django1/django/contrib/auth/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po

261 lines
7.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of django.po to Macedonian
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-05 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Лични информации"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Привилегии"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Важни датуми"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Успешна промена на лозинката."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Промени лозинка: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Корисник"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Задолжително. 30 или помалку знаци. Единствено букви, бројки и @/./+/-/_ ."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки и @/./+/-/_ знаци."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Потврда на лозинка"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во "
"двете полиња се битни големите и малите букви."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Оваа сметка е неактивна."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се "
"потребни за да се најавите."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "Е-пошта"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека "
"сте регистрирани?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Ресетирање на лозинка на %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Потврда за нова лозинка"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Стара лозинка"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Лозинка (повторно)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "име"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "кодно име"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "привилегија"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "привилегии"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "група"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "групи"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "корисничко име"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Задолжително. 30 или помалку знаци. Букви, бројки и @/./+/-/_ знаци"
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "име"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "презиме"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "е-пошта"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "лозинка"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Користете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или користете ја <a href=\"password/"
"\">формата за промена на лозинката</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "статус на администраторите"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
"Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "активен"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Означува дали корисникот треба да биде активен. Одштиклирајте го ова наместо "
"да бришете корисници."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "статус на суперкорисник"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се "
"доделуваат сите."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "последна најава"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "датум на зачленување"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Како дополнување на рачно доделени привилегии, овој корисник ќе ги добие "
"автоматски и сите привилегии за секоја група во која тој/таа членува."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "кориснички привилегии"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "корисник"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "корисници"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "порака"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Одјавен"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Внесе правилна адреса за е-пошта."