2556 lines
54 KiB
Plaintext
2556 lines
54 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:19-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
||
"Language-Team: Telugu <>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: te\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||
|
||
#: ar/forms.py:28
|
||
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
||
msgstr "దయచెసి తపాలు సంహిత NNNN లెక ANNNNAAA రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి"
|
||
|
||
#: ar/forms.py:50 br/forms.py:92 br/forms.py:131 pe/forms.py:24 pe/forms.py:52
|
||
msgid "This field requires only numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ar/forms.py:51
|
||
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ar/forms.py:80
|
||
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
||
msgstr "దయచేసి సరైన CUIT(XX-XXXXXXXX-X లెక XXXXXXXXXXXX రూపలవన్యం) ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: ar/forms.py:81
|
||
msgid "Invalid CUIT."
|
||
msgstr "సరికాని CUIT."
|
||
|
||
#: at/at_states.py:5
|
||
msgid "Burgenland"
|
||
msgstr "బుర్గెన్లాండ్"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:6
|
||
msgid "Carinthia"
|
||
msgstr "కారింథియా"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:7
|
||
msgid "Lower Austria"
|
||
msgstr "లొవర్ ఆస్ట్రియ"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:8
|
||
msgid "Upper Austria"
|
||
msgstr "అప్పర్ ఆస్ట్రియ"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:9
|
||
msgid "Salzburg"
|
||
msgstr "సాల్సబర్గ్"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:10
|
||
msgid "Styria"
|
||
msgstr "స్టైరియా"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:11
|
||
msgid "Tyrol"
|
||
msgstr "టైరొల్"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:12
|
||
msgid "Vorarlberg"
|
||
msgstr "వొరార్లబెర్గ్"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:13
|
||
msgid "Vienna"
|
||
msgstr "వియెన్నా"
|
||
|
||
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:17 no/forms.py:13
|
||
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
||
msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత XXXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: at/forms.py:50
|
||
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
|
||
msgstr "దయచేసి సరైన ఆస్ట్రేలియన్ సొషల్ సెక్యురిటి (XXXX XXXXXX రూపలవన్యము) సంఖ్య ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: au/forms.py:17
|
||
msgid "Enter a 4 digit post code."
|
||
msgstr "దయచేసి 4 ఆంసము తపాలు సంఖ్య ఇవ్వండి"
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:5
|
||
msgid "Antwerp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:6
|
||
msgid "Brussels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:7
|
||
msgid "East Flanders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:8
|
||
msgid "Flemish Brabant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:9
|
||
msgid "Hainaut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:10
|
||
msgid "Liege"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
|
||
msgid "Limburg"
|
||
msgstr "లింబర్గ్"
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:12
|
||
msgid "Luxembourg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:13
|
||
msgid "Namur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:14
|
||
msgid "Walloon Brabant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:15
|
||
msgid "West Flanders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: be/be_regions.py:5
|
||
msgid "Brussels Capital Region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: be/be_regions.py:6
|
||
msgid "Flemish Region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: be/be_regions.py:7
|
||
msgid "Wallonia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: be/forms.py:23
|
||
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: be/forms.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
|
||
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
|
||
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: br/forms.py:17
|
||
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
||
msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత XXXXX-XXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: br/forms.py:26
|
||
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
||
msgstr "దూరవాణి సంఖ్య XX-XXXX-XXXX రూపలావన్యములొ ఉండాలి."
|
||
|
||
#: br/forms.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
|
||
"states."
|
||
msgstr "సరైన బ్రజిలియన్ రజ్యము ఏర్పర్చండి. ఈ రజ్యం లభ్యమైన రజ్యాలొ లెదు."
|
||
|
||
#: br/forms.py:90
|
||
msgid "Invalid CPF number."
|
||
msgstr "చెల్లని CPF సంఖ్య"
|
||
|
||
#: br/forms.py:91
|
||
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: br/forms.py:130
|
||
msgid "Invalid CNPJ number."
|
||
msgstr "చెల్లని CNPJ సంఖ్య"
|
||
|
||
#: br/forms.py:132
|
||
msgid "This field requires at least 14 digits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ca/forms.py:25
|
||
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
||
msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత XXX XXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: ca/forms.py:96
|
||
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
|
||
msgstr "దయచేసి సరైన కనెడియన్ సొషల్ ఇన్షురన్స్ (XXX-XXX-XXX రూపలవన్యము) సంఖ్య ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:5
|
||
msgid "Aargau"
|
||
msgstr "ఆర్గౌ"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:6
|
||
msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
||
msgstr "ఆప్పెంజెల్ ఈన్నెర్హొడెన్"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:7
|
||
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
||
msgstr "ఆప్పెంజెల్ ఆఉస్సెర్హొడెన్"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:8
|
||
msgid "Basel-Stadt"
|
||
msgstr "బసెల్-స్టద్ట్"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:9
|
||
msgid "Basel-Land"
|
||
msgstr "బసెల్-లాండ్"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:10
|
||
msgid "Berne"
|
||
msgstr "బర్న్"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:11
|
||
msgid "Fribourg"
|
||
msgstr "ఫ్రిబౌర్గ్"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:12
|
||
msgid "Geneva"
|
||
msgstr "జెనీవా"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:13
|
||
msgid "Glarus"
|
||
msgstr "గ్లారస్"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:14
|
||
msgid "Graubuenden"
|
||
msgstr "గ్రౌబెండెన్"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:15
|
||
msgid "Jura"
|
||
msgstr "జుర"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:16
|
||
msgid "Lucerne"
|
||
msgstr "లుకర్న్"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:17
|
||
msgid "Neuchatel"
|
||
msgstr "న్యుకటెల్"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:18
|
||
msgid "Nidwalden"
|
||
msgstr "నిడ్వాల్డెన్"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:19
|
||
msgid "Obwalden"
|
||
msgstr "ఒబ్వాల్డెన్"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:20
|
||
msgid "Schaffhausen"
|
||
msgstr "షఫౌసెన్"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:21
|
||
msgid "Schwyz"
|
||
msgstr "ష్విజ్"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:22
|
||
msgid "Solothurn"
|
||
msgstr "సొలొథర్న్"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:23
|
||
msgid "St. Gallen"
|
||
msgstr "స్త్.గాలెన్"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:24
|
||
msgid "Thurgau"
|
||
msgstr "తర్గౌ"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:25
|
||
msgid "Ticino"
|
||
msgstr "తికినొ"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:26
|
||
msgid "Uri"
|
||
msgstr "ఉరి"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:27
|
||
msgid "Valais"
|
||
msgstr "వలె"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:28
|
||
msgid "Vaud"
|
||
msgstr "వౌడ్"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:29
|
||
msgid "Zug"
|
||
msgstr "జుగ్గ"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:30
|
||
msgid "Zurich"
|
||
msgstr "జురిక్"
|
||
|
||
#: ch/forms.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
|
||
"1234567890 format."
|
||
msgstr ""
|
||
"దయచేసి సరైన స్విస్సు గుర్తు లెక పాస్పొర్టు సంఖ్య ఇవ్వండి (X1234567<0 లెక 1234567890 "
|
||
"రూపలావన్యము)"
|
||
|
||
#: cl/forms.py:30
|
||
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
||
msgstr "దయచేసి సరైన చిలి RUT ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: cl/forms.py:31
|
||
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
||
msgstr "సరైన చిలి RUT (XX.XXX.XXX-X రూపలవన్యము) సంఖ్య ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: cl/forms.py:32
|
||
msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
||
msgstr "మీరు ఇచ్చిన చిలి RUT చెల్లదు."
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:8
|
||
msgid "Prague"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:9
|
||
msgid "Central Bohemian Region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:10
|
||
msgid "South Bohemian Region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:11
|
||
msgid "Pilsen Region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:12
|
||
msgid "Carlsbad Region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:13
|
||
msgid "Usti Region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:14
|
||
msgid "Liberec Region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:15
|
||
msgid "Hradec Region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:16
|
||
msgid "Pardubice Region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:17
|
||
msgid "Vysocina Region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:18
|
||
msgid "South Moravian Region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:19
|
||
msgid "Olomouc Region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:20
|
||
msgid "Zlin Region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:21
|
||
msgid "Moravian-Silesian Region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cz/forms.py:28 sk/forms.py:30
|
||
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
||
msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత (XXXXX లెక XXX XX రూపలవన్యములొ )ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: cz/forms.py:48
|
||
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cz/forms.py:49
|
||
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cz/forms.py:50
|
||
msgid "Enter a valid birth number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cz/forms.py:111
|
||
msgid "Enter a valid IC number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: de/de_states.py:5
|
||
msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
||
msgstr "భాడెన్-వెర్తెంబెర్గ్"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:6
|
||
msgid "Bavaria"
|
||
msgstr "బవారియా"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:7
|
||
msgid "Berlin"
|
||
msgstr "బెర్లిన్"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:8
|
||
msgid "Brandenburg"
|
||
msgstr "బ్రాండెంబర్గ్"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:9
|
||
msgid "Bremen"
|
||
msgstr "బ్రెమెన్"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:10
|
||
msgid "Hamburg"
|
||
msgstr "హంబర్గ్"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:11
|
||
msgid "Hessen"
|
||
msgstr "హెస్సెన్"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:12
|
||
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
||
msgstr "మెక్లెంబర్గ్-పశ్చిమ ఫొమెరనియా"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:13
|
||
msgid "Lower Saxony"
|
||
msgstr "లౌఎర్ సాక్సొని"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:14
|
||
msgid "North Rhine-Westphalia"
|
||
msgstr "ఉత్తర రైన్-వెస్టఫలియా"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:15
|
||
msgid "Rhineland-Palatinate"
|
||
msgstr "రైనెలాండ్-ఫలాటినట్"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:16
|
||
msgid "Saarland"
|
||
msgstr "సార్లాండ్"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:17
|
||
msgid "Saxony"
|
||
msgstr "సాక్సొని"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:18
|
||
msgid "Saxony-Anhalt"
|
||
msgstr "సాక్సొని-అనాట్"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:19
|
||
msgid "Schleswig-Holstein"
|
||
msgstr "శ్లెజ్విగ్-హొల్సటైన్"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:20
|
||
msgid "Thuringia"
|
||
msgstr "థురింగియా"
|
||
|
||
#: de/forms.py:15 fi/forms.py:13 fr/forms.py:16
|
||
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
||
msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత XXXXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: de/forms.py:42
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
|
||
"format."
|
||
msgstr ""
|
||
"దయచేసి సరైన జర్మన్ గుర్తు చీట్లు (XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X రూపలవన్యము) సంఖ్య "
|
||
"ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:5
|
||
msgid "Arava"
|
||
msgstr "అరవ"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:6
|
||
msgid "Albacete"
|
||
msgstr "అల్బాసెట్"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:7
|
||
msgid "Alacant"
|
||
msgstr "అలకంట్"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:8
|
||
msgid "Almeria"
|
||
msgstr "అల్మిరియా"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:9
|
||
msgid "Avila"
|
||
msgstr "అవిల"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:10
|
||
msgid "Badajoz"
|
||
msgstr "బడాజొజ్జ్"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:11
|
||
msgid "Illes Balears"
|
||
msgstr "ఇల్లెస్ బలేర్స్"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:12
|
||
msgid "Barcelona"
|
||
msgstr "బార్సిలొనా"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:13
|
||
msgid "Burgos"
|
||
msgstr "బర్గొస్"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:14
|
||
msgid "Caceres"
|
||
msgstr "కసిరెస్"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:15
|
||
msgid "Cadiz"
|
||
msgstr "కడిజ్"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:16
|
||
msgid "Castello"
|
||
msgstr "kasTello"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:17
|
||
msgid "Ciudad Real"
|
||
msgstr "సియుడాడ్ రియాల్"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:18
|
||
msgid "Cordoba"
|
||
msgstr "కొర్డొబా"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:19
|
||
msgid "A Coruna"
|
||
msgstr "ఆ కొరున్యా"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:20
|
||
msgid "Cuenca"
|
||
msgstr "కువెంకా"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:21
|
||
msgid "Girona"
|
||
msgstr "గిరొనా"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:22
|
||
msgid "Granada"
|
||
msgstr "గ్రనడా"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:23
|
||
msgid "Guadalajara"
|
||
msgstr "గువడలజర"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:24
|
||
msgid "Guipuzkoa"
|
||
msgstr "గువిపుజకొవ"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:25
|
||
msgid "Huelva"
|
||
msgstr "హువెల్వ"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:26
|
||
msgid "Huesca"
|
||
msgstr "హుఎస్కా"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:27
|
||
msgid "Jaen"
|
||
msgstr "జేన్"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:28
|
||
msgid "Leon"
|
||
msgstr "లియొన్"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:29
|
||
msgid "Lleida"
|
||
msgstr "లైడ"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
|
||
msgid "La Rioja"
|
||
msgstr "ల రిఒజ"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:31
|
||
msgid "Lugo"
|
||
msgstr "లుగొ"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
|
||
msgid "Madrid"
|
||
msgstr "మాడ్రిడ్"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:33
|
||
msgid "Malaga"
|
||
msgstr "మలగా"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:34
|
||
msgid "Murcia"
|
||
msgstr "మర్కియ"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:35
|
||
msgid "Navarre"
|
||
msgstr "నవర్రె"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:36
|
||
msgid "Ourense"
|
||
msgstr "ఔరెన్సె"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:37
|
||
msgid "Asturias"
|
||
msgstr "అస్టురియాస్"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:38
|
||
msgid "Palencia"
|
||
msgstr "పలెన్శియా"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:39
|
||
msgid "Las Palmas"
|
||
msgstr "లా పామాస్"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:40
|
||
msgid "Pontevedra"
|
||
msgstr "పొంటెవెడెర"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:41
|
||
msgid "Salamanca"
|
||
msgstr "సలమంక"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:42
|
||
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
||
msgstr "సాంట క్రుజ్ ద టెనెరిఫె"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
|
||
msgid "Cantabria"
|
||
msgstr "కంటబ్రియా"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:44
|
||
msgid "Segovia"
|
||
msgstr "సెగొవియా"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:45
|
||
msgid "Seville"
|
||
msgstr "సెవియా"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:46
|
||
msgid "Soria"
|
||
msgstr "సొరియా"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:47
|
||
msgid "Tarragona"
|
||
msgstr "టర్రగొన"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:48
|
||
msgid "Teruel"
|
||
msgstr "టెరువెల్"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:49
|
||
msgid "Toledo"
|
||
msgstr "టొలిడొ"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:50
|
||
msgid "Valencia"
|
||
msgstr "వెలెన్షియా"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:51
|
||
msgid "Valladolid"
|
||
msgstr "వల్లడొలిడ్"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:52
|
||
msgid "Bizkaia"
|
||
msgstr "బిజ్కైయా"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:53
|
||
msgid "Zamora"
|
||
msgstr "జమొర"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:54
|
||
msgid "Zaragoza"
|
||
msgstr "జరగొసా"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:55
|
||
msgid "Ceuta"
|
||
msgstr "క్యుట"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:56
|
||
msgid "Melilla"
|
||
msgstr "మెలిల్ల్యా"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:5
|
||
msgid "Andalusia"
|
||
msgstr "అండలుసియా"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:6
|
||
msgid "Aragon"
|
||
msgstr "ఎరొగొన్"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:7
|
||
msgid "Principality of Asturias"
|
||
msgstr "ప్రిన్సిపాలిటి ఒఫ్ ఆస్టురియాస్"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:8
|
||
msgid "Balearic Islands"
|
||
msgstr "బలెయారిక్ ద్వీపాలు"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:9
|
||
msgid "Basque Country"
|
||
msgstr "బాస్క్ దెశం"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:10
|
||
msgid "Canary Islands"
|
||
msgstr "కనరి ద్వీపాలు"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:12
|
||
msgid "Castile-La Mancha"
|
||
msgstr "కస్తిల్-ల మంక"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:13
|
||
msgid "Castile and Leon"
|
||
msgstr "కస్టిల్ మరియు లియొన్"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:14
|
||
msgid "Catalonia"
|
||
msgstr "కటలొనియా"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:15
|
||
msgid "Extremadura"
|
||
msgstr "ఎక్స్ట్రీమదుర"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:16
|
||
msgid "Galicia"
|
||
msgstr "గలిషియా"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:19
|
||
msgid "Region of Murcia"
|
||
msgstr "మర్కియ రాజ్యము"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:20
|
||
msgid "Foral Community of Navarre"
|
||
msgstr "ఫొరల్ కమ్యునిటి ఒఫ్ నావర్రె"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:21
|
||
msgid "Valencian Community"
|
||
msgstr "వాలెన్షియన్ కమ్యునిటి"
|
||
|
||
#: es/forms.py:20
|
||
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: es/forms.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
|
||
"9XXXXXXXX."
|
||
msgstr ""
|
||
"దయచేసి సరైన దూరవాణి సంఖ్య ఇవ్వండి (6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX లెక 9XXXXXXXX రూపలావన్యము)"
|
||
|
||
#: es/forms.py:67
|
||
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
||
msgstr "దయచేసి సరైన NIF, NIE లెక CIF ఇవ్వండి ."
|
||
|
||
#: es/forms.py:68
|
||
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
||
msgstr "దయచేసి సరైన NIF లెక NIEఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: es/forms.py:69
|
||
msgid "Invalid checksum for NIF."
|
||
msgstr "చెల్లని NIF నియంతృలెక్యం."
|
||
|
||
#: es/forms.py:70
|
||
msgid "Invalid checksum for NIE."
|
||
msgstr "చెల్లని NIE నియంతృలెక్యం."
|
||
|
||
#: es/forms.py:71
|
||
msgid "Invalid checksum for CIF."
|
||
msgstr "చెల్లని CIF నియంతృలెక్యం."
|
||
|
||
#: es/forms.py:143
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
||
msgstr "దయచేసి సరైన కొఠీ లెక్య సంఖ్య ఇవ్వండి (XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX రూపలావన్యము)"
|
||
|
||
#: es/forms.py:144
|
||
msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
||
msgstr "చెల్లని కొఠీ లెక్క సంఖ్య నియంతృలెక్యం."
|
||
|
||
#: fi/forms.py:29
|
||
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
||
msgstr "దయచెసి సరైన ఫిన్నిష్ సొషల్ సెక్యురిటి సంఖ్య ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: fr/forms.py:31
|
||
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/forms.py:28
|
||
msgid "Enter a valid post code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/forms.py:68 nl/forms.py:53
|
||
msgid "Enter a valid phone number"
|
||
msgstr "దయచెసి సరైన దూరవాణి సంఖ్య ఇవ్వండి"
|
||
|
||
#: id/forms.py:107
|
||
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/forms.py:170
|
||
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:15
|
||
msgid "Aceh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
|
||
msgid "Bali"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
|
||
msgid "Banten"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
|
||
msgid "Bengkulu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
|
||
msgid "Yogyakarta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
|
||
msgid "Jakarta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
|
||
msgid "Gorontalo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
|
||
msgid "Jambi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:23
|
||
msgid "Jawa Barat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:24
|
||
msgid "Jawa Tengah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:25
|
||
msgid "Jawa Timur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
|
||
msgid "Kalimantan Barat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
|
||
msgid "Kalimantan Selatan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
|
||
msgid "Kalimantan Tengah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
|
||
msgid "Kalimantan Timur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:30
|
||
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
|
||
msgid "Kepulauan Riau"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
|
||
msgid "Lampung"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
|
||
msgid "Maluku"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
|
||
msgid "Maluku Utara"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:35
|
||
msgid "Nusa Tenggara Barat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:36
|
||
msgid "Nusa Tenggara Timur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:37
|
||
msgid "Papua"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:38
|
||
msgid "Papua Barat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
|
||
msgid "Riau"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
|
||
msgid "Sulawesi Barat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
|
||
msgid "Sulawesi Selatan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
|
||
msgid "Sulawesi Tengah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
|
||
msgid "Sulawesi Tenggara"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:44
|
||
msgid "Sulawesi Utara"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
|
||
msgid "Sumatera Barat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
|
||
msgid "Sumatera Selatan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
|
||
msgid "Sumatera Utara"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:52
|
||
msgid "Magelang"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:54
|
||
msgid "Surakarta - Solo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:55
|
||
msgid "Madiun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:56
|
||
msgid "Kediri"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:59
|
||
msgid "Tapanuli"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:65
|
||
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:67
|
||
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:69
|
||
msgid "Corps Consulate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:70
|
||
msgid "Corps Diplomatic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:71
|
||
msgid "Bandung"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:73
|
||
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:78
|
||
msgid "NTT - Timor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:80
|
||
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:83
|
||
msgid "NTB - Lombok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:84
|
||
msgid "Papua dan Papua Barat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:86
|
||
msgid "Cirebon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:87
|
||
msgid "NTB - Sumbawa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:88
|
||
msgid "NTT - Flores"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:89
|
||
msgid "NTT - Sumba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:90
|
||
msgid "Bogor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:91
|
||
msgid "Pekalongan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:92
|
||
msgid "Semarang"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:93
|
||
msgid "Pati"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:97
|
||
msgid "Surabaya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:98
|
||
msgid "Madura"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:99
|
||
msgid "Malang"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:100
|
||
msgid "Jember"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:101
|
||
msgid "Banyumas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:102
|
||
msgid "Federal Government"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:103
|
||
msgid "Bojonegoro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:104
|
||
msgid "Purwakarta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:105
|
||
msgid "Sidoarjo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:106
|
||
msgid "Garut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:8
|
||
msgid "Antrim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:9
|
||
msgid "Armagh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:10
|
||
msgid "Carlow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:11
|
||
msgid "Cavan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:12
|
||
msgid "Clare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:13
|
||
msgid "Cork"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:14
|
||
msgid "Derry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:15
|
||
msgid "Donegal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:16
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:17
|
||
msgid "Dublin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:18
|
||
msgid "Fermanagh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:19
|
||
msgid "Galway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:20
|
||
msgid "Kerry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:21
|
||
msgid "Kildare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:22
|
||
msgid "Kilkenny"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:23
|
||
msgid "Laois"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:24
|
||
msgid "Leitrim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:25
|
||
msgid "Limerick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:26
|
||
msgid "Longford"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:27
|
||
msgid "Louth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:28
|
||
msgid "Mayo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:29
|
||
msgid "Meath"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:30
|
||
msgid "Monaghan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:31
|
||
msgid "Offaly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:32
|
||
msgid "Roscommon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:33
|
||
msgid "Sligo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:34
|
||
msgid "Tipperary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:35
|
||
msgid "Tyrone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:36
|
||
msgid "Waterford"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:37
|
||
msgid "Westmeath"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:38
|
||
msgid "Wexford"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:39
|
||
msgid "Wicklow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: il/forms.py:31
|
||
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: il/forms.py:50
|
||
msgid "Enter a valid ID number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: in_/forms.py:15
|
||
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
||
msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత XXXXXXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: is_/forms.py:18
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
||
msgstr "దయచేసి సరైన ఐస్లాండిక్ గుర్తు(XXXXXX-XXXX రూపలవన్యము) సంఖ్య ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: is_/forms.py:19
|
||
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
||
msgstr "చెల్లని ఐస్లాండిక్ గుర్తు సంఖ్య."
|
||
|
||
#: it/forms.py:15
|
||
msgid "Enter a valid zip code."
|
||
msgstr "దయచేసి సరైన తపాలు సంహిత ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: it/forms.py:44
|
||
msgid "Enter a valid Social Security number."
|
||
msgstr "దయచేసి సరైన సొషల్ సెక్యురిటి సంఖ్య ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: it/forms.py:69
|
||
msgid "Enter a valid VAT number."
|
||
msgstr "దయచేసి సరైన VAT సంఖ్య ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: jp/forms.py:16
|
||
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
||
msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత (XXXXX-XXX లెక XXX-XXXX రూపలవన్యము ) ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:4
|
||
msgid "Hokkaido"
|
||
msgstr "హొకైడొ"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:5
|
||
msgid "Aomori"
|
||
msgstr "ఒమొరి"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:6
|
||
msgid "Iwate"
|
||
msgstr "ఇవాటె"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:7
|
||
msgid "Miyagi"
|
||
msgstr "మియాగి"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:8
|
||
msgid "Akita"
|
||
msgstr "అకిట"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:9
|
||
msgid "Yamagata"
|
||
msgstr "యమగాట"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:10
|
||
msgid "Fukushima"
|
||
msgstr "ఫుకుషిమ"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:11
|
||
msgid "Ibaraki"
|
||
msgstr "ఇబరాకి"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:12
|
||
msgid "Tochigi"
|
||
msgstr "టొచిగి"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:13
|
||
msgid "Gunma"
|
||
msgstr "గున్మ"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:14
|
||
msgid "Saitama"
|
||
msgstr "సైతమా"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:15
|
||
msgid "Chiba"
|
||
msgstr "చిబ"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:16
|
||
msgid "Tokyo"
|
||
msgstr "టొకియొ"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:17
|
||
msgid "Kanagawa"
|
||
msgstr "కనగావా"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:18
|
||
msgid "Yamanashi"
|
||
msgstr "యమనాషి"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:19
|
||
msgid "Nagano"
|
||
msgstr "నగానొ"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:20
|
||
msgid "Niigata"
|
||
msgstr "నీగాట"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:21
|
||
msgid "Toyama"
|
||
msgstr "టొయామా"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:22
|
||
msgid "Ishikawa"
|
||
msgstr "ఇషికావా"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:23
|
||
msgid "Fukui"
|
||
msgstr "ఫుకుయి"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:24
|
||
msgid "Gifu"
|
||
msgstr "గిఫు"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:25
|
||
msgid "Shizuoka"
|
||
msgstr "షిజుఒక"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:26
|
||
msgid "Aichi"
|
||
msgstr "ఐచి"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:27
|
||
msgid "Mie"
|
||
msgstr "మి"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:28
|
||
msgid "Shiga"
|
||
msgstr "షిగ"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:29
|
||
msgid "Kyoto"
|
||
msgstr "క్యొటొ"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:30
|
||
msgid "Osaka"
|
||
msgstr "ఒసాకా"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:31
|
||
msgid "Hyogo"
|
||
msgstr "హ్యొగొ"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:32
|
||
msgid "Nara"
|
||
msgstr "నారా"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:33
|
||
msgid "Wakayama"
|
||
msgstr "వకయామా"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:34
|
||
msgid "Tottori"
|
||
msgstr "టొట్టొరి"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:35
|
||
msgid "Shimane"
|
||
msgstr "షిమానె"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:36
|
||
msgid "Okayama"
|
||
msgstr "ఒకయామా"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:37
|
||
msgid "Hiroshima"
|
||
msgstr "హిరొషిమా"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:38
|
||
msgid "Yamaguchi"
|
||
msgstr "యామాగుచ్చి"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:39
|
||
msgid "Tokushima"
|
||
msgstr "టొకుషిమా"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:40
|
||
msgid "Kagawa"
|
||
msgstr "కగావా"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:41
|
||
msgid "Ehime"
|
||
msgstr "ఎహిమె"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:42
|
||
msgid "Kochi"
|
||
msgstr "కొచి"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:43
|
||
msgid "Fukuoka"
|
||
msgstr "ఫుకొకు"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:44
|
||
msgid "Saga"
|
||
msgstr "సగా"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:45
|
||
msgid "Nagasaki"
|
||
msgstr "నాగాసాకి"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:46
|
||
msgid "Kumamoto"
|
||
msgstr "కుమమొటొ"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:47
|
||
msgid "Oita"
|
||
msgstr "ఒయిటొ"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:48
|
||
msgid "Miyazaki"
|
||
msgstr "మియజాకి"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:49
|
||
msgid "Kagoshima"
|
||
msgstr "కాగొషిమా"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:50
|
||
msgid "Okinawa"
|
||
msgstr "ఒకినావా"
|
||
|
||
#: kw/forms.py:25
|
||
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:12
|
||
msgid "Aguascalientes"
|
||
msgstr "అగూస్కలియెంటెస్"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:13
|
||
msgid "Baja California"
|
||
msgstr "బాహా కాలిఫొర్నియ"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:14
|
||
msgid "Baja California Sur"
|
||
msgstr "బాహా కాలిఫొర్నియ సుర్"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:15
|
||
msgid "Campeche"
|
||
msgstr "కంపెచె"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:16
|
||
msgid "Chihuahua"
|
||
msgstr "చిహువహువ"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:17
|
||
msgid "Chiapas"
|
||
msgstr "చియపస్"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:18
|
||
msgid "Coahuila"
|
||
msgstr "కోహుయిల"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:19
|
||
msgid "Colima"
|
||
msgstr "కొలిమ"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:20
|
||
msgid "Distrito Federal"
|
||
msgstr "డిస్ట్రిటొ ఫెడ్రల్"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:21
|
||
msgid "Durango"
|
||
msgstr "డురంగొ"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:22
|
||
msgid "Guerrero"
|
||
msgstr "గువెర్రెరొ"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:23
|
||
msgid "Guanajuato"
|
||
msgstr "గువనజువటొ"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:24
|
||
msgid "Hidalgo"
|
||
msgstr "హిడల్గొ"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:25
|
||
msgid "Jalisco"
|
||
msgstr "జలిస్కొ"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:26
|
||
msgid "Estado de México"
|
||
msgstr "ఏస్తడొ డ మెక్సికొ"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:27
|
||
msgid "Michoacán"
|
||
msgstr "మికోకన్"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:28
|
||
msgid "Morelos"
|
||
msgstr "మొరెలొస్"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:29
|
||
msgid "Nayarit"
|
||
msgstr "నయరిట్"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:30
|
||
msgid "Nuevo León"
|
||
msgstr "నుఎవొ లియొన్"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:31
|
||
msgid "Oaxaca"
|
||
msgstr "ఓక్సక"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:32
|
||
msgid "Puebla"
|
||
msgstr "పువెబ్ల"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:33
|
||
msgid "Querétaro"
|
||
msgstr "కువెరెటరొ"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:34
|
||
msgid "Quintana Roo"
|
||
msgstr "క్వింటన రూ"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:35
|
||
msgid "Sinaloa"
|
||
msgstr "సినలో"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:36
|
||
msgid "San Luis Potosí"
|
||
msgstr "సన్ లువిస్ పొటొసి"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:37
|
||
msgid "Sonora"
|
||
msgstr "సొనొర"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:38
|
||
msgid "Tabasco"
|
||
msgstr "టబస్కొ"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:39
|
||
msgid "Tamaulipas"
|
||
msgstr "టమౌలిపాస్"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:40
|
||
msgid "Tlaxcala"
|
||
msgstr "లక్స్కాలా"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:41
|
||
msgid "Veracruz"
|
||
msgstr "వెరక్రుజ్"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:42
|
||
msgid "Yucatán"
|
||
msgstr "యుకటన్"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:43
|
||
msgid "Zacatecas"
|
||
msgstr "జకటెకాస్"
|
||
|
||
#: nl/forms.py:22
|
||
msgid "Enter a valid postal code"
|
||
msgstr "దయచేసి సరైన తపాలు సంహిత ఇవ్వండి"
|
||
|
||
#: nl/forms.py:79
|
||
msgid "Enter a valid SoFi number"
|
||
msgstr "దయచేసి సరైన SoFi సంఖ్య ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:4
|
||
msgid "Drenthe"
|
||
msgstr "డ్రెంత్"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:5
|
||
msgid "Flevoland"
|
||
msgstr "ఫ్లెవొలాండ్"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:6
|
||
msgid "Friesland"
|
||
msgstr "ఫ్రియెస్లాండ్"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:7
|
||
msgid "Gelderland"
|
||
msgstr "జెల్దెర్లాండ్"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:8
|
||
msgid "Groningen"
|
||
msgstr "గ్రొనింజెన్"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:10
|
||
msgid "Noord-Brabant"
|
||
msgstr "నొర్డ్-బ్రబంట్"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:11
|
||
msgid "Noord-Holland"
|
||
msgstr "నొర్డ్-హలాండ్"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:12
|
||
msgid "Overijssel"
|
||
msgstr "ఒవెరిస్సెల్"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:13
|
||
msgid "Utrecht"
|
||
msgstr "యూట్రెక్"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:14
|
||
msgid "Zeeland"
|
||
msgstr "జీలాండ్"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:15
|
||
msgid "Zuid-Holland"
|
||
msgstr "జుఇడ్-హాలాండ్"
|
||
|
||
#: no/forms.py:34
|
||
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
||
msgstr "దయచెసి సరైన నార్వెజియన్ సొషల్ సెక్యురిటి సంఖ్య ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: pe/forms.py:25
|
||
msgid "This field requires 8 digits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pe/forms.py:53
|
||
msgid "This field requires 11 digits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pl/forms.py:39
|
||
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pl/forms.py:40
|
||
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
||
msgstr "చెల్లని రష్ట్ర గుర్తు సంఖ్య నియంతృలెక్యము"
|
||
|
||
#: pl/forms.py:74
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
||
msgstr ""
|
||
"దయచేసి పన్ను సంఖ్యను (ణీఫ్) XXX-XXX-XX-XX లెక XX-XX-XXX-XXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి ."
|
||
|
||
#: pl/forms.py:75
|
||
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
||
msgstr "చెల్లని పన్ను సంఖ్య (ణీఫ్)నియంతృలెక్యము"
|
||
|
||
#: pl/forms.py:114
|
||
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pl/forms.py:115
|
||
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
||
msgstr "చెల్లని రష్ట్ర వ్వవహార లెక్క పట్టి సంఖ్య నియంతృలెక్యము (REGON)."
|
||
|
||
#: pl/forms.py:155
|
||
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
||
msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత XX-XXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:8
|
||
msgid "Lower Silesia"
|
||
msgstr "లౌఎర్ సిలెసియ"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:9
|
||
msgid "Kuyavia-Pomerania"
|
||
msgstr "కుయవియ-పొమెరానియ"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:10
|
||
msgid "Lublin"
|
||
msgstr "లబ్లిన్"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:11
|
||
msgid "Lubusz"
|
||
msgstr "లుబుస్"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:12
|
||
msgid "Lodz"
|
||
msgstr "లొడ్జ్"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:13
|
||
msgid "Lesser Poland"
|
||
msgstr "లెస్సెర్ పొలాండ్"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:14
|
||
msgid "Masovia"
|
||
msgstr "మసొవియ"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:15
|
||
msgid "Opole"
|
||
msgstr "ఒపొల్"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:16
|
||
msgid "Subcarpatia"
|
||
msgstr "సుబ్కర్పతియ"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:17
|
||
msgid "Podlasie"
|
||
msgstr "పొడ్లసి"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:18
|
||
msgid "Pomerania"
|
||
msgstr "పొమెరానియా"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:19
|
||
msgid "Silesia"
|
||
msgstr "సిలెసియా"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:20
|
||
msgid "Swietokrzyskie"
|
||
msgstr "స్విటొక్ర్జిస్కియె"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:21
|
||
msgid "Warmia-Masuria"
|
||
msgstr "వర్మియ-మాసురియా"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:22
|
||
msgid "Greater Poland"
|
||
msgstr "గ్రేటెర్ పొలాండ్"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:23
|
||
msgid "West Pomerania"
|
||
msgstr "పశ్చిమ పొమెరనియా"
|
||
|
||
#: pt/forms.py:17
|
||
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pt/forms.py:37
|
||
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ro/forms.py:19
|
||
msgid "Enter a valid CIF."
|
||
msgstr "దయచేసి సరైన CIF ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: ro/forms.py:56
|
||
msgid "Enter a valid CNP."
|
||
msgstr "దయచేసి సరైన CNP ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: ro/forms.py:143
|
||
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
|
||
msgstr "దయచేసి సరైన IBAN (ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX రూపలవన్యము) ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: ro/forms.py:175
|
||
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
|
||
msgstr "దూరవాణి సంఖ్య XXXX-XXXXXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వాలి."
|
||
|
||
#: ro/forms.py:200
|
||
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
|
||
msgstr "దయచేసి సరైన తపాలు సంహిత XXXXXX రూపలవన్యములొ ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: se/forms.py:50
|
||
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/forms.py:107
|
||
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/forms.py:108
|
||
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/forms.py:150
|
||
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:15
|
||
msgid "Stockholm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:16
|
||
msgid "Västerbotten"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:17
|
||
msgid "Norrbotten"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:18
|
||
msgid "Uppsala"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:19
|
||
msgid "Södermanland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:20
|
||
msgid "Östergötland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:21
|
||
msgid "Jönköping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:22
|
||
msgid "Kronoberg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:23
|
||
msgid "Kalmar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:24
|
||
msgid "Gotland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:25
|
||
msgid "Blekinge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:26
|
||
msgid "Skåne"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:27
|
||
msgid "Halland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:28
|
||
msgid "Västra Götaland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:29
|
||
msgid "Värmland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:30
|
||
msgid "Örebro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:31
|
||
msgid "Västmanland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:32
|
||
msgid "Dalarna"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:33
|
||
msgid "Gävleborg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:34
|
||
msgid "Västernorrland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:35
|
||
msgid "Jämtland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:8
|
||
msgid "Banska Bystrica"
|
||
msgstr "బన్స్క బైస్ట్రిక"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:9
|
||
msgid "Banska Stiavnica"
|
||
msgstr "బన్స్క స్టీవ్నిక"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:10
|
||
msgid "Bardejov"
|
||
msgstr "భర్డెజొవ్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:11
|
||
msgid "Banovce nad Bebravou"
|
||
msgstr "బనొవ్స నడ్ బెబ్రవౌ"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:12
|
||
msgid "Brezno"
|
||
msgstr "బ్రెజ్నొ"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:13
|
||
msgid "Bratislava I"
|
||
msgstr "బ్రాటిస్లావా I"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:14
|
||
msgid "Bratislava II"
|
||
msgstr "బ్రాటిస్లావా II "
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:15
|
||
msgid "Bratislava III"
|
||
msgstr "బ్రాటిస్లావా III"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:16
|
||
msgid "Bratislava IV"
|
||
msgstr "బ్రాటిస్లావా IV"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:17
|
||
msgid "Bratislava V"
|
||
msgstr "బ్రాటిస్లావా V"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:18
|
||
msgid "Bytca"
|
||
msgstr "బిట్స"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:19
|
||
msgid "Cadca"
|
||
msgstr "కడ్క"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:20
|
||
msgid "Detva"
|
||
msgstr "దెట్వ"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:21
|
||
msgid "Dolny Kubin"
|
||
msgstr "డొల్ని కుబిన్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:22
|
||
msgid "Dunajska Streda"
|
||
msgstr "డునజస్క స్ట్రెడ"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:23
|
||
msgid "Galanta"
|
||
msgstr "గలంటా"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:24
|
||
msgid "Gelnica"
|
||
msgstr "గెల్నికా"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:25
|
||
msgid "Hlohovec"
|
||
msgstr "లొహొవెక్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:26
|
||
msgid "Humenne"
|
||
msgstr "హుమీనె"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:27
|
||
msgid "Ilava"
|
||
msgstr "ఇలావ"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:28
|
||
msgid "Kezmarok"
|
||
msgstr "కెజ్మరొక్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:29
|
||
msgid "Komarno"
|
||
msgstr "కొమార్నొ"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:30
|
||
msgid "Kosice I"
|
||
msgstr "కొసైస్ I"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:31
|
||
msgid "Kosice II"
|
||
msgstr "కొసైస్ II"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:32
|
||
msgid "Kosice III"
|
||
msgstr "కొసైస్ III"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:33
|
||
msgid "Kosice IV"
|
||
msgstr "కొసైస్ IV"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:34
|
||
msgid "Kosice - okolie"
|
||
msgstr "కొసైస్ - ఒకొలి"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:35
|
||
msgid "Krupina"
|
||
msgstr "క్రుపిన"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:36
|
||
msgid "Kysucke Nove Mesto"
|
||
msgstr "kysuke nove mesto"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:37
|
||
msgid "Levice"
|
||
msgstr "లెవిస్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:38
|
||
msgid "Levoca"
|
||
msgstr "లెవొక"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:39
|
||
msgid "Liptovsky Mikulas"
|
||
msgstr "లిప్టొవ్స్కి మికులాస్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:40
|
||
msgid "Lucenec"
|
||
msgstr "లుసెనెక్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:41
|
||
msgid "Malacky"
|
||
msgstr "మలకీ"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:42
|
||
msgid "Martin"
|
||
msgstr "మార్టిన్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:43
|
||
msgid "Medzilaborce"
|
||
msgstr "మెద్జిలబొర్స్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:44
|
||
msgid "Michalovce"
|
||
msgstr "మిషాలొవ్సె"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:45
|
||
msgid "Myjava"
|
||
msgstr "మైజావా"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:46
|
||
msgid "Namestovo"
|
||
msgstr "నేంస్తొవొ"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:47
|
||
msgid "Nitra"
|
||
msgstr "నిట్రా"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:48
|
||
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
|
||
msgstr "నొవె మెస్టొ నడ్ వాహొం"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:49
|
||
msgid "Nove Zamky"
|
||
msgstr "నొవె జంకి"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:50
|
||
msgid "Partizanske"
|
||
msgstr "పర్తిజన్స్కె"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:51
|
||
msgid "Pezinok"
|
||
msgstr "పెజినొక్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:52
|
||
msgid "Piestany"
|
||
msgstr "పిఎస్టాని"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:53
|
||
msgid "Poltar"
|
||
msgstr "పొల్టర్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:54
|
||
msgid "Poprad"
|
||
msgstr "పొప్రడ్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:55
|
||
msgid "Povazska Bystrica"
|
||
msgstr "పొవజ్స్క బ్య్స్ట్రిక"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:56
|
||
msgid "Presov"
|
||
msgstr "ప్రెసొవ్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:57
|
||
msgid "Prievidza"
|
||
msgstr "ప్రిఎవిద్జ"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:58
|
||
msgid "Puchov"
|
||
msgstr "పుచొవ్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:59
|
||
msgid "Revuca"
|
||
msgstr "రెవుక"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:60
|
||
msgid "Rimavska Sobota"
|
||
msgstr "రిమవ్స్క సొబొట"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:61
|
||
msgid "Roznava"
|
||
msgstr "రొజ్నవ"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:62
|
||
msgid "Ruzomberok"
|
||
msgstr "రుజొంబెరొక్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:63
|
||
msgid "Sabinov"
|
||
msgstr "సబినొవ్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:64
|
||
msgid "Senec"
|
||
msgstr "సెనెక్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:65
|
||
msgid "Senica"
|
||
msgstr "సెనికా"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:66
|
||
msgid "Skalica"
|
||
msgstr "స్కాలికా"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:67
|
||
msgid "Snina"
|
||
msgstr "స్నిన"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:68
|
||
msgid "Sobrance"
|
||
msgstr "సొబ్రన్సె"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:69
|
||
msgid "Spisska Nova Ves"
|
||
msgstr "స్పిస్స్కా నొవ వెస్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:70
|
||
msgid "Stara Lubovna"
|
||
msgstr "స్టరలుబ్నొవ"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:71
|
||
msgid "Stropkov"
|
||
msgstr "స్ట్రొప్కొవ్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:72
|
||
msgid "Svidnik"
|
||
msgstr "స్విడ్నిక్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:73
|
||
msgid "Sala"
|
||
msgstr "సాలా"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:74
|
||
msgid "Topolcany"
|
||
msgstr "టొపొల్కొని"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:75
|
||
msgid "Trebisov"
|
||
msgstr "ట్రెబిసొవ్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:76
|
||
msgid "Trencin"
|
||
msgstr "త్రెంకిన్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:77
|
||
msgid "Trnava"
|
||
msgstr "నావా"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:78
|
||
msgid "Turcianske Teplice"
|
||
msgstr "టుర్చీన్స్కె టెప్లిచె"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:79
|
||
msgid "Tvrdosin"
|
||
msgstr "దొసిన్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:80
|
||
msgid "Velky Krtis"
|
||
msgstr "వెల్కై రిటిస్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:81
|
||
msgid "Vranov nad Toplou"
|
||
msgstr "వ్రనొవ్ నాడ్ టొప్లౌ"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:82
|
||
msgid "Zlate Moravce"
|
||
msgstr "జ్లటె మొరావ్సె"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:83
|
||
msgid "Zvolen"
|
||
msgstr "జ్వొలెన్"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:84
|
||
msgid "Zarnovica"
|
||
msgstr "జార్నొవిక"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:85
|
||
msgid "Ziar nad Hronom"
|
||
msgstr "జీర్ నాడ్ రొనొం"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:86
|
||
msgid "Zilina"
|
||
msgstr "జిలిన"
|
||
|
||
#: sk/sk_regions.py:8
|
||
msgid "Banska Bystrica region"
|
||
msgstr "భన్స్క భైస్త్రిక రాజ్యం"
|
||
|
||
#: sk/sk_regions.py:9
|
||
msgid "Bratislava region"
|
||
msgstr "బ్రాటిస్లావ రాజ్యము"
|
||
|
||
#: sk/sk_regions.py:10
|
||
msgid "Kosice region"
|
||
msgstr "కొసైస్ రాజ్యము"
|
||
|
||
#: sk/sk_regions.py:11
|
||
msgid "Nitra region"
|
||
msgstr "నిట్రా రాజ్యము"
|
||
|
||
#: sk/sk_regions.py:12
|
||
msgid "Presov region"
|
||
msgstr "ప్రెసావు రాజ్యము"
|
||
|
||
#: sk/sk_regions.py:13
|
||
msgid "Trencin region"
|
||
msgstr "ట్రెంకిన్ రాజ్యము"
|
||
|
||
#: sk/sk_regions.py:14
|
||
msgid "Trnava region"
|
||
msgstr "ట్ర్నావా రాజ్యము"
|
||
|
||
#: sk/sk_regions.py:15
|
||
msgid "Zilina region"
|
||
msgstr "జిలిన రాజ్యము"
|
||
|
||
#: tr/forms.py:16
|
||
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tr/forms.py:37
|
||
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tr/forms.py:64
|
||
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tr/forms.py:65
|
||
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/forms.py:21
|
||
msgid "Enter a valid postcode."
|
||
msgstr "దయచేసి సరైన తపాలు సంహిత ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:11
|
||
msgid "Bedfordshire"
|
||
msgstr "బెడ్ఫర్డషైర్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:12
|
||
msgid "Buckinghamshire"
|
||
msgstr "బఖింఘమషైర్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:14
|
||
msgid "Cheshire"
|
||
msgstr "చెషైర్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:15
|
||
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
|
||
msgstr "కార్న్వాల్ మరియు సిసిల్లీ ద్వీపాలు"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:16
|
||
msgid "Cumbria"
|
||
msgstr "కంబ్రియా"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:17
|
||
msgid "Derbyshire"
|
||
msgstr "డెర్బీషైర్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:18
|
||
msgid "Devon"
|
||
msgstr "డెవొన్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:19
|
||
msgid "Dorset"
|
||
msgstr "డొర్సెట్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:20
|
||
msgid "Durham"
|
||
msgstr "డుర్హం"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:21
|
||
msgid "East Sussex"
|
||
msgstr "తూర్పు సుస్సెక్స"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:22
|
||
msgid "Essex"
|
||
msgstr "ఎసెక్స"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:23
|
||
msgid "Gloucestershire"
|
||
msgstr "గ్లౌసెస్తెరషైర్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:24
|
||
msgid "Greater London"
|
||
msgstr "గ్రెటర్ లండన్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:25
|
||
msgid "Greater Manchester"
|
||
msgstr "గ్రెటర్ మాంచెస్టర్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:26
|
||
msgid "Hampshire"
|
||
msgstr "హాంపషైర్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:27
|
||
msgid "Hertfordshire"
|
||
msgstr "హెర్ట్ఫొర్డషైర్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:28
|
||
msgid "Kent"
|
||
msgstr "కెంట్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:29
|
||
msgid "Lancashire"
|
||
msgstr "లెంకషైర్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:30
|
||
msgid "Leicestershire"
|
||
msgstr "లెసెటర్షర్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:31
|
||
msgid "Lincolnshire"
|
||
msgstr "లింకన్షర్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:32
|
||
msgid "Merseyside"
|
||
msgstr "మర్సీసైడ్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:33
|
||
msgid "Norfolk"
|
||
msgstr "నార్ఫొల్క"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:34
|
||
msgid "North Yorkshire"
|
||
msgstr "ఉత్తర యొర్కషైర్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:35
|
||
msgid "Northamptonshire"
|
||
msgstr "నార్తంప్టొనషైర్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:36
|
||
msgid "Northumberland"
|
||
msgstr "నార్థంబెర్లాండ్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:37
|
||
msgid "Nottinghamshire"
|
||
msgstr "నాటింఘమషైర్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:38
|
||
msgid "Oxfordshire"
|
||
msgstr "ఆక్ష్ఫర్డషైర్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:39
|
||
msgid "Shropshire"
|
||
msgstr "ష్రొపషైర్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:40
|
||
msgid "Somerset"
|
||
msgstr "సొమర్సెట్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:41
|
||
msgid "South Yorkshire"
|
||
msgstr "దక్షిణ యొర్కషైర్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:42
|
||
msgid "Staffordshire"
|
||
msgstr "స్టఫ్ఫొర్డషైర్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:43
|
||
msgid "Suffolk"
|
||
msgstr "సఫ్ఫొల్క"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:44
|
||
msgid "Surrey"
|
||
msgstr "సుర్రెయ్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:45
|
||
msgid "Tyne and Wear"
|
||
msgstr "టైన్ మరియు వెర్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:46
|
||
msgid "Warwickshire"
|
||
msgstr "వార్విక్షైర్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:47
|
||
msgid "West Midlands"
|
||
msgstr "పశ్చిమ మిడ్లాండ్స"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:48
|
||
msgid "West Sussex"
|
||
msgstr "పశ్చిమ ససెక్స"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:49
|
||
msgid "West Yorkshire"
|
||
msgstr "పశ్చిమ యొర్కషైరె"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:50
|
||
msgid "Wiltshire"
|
||
msgstr "విల్టషైర్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:51
|
||
msgid "Worcestershire"
|
||
msgstr "వొర్సెస్టషైర్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:55
|
||
msgid "County Antrim"
|
||
msgstr "కౌంటీ అంట్రిం"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:56
|
||
msgid "County Armagh"
|
||
msgstr "కౌంటీ అర్మాఘ్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:57
|
||
msgid "County Down"
|
||
msgstr "కౌంటీ డౌన్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:58
|
||
msgid "County Fermanagh"
|
||
msgstr "కౌంటీ ఫెర్మనాఘ్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:59
|
||
msgid "County Londonderry"
|
||
msgstr "కౌంటీ లొండొండెర్రీ"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:60
|
||
msgid "County Tyrone"
|
||
msgstr "కౌంటీ టైరొన్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:64
|
||
msgid "Clwyd"
|
||
msgstr "క్ల్వైడ్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:65
|
||
msgid "Dyfed"
|
||
msgstr "డైఫెద్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:66
|
||
msgid "Gwent"
|
||
msgstr "గ్వెంట్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:67
|
||
msgid "Gwynedd"
|
||
msgstr "గ్వైనెడ్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:68
|
||
msgid "Mid Glamorgan"
|
||
msgstr "మిడ్ గ్లమార్గాను"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:69
|
||
msgid "Powys"
|
||
msgstr "పొవిస్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:70
|
||
msgid "South Glamorgan"
|
||
msgstr "దక్షిణ గ్లమార్గాను"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:71
|
||
msgid "West Glamorgan"
|
||
msgstr "పశ్చిమ గ్లమార్గాను"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:75
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "బార్డర్స్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:76
|
||
msgid "Central Scotland"
|
||
msgstr "మధ్యస్థమైన స్కాట్లాండ్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:77
|
||
msgid "Dumfries and Galloway"
|
||
msgstr "డుంఫ్రిఎస్ మరియు గెలొవెస్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:78
|
||
msgid "Fife"
|
||
msgstr "ఫిఫె"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:79
|
||
msgid "Grampian"
|
||
msgstr "గ్రాంపియన్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:80
|
||
msgid "Highland"
|
||
msgstr "హైలాండ్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:81
|
||
msgid "Lothian"
|
||
msgstr "లొతియన్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:82
|
||
msgid "Orkney Islands"
|
||
msgstr "ఓర్క్నీ ద్వీపాలు"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:83
|
||
msgid "Shetland Islands"
|
||
msgstr "షెట్లాండ్ ద్వీపాలు"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:84
|
||
msgid "Strathclyde"
|
||
msgstr "స్త్రట్తక్లైడ్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:85
|
||
msgid "Tayside"
|
||
msgstr "టేసైడ్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:86
|
||
msgid "Western Isles"
|
||
msgstr "వెస్టెర్న ద్వీపాలు"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:90
|
||
msgid "England"
|
||
msgstr "ఇంగ్లాండ్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:91
|
||
msgid "Northern Ireland"
|
||
msgstr "నార్తెర్న ఐర్లాండ్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:92
|
||
msgid "Scotland"
|
||
msgstr "స్కాట్లాండ్"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:93
|
||
msgid "Wales"
|
||
msgstr "వెల్స్"
|
||
|
||
#: us/forms.py:17
|
||
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
||
msgstr "దయచేసి తపాలు సంహిత (XXXXX లెక XXXXX-XXXX రూపలవన్యము) ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: us/forms.py:26
|
||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: us/forms.py:55
|
||
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
||
msgstr "దయచేసి సరైన అమెరిక సొషల్ సెక్యురిటి (XXX-XX-XXXX రూపలవన్యము) సంఖ్య ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: us/forms.py:88
|
||
msgid "Enter a U.S. state or territory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: us/models.py:9
|
||
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
||
msgstr "అమెరికా రాజ్యము"
|
||
|
||
#: us/models.py:18
|
||
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: us/models.py:27
|
||
msgid "Phone number"
|
||
msgstr "ఫోన్ నంబరు"
|
||
|
||
#: uy/forms.py:28
|
||
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uy/forms.py:30
|
||
msgid "Enter a valid CI number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: za/forms.py:21
|
||
msgid "Enter a valid South African ID number"
|
||
msgstr "దయచేసి సరైన దక్షిణ ఆఫ్రిక ఐడ్ ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: za/forms.py:55
|
||
msgid "Enter a valid South African postal code"
|
||
msgstr "దయచేసి సరైన దక్షిణ ఆఫ్రిక తపాలు సాంహిత ఇవ్వండి."
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:4
|
||
msgid "Eastern Cape"
|
||
msgstr "తూర్పు కెప్"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:5
|
||
msgid "Free State"
|
||
msgstr "ఫ్రీ స్టెట్"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:6
|
||
msgid "Gauteng"
|
||
msgstr "గౌటెంగ్"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:7
|
||
msgid "KwaZulu-Natal"
|
||
msgstr "క్వజులు-నటాల్"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:8
|
||
msgid "Limpopo"
|
||
msgstr "లింపొపొ"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:9
|
||
msgid "Mpumalanga"
|
||
msgstr "పుమలంగ"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:10
|
||
msgid "Northern Cape"
|
||
msgstr "naarterna kEp"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:11
|
||
msgid "North West"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:12
|
||
msgid "Western Cape"
|
||
msgstr "పశ్చిమ కెప్"
|