|
||
#: models.py:50 models.py:168
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "utilisateur"
|
||
|
||
#: models.py:52
|
||
msgid "user's name"
|
||
msgstr "nom de l'utilisateur"
|
||
|
||
#: models.py:53
|
||
msgid "user's email address"
|
||
msgstr "adresse électronique de l'utilisateur"
|
||
|
||
#: models.py:54
|
||
msgid "user's URL"
|
||
msgstr "URL de l'utilisateur"
|
||
|
||
#: models.py:56 models.py:76 models.py:169
|
||
msgid "comment"
|
||
msgstr "commentaire"
|
||
|
||
#: models.py:59
|
||
msgid "date/time submitted"
|
||
msgstr "date et heure soumises"
|
||
|
||
#: models.py:60
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr "adresse IP"
|
||
|
||
#: models.py:61
|
||
msgid "is public"
|
||
msgstr "est public"
|
||
|
||
#: models.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Décochez cette case pour faire vraiment disparaître ce commentaire du site."
|
||
|
||
#: models.py:64
|
||
msgid "is removed"
|
||
msgstr "est supprimé"
|
||
|
||
#: models.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
||
"removed\" message will be displayed instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type « Ce "
|
||
"commentaire a été supprimé » sera affiché en lieu et place de celui-ci."
|
||
|
||
#: models.py:77
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "commentaires"
|
||
|
||
#: models.py:119
|
||
msgid ""
|
||
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
||
"only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié, le nom est donc "
|
||
"en lecture seule."
|
||
|
||
#: models.py:128
|
||
msgid ""
|
||
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
||
"only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié et le courriel est "
|
||
"donc en lecture seule"
|
||
|
||
#: models.py:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(comment)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Posté par %(user)s le %(date)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(comment)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||
|
||
#: models.py:170
|
||
msgid "flag"
|
||
msgstr "indicateur"
|
||
|
||
#: models.py:171
|
||
msgid "date"
|
||
msgstr "date"
|
||
|
||
#: models.py:181
|
||
msgid "comment flag"
|
||
msgstr "indicateur de commentaire"
|
||
|
||
#: models.py:182
|
||
msgid "comment flags"
|
||
msgstr "indicateurs de commentaire"
|
||
|
||
#: templates/comments/approve.html:4
|
||
msgid "Approve a comment"
|
||
msgstr "Valider un commentaire"
|
||
|
||
#: templates/comments/approve.html:7
|
||
msgid "Really make this comment public?"
|
||
msgstr "Voulez-vous rendre ce commentaire public ?"
|
||
|
||
#: templates/comments/approve.html:12
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Valider"
|
||
|
||
#: templates/comments/approved.html:4
|
||
msgid "Thanks for approving"
|
||
msgstr "Merci pour cette validation"
|
||
|
||
#: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7
|
||
#: templates/comments/flagged.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
||
msgstr ""
|
||
"Merci d'avoir pris le temps d'améliorer la qualité de la discussion sur "
|
||
"notre site"
|
||
|
||
#: templates/comments/delete.html:4
|
||
msgid "Remove a comment"
|
||
msgstr "Supprimer un commentaire"
|
||
|
||
#: templates/comments/delete.html:7
|
||
msgid "Really remove this comment?"
|
||
msgstr "Voulez-vous supprimer définitivement ce commentaire ?"
|
||
|
||
#: templates/comments/delete.html:12
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: templates/comments/deleted.html:4
|
||
msgid "Thanks for removing"
|
||
msgstr "Merci pour cette suppression"
|
||
|
||
#: templates/comments/flag.html:4
|
||
msgid "Flag this comment"
|
||
msgstr "Signaler ce commentaire"
|
||
|
||
#: templates/comments/flag.html:7
|
||
msgid "Really flag this comment?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment signaler ce commentaire ?"
|
||
|
||
#: templates/comments/flag.html:12
|
||
msgid "Flag"
|
||
msgstr "Signaler"
|
||
|
||
#: templates/comments/flagged.html:4
|
||
msgid "Thanks for flagging"
|
||
msgstr "Merci d'avoir signalé ce commentaire"
|
||
|
||
#: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Envoyer"
|
||
|
||
#: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Prévisualiser"
|
||
|
||
#: templates/comments/posted.html:4
|
||
msgid "Thanks for commenting"
|
||
msgstr "Merci pour votre commentaire"
|
||
|
||
#: templates/comments/posted.html:7
|
||
msgid "Thank you for your comment"
|
||
msgstr "Merci pour votre commentaire"
|
||
|
||
#: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13
|
||
msgid "Preview your comment"
|
||
msgstr "Prévisualiser votre commentaire"
|
||
|
||
#: templates/comments/preview.html:11
|
||
msgid "Please correct the error below"
|
||
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
||
msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur suivante."
|
||
msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs suivantes."
|
||
|
||
#: templates/comments/preview.html:16
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "et"
|
||
|
||
#: templates/comments/preview.html:16
|
||
msgid "Post your comment"
|
||
msgstr "Envoyer votre commentaire"
|
||
|
||
#: templates/comments/preview.html:16
|
||
msgid "or make changes"
|
||
msgstr "ou le modifier"
|