261 lines
5.9 KiB
Plaintext
261 lines
5.9 KiB
Plaintext
# translation of django.po to Polish
|
|
# Polish .po file.
|
|
# This file is distributed under the same license as the django package.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: PL <pl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
|
|
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: admin.py:28
|
|
msgid "Personal info"
|
|
msgstr "Dane osobowe"
|
|
|
|
#: admin.py:29
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Uprawnienia"
|
|
|
|
#: admin.py:30
|
|
msgid "Important dates"
|
|
msgstr "Ważne daty"
|
|
|
|
#: admin.py:31
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupy"
|
|
|
|
#: admin.py:113
|
|
msgid "Password changed successfully."
|
|
msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie."
|
|
|
|
#: admin.py:123
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change password: %s"
|
|
msgstr "Zmień hasło: %s"
|
|
|
|
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
|
|
|
#: forms.py:15 forms.py:49
|
|
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
|
msgstr "Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_."
|
|
|
|
#: forms.py:16 forms.py:50
|
|
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
|
msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_."
|
|
|
|
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Hasło"
|
|
|
|
#: forms.py:18
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
msgstr "Potwierdzenie hasła"
|
|
|
|
#: forms.py:19
|
|
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
|
msgstr "Podaj powyższe hasło w celu weryfikacji."
|
|
|
|
#: forms.py:31
|
|
msgid "A user with that username already exists."
|
|
msgstr "Użytkownik o tej nazwie już istnieje."
|
|
|
|
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
|
|
msgid "The two password fields didn't match."
|
|
msgstr "Hasła się nie zgadzają."
|
|
|
|
#: forms.py:87
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
|
"sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
|
|
"znaczenie."
|
|
|
|
#: forms.py:89
|
|
msgid "This account is inactive."
|
|
msgstr "To konto jest nieaktywne."
|
|
|
|
#: forms.py:96
|
|
msgid ""
|
|
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
|
"required for logging in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one wymagane do "
|
|
"zalogowania się."
|
|
|
|
#: forms.py:108
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: forms.py:117
|
|
msgid ""
|
|
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
|
"you've registered?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ten adres e-mail nie ma przypisanego konta. Jesteś pewien, że "
|
|
"zarejestrowałeś się?"
|
|
|
|
#: forms.py:143
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password reset on %s"
|
|
msgstr "Hasło zresetowane dla %s"
|
|
|
|
#: forms.py:151
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nowe hasło"
|
|
|
|
#: forms.py:152
|
|
msgid "New password confirmation"
|
|
msgstr "Nowe hasło ponownie"
|
|
|
|
#: forms.py:177
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Stare hasło"
|
|
|
|
#: forms.py:185
|
|
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
|
msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz."
|
|
|
|
#: forms.py:194
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
msgstr "Hasło (powtórz)"
|
|
|
|
#: models.py:76 models.py:104
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "nazwa"
|
|
|
|
#: models.py:78
|
|
msgid "codename"
|
|
msgstr "nazwa kodowa"
|
|
|
|
#: models.py:82
|
|
msgid "permission"
|
|
msgstr "uprawnienie"
|
|
|
|
#: models.py:83 models.py:105
|
|
msgid "permissions"
|
|
msgstr "uprawnienia"
|
|
|
|
#: models.py:108
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "grupa"
|
|
|
|
#: models.py:109 models.py:216
|
|
msgid "groups"
|
|
msgstr "grupy"
|
|
|
|
#: models.py:206
|
|
msgid "username"
|
|
msgstr "użytkownik"
|
|
|
|
#: models.py:206
|
|
msgid ""
|
|
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
|
msgstr "Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_."
|
|
|
|
#: models.py:207
|
|
msgid "first name"
|
|
msgstr "imię"
|
|
|
|
#: models.py:208
|
|
msgid "last name"
|
|
msgstr "nazwisko"
|
|
|
|
#: models.py:209
|
|
msgid "e-mail address"
|
|
msgstr "adres e-mail"
|
|
|
|
#: models.py:210
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr "hasło"
|
|
|
|
#: models.py:210
|
|
msgid ""
|
|
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
|
"password form</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany "
|
|
"hasła</a>."
|
|
|
|
#: models.py:211
|
|
msgid "staff status"
|
|
msgstr "w zespole"
|
|
|
|
#: models.py:211
|
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|
msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
|
|
|
|
#: models.py:212
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "aktywny"
|
|
|
|
#: models.py:212
|
|
msgid ""
|
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|
"instead of deleting accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast "
|
|
"usuwać konta."
|
|
|
|
#: models.py:213
|
|
msgid "superuser status"
|
|
msgstr "status administratora"
|
|
|
|
#: models.py:213
|
|
msgid ""
|
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
|
"them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego "
|
|
"przypisywania ich."
|
|
|
|
#: models.py:214
|
|
msgid "last login"
|
|
msgstr "ostatnio zalogowany"
|
|
|
|
#: models.py:215
|
|
msgid "date joined"
|
|
msgstr "data przyłączenia"
|
|
|
|
#: models.py:217
|
|
msgid ""
|
|
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
|
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on "
|
|
"uprawnienia grup, do których należy."
|
|
|
|
#: models.py:218
|
|
msgid "user permissions"
|
|
msgstr "uprawnienia użytkownika"
|
|
|
|
#: models.py:222
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "użytkownik"
|
|
|
|
#: models.py:223
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "użytkownicy"
|
|
|
|
#: models.py:406
|
|
msgid "message"
|
|
msgstr "wiadomość"
|
|
|
|
#: views.py:86
|
|
msgid "Logged out"
|
|
msgstr "Wylogowany"
|
|
|
|
#: management/commands/createsuperuser.py:23
|
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
|
msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail."
|