2556 lines
45 KiB
Plaintext
2556 lines
45 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:08+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 18:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: okhayat <okhayat@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic <None>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
|
|
|
|
#: ar/forms.py:28
|
|
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
|
msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق NNNN أو ANNNNAAA."
|
|
|
|
#: ar/forms.py:50 br/forms.py:92 br/forms.py:131 pe/forms.py:24 pe/forms.py:52
|
|
msgid "This field requires only numbers."
|
|
msgstr "يتطلب هذا الحقل أرقاماً فقط."
|
|
|
|
#: ar/forms.py:51
|
|
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
|
msgstr "يتطلب الحقل 7 أو 8 أعداد."
|
|
|
|
#: ar/forms.py:80
|
|
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
|
msgstr "أدخل رمز CUIT صحيح بالنسق XX-XXXXXXXX-X أو XXXXXXXXXXXX."
|
|
|
|
#: ar/forms.py:81
|
|
msgid "Invalid CUIT."
|
|
msgstr "رمز CUIT غير صحيح."
|
|
|
|
#: at/at_states.py:5
|
|
msgid "Burgenland"
|
|
msgstr "برغنلاند"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:6
|
|
msgid "Carinthia"
|
|
msgstr "كارينثيا"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:7
|
|
msgid "Lower Austria"
|
|
msgstr "أدنى النمسا"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:8
|
|
msgid "Upper Austria"
|
|
msgstr "أقصى النمسا"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:9
|
|
msgid "Salzburg"
|
|
msgstr "سالزبورغ"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:10
|
|
msgid "Styria"
|
|
msgstr "ستيريا"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:11
|
|
msgid "Tyrol"
|
|
msgstr "تايرُل"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:12
|
|
msgid "Vorarlberg"
|
|
msgstr "فورارلبيرغ"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:13
|
|
msgid "Vienna"
|
|
msgstr "فيينا"
|
|
|
|
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:17 no/forms.py:13
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
|
msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXX."
|
|
|
|
#: at/forms.py:50
|
|
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
|
|
msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي سويدي صحيح بالنسق XXXX XXXXXX."
|
|
|
|
#: au/forms.py:17
|
|
msgid "Enter a 4 digit post code."
|
|
msgstr "أدخل رمزاً بريدياً من 4 أعداد."
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:5
|
|
msgid "Antwerp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:6
|
|
msgid "Brussels"
|
|
msgstr "بروكسل"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:7
|
|
msgid "East Flanders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:8
|
|
msgid "Flemish Brabant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:9
|
|
msgid "Hainaut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:10
|
|
msgid "Liege"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
|
|
msgid "Limburg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:12
|
|
msgid "Luxembourg"
|
|
msgstr "لوكسومبورج"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:13
|
|
msgid "Namur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:14
|
|
msgid "Walloon Brabant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:15
|
|
msgid "West Flanders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: be/be_regions.py:5
|
|
msgid "Brussels Capital Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: be/be_regions.py:6
|
|
msgid "Flemish Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: be/be_regions.py:7
|
|
msgid "Wallonia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: be/forms.py:23
|
|
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
|
|
msgstr "أدخل الرمز البريدي بالتسلسل الصحيح ما بين 1XXX - 9XXX."
|
|
|
|
#: be/forms.py:46
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
|
|
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
|
|
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
|
|
msgstr ""
|
|
"أدخل رقم هاتف صحيح بأي من الأنساق التالية 0x xxx xx xx، 0xx xx xx xx، 04xx "
|
|
"xx xx xx، 0x/xxx.xx.xx، 0xx/xx.xx.xx، 04xx/xx.xx.xx، 0x.xxx.xx.xx، 0xx.xx.xx."
|
|
"xx، 04xx.xx.xx.xx، 0xxxxxxxx أو 04xxxxxxxx."
|
|
|
|
#: br/forms.py:17
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
|
msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX-XXX."
|
|
|
|
#: br/forms.py:26
|
|
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
|
msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XX-XXXX-XXXX."
|
|
|
|
#: br/forms.py:54
|
|
msgid ""
|
|
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
|
|
"states."
|
|
msgstr "انتق ولايةً برازيلية صحيحة. تلك الولاية ليست ضمن الولايات المتاحة."
|
|
|
|
#: br/forms.py:90
|
|
msgid "Invalid CPF number."
|
|
msgstr "رقم CPF غير صحيح."
|
|
|
|
#: br/forms.py:91
|
|
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
|
msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 رقماً أو 14 حرفاً كحد أقصى."
|
|
|
|
#: br/forms.py:130
|
|
msgid "Invalid CNPJ number."
|
|
msgstr "رقم CNPJ غير صحيح."
|
|
|
|
#: br/forms.py:132
|
|
msgid "This field requires at least 14 digits"
|
|
msgstr "يتطلب هذا الحقل 14 رقماً على الأقل."
|
|
|
|
#: ca/forms.py:25
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
|
msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بنسق XXX XXX."
|
|
|
|
#: ca/forms.py:96
|
|
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
|
|
msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي كندي صحيح بالنسق XXX-XXX-XXX."
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:5
|
|
msgid "Aargau"
|
|
msgstr "أرجاو"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:6
|
|
msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:7
|
|
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:8
|
|
msgid "Basel-Stadt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:9
|
|
msgid "Basel-Land"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:10
|
|
msgid "Berne"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:11
|
|
msgid "Fribourg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:12
|
|
msgid "Geneva"
|
|
msgstr "جنيف"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:13
|
|
msgid "Glarus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:14
|
|
msgid "Graubuenden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:15
|
|
msgid "Jura"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:16
|
|
msgid "Lucerne"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:17
|
|
msgid "Neuchatel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:18
|
|
msgid "Nidwalden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:19
|
|
msgid "Obwalden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:20
|
|
msgid "Schaffhausen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:21
|
|
msgid "Schwyz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:22
|
|
msgid "Solothurn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:23
|
|
msgid "St. Gallen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:24
|
|
msgid "Thurgau"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:25
|
|
msgid "Ticino"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:26
|
|
msgid "Uri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:27
|
|
msgid "Valais"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:28
|
|
msgid "Vaud"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:29
|
|
msgid "Zug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:30
|
|
msgid "Zurich"
|
|
msgstr "زيورخ"
|
|
|
|
#: ch/forms.py:65
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
|
|
"1234567890 format."
|
|
msgstr ""
|
|
"أدخل رقم هوية سويسرية صحيح أو رقم جواز سفر بالنسق X1234567<0 أو 1234567890."
|
|
|
|
#: cl/forms.py:30
|
|
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
|
msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صحيح."
|
|
|
|
#: cl/forms.py:31
|
|
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
|
msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صحيح. النسق هو XX.XXX.XXX-X."
|
|
|
|
#: cl/forms.py:32
|
|
msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
|
msgstr "قيمة RUT التشيلية غير صحيحة."
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:8
|
|
msgid "Prague"
|
|
msgstr "براغ"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:9
|
|
msgid "Central Bohemian Region"
|
|
msgstr "وسط منطقة بوهيميا"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:10
|
|
msgid "South Bohemian Region"
|
|
msgstr "جنوب منطقة بوهيميا"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:11
|
|
msgid "Pilsen Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:12
|
|
msgid "Carlsbad Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:13
|
|
msgid "Usti Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:14
|
|
msgid "Liberec Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:15
|
|
msgid "Hradec Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:16
|
|
msgid "Pardubice Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:17
|
|
msgid "Vysocina Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:18
|
|
msgid "South Moravian Region"
|
|
msgstr "منطقة جنوب مورافيا"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:19
|
|
msgid "Olomouc Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:20
|
|
msgid "Zlin Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:21
|
|
msgid "Moravian-Silesian Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cz/forms.py:28 sk/forms.py:30
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
|
msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX أو XXX XX."
|
|
|
|
#: cz/forms.py:48
|
|
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
|
msgstr "أدخل رقم الميلاد بالنسق XXXXXX/XXXX أو XXXXXXXXXX."
|
|
|
|
#: cz/forms.py:49
|
|
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
|
|
msgstr "مُعطى غير صحيح للجنس، الرجاء إدخال القيمة 'f' أو 'm'"
|
|
|
|
#: cz/forms.py:50
|
|
msgid "Enter a valid birth number."
|
|
msgstr "أدخل رقم ميلاد صحيح."
|
|
|
|
#: cz/forms.py:111
|
|
msgid "Enter a valid IC number."
|
|
msgstr "أدخل رقم IC صحيح."
|
|
|
|
#: de/de_states.py:5
|
|
msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: de/de_states.py:6
|
|
msgid "Bavaria"
|
|
msgstr "بافاريا"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:7
|
|
msgid "Berlin"
|
|
msgstr "برلين"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:8
|
|
msgid "Brandenburg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: de/de_states.py:9
|
|
msgid "Bremen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: de/de_states.py:10
|
|
msgid "Hamburg"
|
|
msgstr "هامبورغ"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:11
|
|
msgid "Hessen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: de/de_states.py:12
|
|
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: de/de_states.py:13
|
|
msgid "Lower Saxony"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: de/de_states.py:14
|
|
msgid "North Rhine-Westphalia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: de/de_states.py:15
|
|
msgid "Rhineland-Palatinate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: de/de_states.py:16
|
|
msgid "Saarland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: de/de_states.py:17
|
|
msgid "Saxony"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: de/de_states.py:18
|
|
msgid "Saxony-Anhalt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: de/de_states.py:19
|
|
msgid "Schleswig-Holstein"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: de/de_states.py:20
|
|
msgid "Thuringia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: de/forms.py:15 fi/forms.py:13 fr/forms.py:16
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
|
msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX."
|
|
|
|
#: de/forms.py:42
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
|
|
"format."
|
|
msgstr ""
|
|
"أدخل رقم بطاقة هوية ألمانية صحيحة بالنسق XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:5
|
|
msgid "Arava"
|
|
msgstr "أرافا"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:6
|
|
msgid "Albacete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:7
|
|
msgid "Alacant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:8
|
|
msgid "Almeria"
|
|
msgstr "ألميريا"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:9
|
|
msgid "Avila"
|
|
msgstr "أفيلا"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:10
|
|
msgid "Badajoz"
|
|
msgstr "باداجوز"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:11
|
|
msgid "Illes Balears"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:12
|
|
msgid "Barcelona"
|
|
msgstr "برشلونة"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:13
|
|
msgid "Burgos"
|
|
msgstr "بورجوس"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:14
|
|
msgid "Caceres"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:15
|
|
msgid "Cadiz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:16
|
|
msgid "Castello"
|
|
msgstr "كاستلّو"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:17
|
|
msgid "Ciudad Real"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:18
|
|
msgid "Cordoba"
|
|
msgstr "قرطبة"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:19
|
|
msgid "A Coruna"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:20
|
|
msgid "Cuenca"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:21
|
|
msgid "Girona"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:22
|
|
msgid "Granada"
|
|
msgstr "غرناطة"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:23
|
|
msgid "Guadalajara"
|
|
msgstr "جوادالاخارا"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:24
|
|
msgid "Guipuzkoa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:25
|
|
msgid "Huelva"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:26
|
|
msgid "Huesca"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:27
|
|
msgid "Jaen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:28
|
|
msgid "Leon"
|
|
msgstr "ليون"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:29
|
|
msgid "Lleida"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
|
|
msgid "La Rioja"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:31
|
|
msgid "Lugo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
|
|
msgid "Madrid"
|
|
msgstr "مدريد"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:33
|
|
msgid "Malaga"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:34
|
|
msgid "Murcia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:35
|
|
msgid "Navarre"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:36
|
|
msgid "Ourense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:37
|
|
msgid "Asturias"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:38
|
|
msgid "Palencia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:39
|
|
msgid "Las Palmas"
|
|
msgstr "لاس بالماس"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:40
|
|
msgid "Pontevedra"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:41
|
|
msgid "Salamanca"
|
|
msgstr "سالامانكا"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:42
|
|
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
|
|
msgid "Cantabria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:44
|
|
msgid "Segovia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:45
|
|
msgid "Seville"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:46
|
|
msgid "Soria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:47
|
|
msgid "Tarragona"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:48
|
|
msgid "Teruel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:49
|
|
msgid "Toledo"
|
|
msgstr "توليدو"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:50
|
|
msgid "Valencia"
|
|
msgstr "فالنسيا"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:51
|
|
msgid "Valladolid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:52
|
|
msgid "Bizkaia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:53
|
|
msgid "Zamora"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:54
|
|
msgid "Zaragoza"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:55
|
|
msgid "Ceuta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:56
|
|
msgid "Melilla"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:5
|
|
msgid "Andalusia"
|
|
msgstr "الأندلس"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:6
|
|
msgid "Aragon"
|
|
msgstr "أراغون"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:7
|
|
msgid "Principality of Asturias"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:8
|
|
msgid "Balearic Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:9
|
|
msgid "Basque Country"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:10
|
|
msgid "Canary Islands"
|
|
msgstr "جزر الكناري"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:12
|
|
msgid "Castile-La Mancha"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:13
|
|
msgid "Castile and Leon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:14
|
|
msgid "Catalonia"
|
|
msgstr "كتالونيا"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:15
|
|
msgid "Extremadura"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:16
|
|
msgid "Galicia"
|
|
msgstr "جليقية"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:19
|
|
msgid "Region of Murcia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:20
|
|
msgid "Foral Community of Navarre"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:21
|
|
msgid "Valencian Community"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: es/forms.py:20
|
|
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
|
msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً بالمدى والنسق 01XXX - 52XXX."
|
|
|
|
#: es/forms.py:40
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
|
|
"9XXXXXXXX."
|
|
msgstr "أدخل رقم هاتف صحيح بأحد الأنساق 6XXXXXXXX، 8XXXXXXXX أو 9XXXXXXXX."
|
|
|
|
#: es/forms.py:67
|
|
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
|
msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF، NIE أو CIF صحيحة."
|
|
|
|
#: es/forms.py:68
|
|
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
|
msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF أو NIE صحيحة."
|
|
|
|
#: es/forms.py:69
|
|
msgid "Invalid checksum for NIF."
|
|
msgstr "تدقيق مجموع NIF غير صحيح."
|
|
|
|
#: es/forms.py:70
|
|
msgid "Invalid checksum for NIE."
|
|
msgstr "تدقيق مجموع NIE غير صحيح."
|
|
|
|
#: es/forms.py:71
|
|
msgid "Invalid checksum for CIF."
|
|
msgstr "تدقيق مجموع CIF غير صحيح."
|
|
|
|
#: es/forms.py:143
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
|
msgstr "رجاءً أدخل رقم حساب بنكي صحيح بالنسق XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
|
|
|
#: es/forms.py:144
|
|
msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
|
msgstr "تدقيق مجموع رقم حساب البنك غير صحيح."
|
|
|
|
#: fi/forms.py:29
|
|
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
|
msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماع فنلندي صحيح."
|
|
|
|
#: fr/forms.py:31
|
|
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
|
|
msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق 0X XX XX XX XX."
|
|
|
|
#: id/forms.py:28
|
|
msgid "Enter a valid post code"
|
|
msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً"
|
|
|
|
#: id/forms.py:68 nl/forms.py:53
|
|
msgid "Enter a valid phone number"
|
|
msgstr "أدخل رقم هاتف صحيح"
|
|
|
|
#: id/forms.py:107
|
|
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
|
|
msgstr "أدخل رقم لوحة رخصة مركبة صحيح"
|
|
|
|
#: id/forms.py:170
|
|
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
|
|
msgstr "أدخل رقم NIK/KTP صحيح"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:15
|
|
msgid "Aceh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
|
|
msgid "Bali"
|
|
msgstr "بالي"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
|
|
msgid "Banten"
|
|
msgstr "بانتن"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
|
|
msgid "Bengkulu"
|
|
msgstr "بنجكولو"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
|
|
msgid "Yogyakarta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
|
|
msgid "Jakarta"
|
|
msgstr "جاكرتا"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
|
|
msgid "Gorontalo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
|
|
msgid "Jambi"
|
|
msgstr "جامبي"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:23
|
|
msgid "Jawa Barat"
|
|
msgstr "جاوة الغربية"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:24
|
|
msgid "Jawa Tengah"
|
|
msgstr "جاوة الوسطى"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:25
|
|
msgid "Jawa Timur"
|
|
msgstr "جاوة الشرقية"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
|
|
msgid "Kalimantan Barat"
|
|
msgstr "غرب كاليمانتان"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
|
|
msgid "Kalimantan Selatan"
|
|
msgstr "جنوب كاليمانتان"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
|
|
msgid "Kalimantan Tengah"
|
|
msgstr "وسط كاليمانتان"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
|
|
msgid "Kalimantan Timur"
|
|
msgstr "شرق كاليمانتان"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:30
|
|
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
|
|
msgstr "جزر بانكا بليتانج"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
|
|
msgid "Kepulauan Riau"
|
|
msgstr "جزر رياو"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
|
|
msgid "Lampung"
|
|
msgstr "لامبونج"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
|
|
msgid "Maluku"
|
|
msgstr "مالوكو"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
|
|
msgid "Maluku Utara"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:35
|
|
msgid "Nusa Tenggara Barat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:36
|
|
msgid "Nusa Tenggara Timur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:37
|
|
msgid "Papua"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:38
|
|
msgid "Papua Barat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
|
|
msgid "Riau"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
|
|
msgid "Sulawesi Barat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
|
|
msgid "Sulawesi Selatan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
|
|
msgid "Sulawesi Tengah"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
|
|
msgid "Sulawesi Tenggara"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:44
|
|
msgid "Sulawesi Utara"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
|
|
msgid "Sumatera Barat"
|
|
msgstr "سومطرة الغربية"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
|
|
msgid "Sumatera Selatan"
|
|
msgstr "سومطرة الشرقية"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
|
|
msgid "Sumatera Utara"
|
|
msgstr "سومطرة الشمالية"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:52
|
|
msgid "Magelang"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:54
|
|
msgid "Surakarta - Solo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:55
|
|
msgid "Madiun"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:56
|
|
msgid "Kediri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:59
|
|
msgid "Tapanuli"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:65
|
|
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:67
|
|
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:69
|
|
msgid "Corps Consulate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:70
|
|
msgid "Corps Diplomatic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:71
|
|
msgid "Bandung"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:73
|
|
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:78
|
|
msgid "NTT - Timor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:80
|
|
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:83
|
|
msgid "NTB - Lombok"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:84
|
|
msgid "Papua dan Papua Barat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:86
|
|
msgid "Cirebon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:87
|
|
msgid "NTB - Sumbawa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:88
|
|
msgid "NTT - Flores"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:89
|
|
msgid "NTT - Sumba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:90
|
|
msgid "Bogor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:91
|
|
msgid "Pekalongan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:92
|
|
msgid "Semarang"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:93
|
|
msgid "Pati"
|
|
msgstr "باتي"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:97
|
|
msgid "Surabaya"
|
|
msgstr "سورابايا"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:98
|
|
msgid "Madura"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:99
|
|
msgid "Malang"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:100
|
|
msgid "Jember"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:101
|
|
msgid "Banyumas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:102
|
|
msgid "Federal Government"
|
|
msgstr "الحكومة الاتحادية"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:103
|
|
msgid "Bojonegoro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:104
|
|
msgid "Purwakarta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:105
|
|
msgid "Sidoarjo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:106
|
|
msgid "Garut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:8
|
|
msgid "Antrim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:9
|
|
msgid "Armagh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:10
|
|
msgid "Carlow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:11
|
|
msgid "Cavan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:12
|
|
msgid "Clare"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:13
|
|
msgid "Cork"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:14
|
|
msgid "Derry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:15
|
|
msgid "Donegal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:16
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:17
|
|
msgid "Dublin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:18
|
|
msgid "Fermanagh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:19
|
|
msgid "Galway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:20
|
|
msgid "Kerry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:21
|
|
msgid "Kildare"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:22
|
|
msgid "Kilkenny"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:23
|
|
msgid "Laois"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:24
|
|
msgid "Leitrim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:25
|
|
msgid "Limerick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:26
|
|
msgid "Longford"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:27
|
|
msgid "Louth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:28
|
|
msgid "Mayo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:29
|
|
msgid "Meath"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:30
|
|
msgid "Monaghan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:31
|
|
msgid "Offaly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:32
|
|
msgid "Roscommon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:33
|
|
msgid "Sligo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:34
|
|
msgid "Tipperary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:35
|
|
msgid "Tyrone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:36
|
|
msgid "Waterford"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:37
|
|
msgid "Westmeath"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:38
|
|
msgid "Wexford"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:39
|
|
msgid "Wicklow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: il/forms.py:31
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
|
|
msgstr "اكتب الرمز البريدي بالنسق XXXXX"
|
|
|
|
#: il/forms.py:50
|
|
msgid "Enter a valid ID number."
|
|
msgstr "أدخل رقم هوية صحيح."
|
|
|
|
#: in_/forms.py:15
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
|
msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXXXX."
|
|
|
|
#: is_/forms.py:18
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
|
msgstr "رجاءً أدخل رقم مُعرّف آيسلندي صحيح. النسق هو XXXXXX-XXXX."
|
|
|
|
#: is_/forms.py:19
|
|
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
|
msgstr "رقم المُعرّف الآيسلندي غير صحيح."
|
|
|
|
#: it/forms.py:15
|
|
msgid "Enter a valid zip code."
|
|
msgstr "أدخل رمز zip صحيح."
|
|
|
|
#: it/forms.py:44
|
|
msgid "Enter a valid Social Security number."
|
|
msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي صحيح."
|
|
|
|
#: it/forms.py:69
|
|
msgid "Enter a valid VAT number."
|
|
msgstr "أدخل رقم ضريبة VAT صحيح."
|
|
|
|
#: jp/forms.py:16
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
|
msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXXXX أو XXX-XXXX."
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:4
|
|
msgid "Hokkaido"
|
|
msgstr "هوكايدو"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:5
|
|
msgid "Aomori"
|
|
msgstr "أوموري"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:6
|
|
msgid "Iwate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:7
|
|
msgid "Miyagi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:8
|
|
msgid "Akita"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:9
|
|
msgid "Yamagata"
|
|
msgstr "ياماغاتا"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:10
|
|
msgid "Fukushima"
|
|
msgstr "فوكوشيما"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:11
|
|
msgid "Ibaraki"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:12
|
|
msgid "Tochigi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:13
|
|
msgid "Gunma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:14
|
|
msgid "Saitama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:15
|
|
msgid "Chiba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:16
|
|
msgid "Tokyo"
|
|
msgstr "طوكيو"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:17
|
|
msgid "Kanagawa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:18
|
|
msgid "Yamanashi"
|
|
msgstr "ياماناشي"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:19
|
|
msgid "Nagano"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:20
|
|
msgid "Niigata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:21
|
|
msgid "Toyama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:22
|
|
msgid "Ishikawa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:23
|
|
msgid "Fukui"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:24
|
|
msgid "Gifu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:25
|
|
msgid "Shizuoka"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:26
|
|
msgid "Aichi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:27
|
|
msgid "Mie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:28
|
|
msgid "Shiga"
|
|
msgstr "شيغا"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:29
|
|
msgid "Kyoto"
|
|
msgstr "كيوتو"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:30
|
|
msgid "Osaka"
|
|
msgstr "أُساكا"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:31
|
|
msgid "Hyogo"
|
|
msgstr "هَيوغو"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:32
|
|
msgid "Nara"
|
|
msgstr "نارا"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:33
|
|
msgid "Wakayama"
|
|
msgstr "واكاياما"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:34
|
|
msgid "Tottori"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:35
|
|
msgid "Shimane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:36
|
|
msgid "Okayama"
|
|
msgstr "أوكاياما"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:37
|
|
msgid "Hiroshima"
|
|
msgstr "هيروشيما"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:38
|
|
msgid "Yamaguchi"
|
|
msgstr "ياماغوشي"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:39
|
|
msgid "Tokushima"
|
|
msgstr "توكوشيما"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:40
|
|
msgid "Kagawa"
|
|
msgstr "كاغاوا"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:41
|
|
msgid "Ehime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:42
|
|
msgid "Kochi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:43
|
|
msgid "Fukuoka"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:44
|
|
msgid "Saga"
|
|
msgstr "ساغا"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:45
|
|
msgid "Nagasaki"
|
|
msgstr "ناجاساكي"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:46
|
|
msgid "Kumamoto"
|
|
msgstr "كوماموتو"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:47
|
|
msgid "Oita"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:48
|
|
msgid "Miyazaki"
|
|
msgstr "ميازاكي"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:49
|
|
msgid "Kagoshima"
|
|
msgstr "كاغوشيما"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:50
|
|
msgid "Okinawa"
|
|
msgstr "أوكيناوا"
|
|
|
|
#: kw/forms.py:25
|
|
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
|
|
msgstr "أدخل رقم بطاقة مدنيّة كويتيّة صحيح"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:12
|
|
msgid "Aguascalientes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:13
|
|
msgid "Baja California"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:14
|
|
msgid "Baja California Sur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:15
|
|
msgid "Campeche"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:16
|
|
msgid "Chihuahua"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:17
|
|
msgid "Chiapas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:18
|
|
msgid "Coahuila"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:19
|
|
msgid "Colima"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:20
|
|
msgid "Distrito Federal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:21
|
|
msgid "Durango"
|
|
msgstr "دورانجو"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:22
|
|
msgid "Guerrero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:23
|
|
msgid "Guanajuato"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:24
|
|
msgid "Hidalgo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:25
|
|
msgid "Jalisco"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:26
|
|
msgid "Estado de México"
|
|
msgstr "ولاية مكسيكو"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:27
|
|
msgid "Michoacán"
|
|
msgstr "ميتشواكان"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:28
|
|
msgid "Morelos"
|
|
msgstr "موريلوس"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:29
|
|
msgid "Nayarit"
|
|
msgstr "ناياريت"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:30
|
|
msgid "Nuevo León"
|
|
msgstr "نويفو ليون"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:31
|
|
msgid "Oaxaca"
|
|
msgstr "اواكساكا"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:32
|
|
msgid "Puebla"
|
|
msgstr "بويبلا"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:33
|
|
msgid "Querétaro"
|
|
msgstr "كويريتارو"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:34
|
|
msgid "Quintana Roo"
|
|
msgstr "كينتانا رو"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:35
|
|
msgid "Sinaloa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:36
|
|
msgid "San Luis Potosí"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:37
|
|
msgid "Sonora"
|
|
msgstr "سونورا"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:38
|
|
msgid "Tabasco"
|
|
msgstr "تاباسكو"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:39
|
|
msgid "Tamaulipas"
|
|
msgstr "تاماوليباس"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:40
|
|
msgid "Tlaxcala"
|
|
msgstr "تلاكسكالا"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:41
|
|
msgid "Veracruz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:42
|
|
msgid "Yucatán"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:43
|
|
msgid "Zacatecas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nl/forms.py:22
|
|
msgid "Enter a valid postal code"
|
|
msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً."
|
|
|
|
#: nl/forms.py:79
|
|
msgid "Enter a valid SoFi number"
|
|
msgstr "أدخل رقم SoFi صحيح."
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:4
|
|
msgid "Drenthe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:5
|
|
msgid "Flevoland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:6
|
|
msgid "Friesland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:7
|
|
msgid "Gelderland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:8
|
|
msgid "Groningen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:10
|
|
msgid "Noord-Brabant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:11
|
|
msgid "Noord-Holland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:12
|
|
msgid "Overijssel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:13
|
|
msgid "Utrecht"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:14
|
|
msgid "Zeeland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:15
|
|
msgid "Zuid-Holland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: no/forms.py:34
|
|
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
|
msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي نرويجي صحيح."
|
|
|
|
#: pe/forms.py:25
|
|
msgid "This field requires 8 digits."
|
|
msgstr "يتطلب هذا الحقل 8 أرقام."
|
|
|
|
#: pe/forms.py:53
|
|
msgid "This field requires 11 digits."
|
|
msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 أرقام."
|
|
|
|
#: pl/forms.py:39
|
|
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
|
msgstr "يتكون رقم الهوية الوطني من 11 رقماً."
|
|
|
|
#: pl/forms.py:40
|
|
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
|
msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الهوية الوطنية."
|
|
|
|
#: pl/forms.py:74
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
|
msgstr "أدخل حقل رقم الضريبة (NIP) بالنسق XXX-XXX-XX-XX أو XX-XX-XXX-XXX."
|
|
|
|
#: pl/forms.py:75
|
|
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
|
msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الضريبة (NIP)."
|
|
|
|
#: pl/forms.py:114
|
|
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
|
|
msgstr "رقم السجل التجاري الوطني (REGON) يتكون من 9 أو 14 رقم."
|
|
|
|
#: pl/forms.py:115
|
|
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
|
msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم السجل التجاري الوطني (REGON)."
|
|
|
|
#: pl/forms.py:155
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
|
msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XX-XXX."
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:8
|
|
msgid "Lower Silesia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:9
|
|
msgid "Kuyavia-Pomerania"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:10
|
|
msgid "Lublin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:11
|
|
msgid "Lubusz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:12
|
|
msgid "Lodz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:13
|
|
msgid "Lesser Poland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:14
|
|
msgid "Masovia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:15
|
|
msgid "Opole"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:16
|
|
msgid "Subcarpatia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:17
|
|
msgid "Podlasie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:18
|
|
msgid "Pomerania"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:19
|
|
msgid "Silesia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:20
|
|
msgid "Swietokrzyskie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:21
|
|
msgid "Warmia-Masuria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:22
|
|
msgid "Greater Poland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:23
|
|
msgid "West Pomerania"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pt/forms.py:17
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
|
|
msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXX-XXX."
|
|
|
|
#: pt/forms.py:37
|
|
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
|
|
msgstr "يجب أن تحتوي أرقام الهواتف 9 أرقام، أو أن تبدأ بعلامة + أو صفرين."
|
|
|
|
#: ro/forms.py:19
|
|
msgid "Enter a valid CIF."
|
|
msgstr "أدخل قيمة CIF صحيحة."
|
|
|
|
#: ro/forms.py:56
|
|
msgid "Enter a valid CNP."
|
|
msgstr "أدخل قيمة CNP صحيحة."
|
|
|
|
#: ro/forms.py:143
|
|
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
|
|
msgstr "أدخل رمز IBAN صحيحاً بالنسق ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
|
|
|
|
#: ro/forms.py:175
|
|
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
|
|
msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XXXX-XXXXXX."
|
|
|
|
#: ro/forms.py:200
|
|
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
|
|
msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً بالنسق XXXXXX"
|
|
|
|
#: se/forms.py:50
|
|
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
|
|
msgstr "أدخل رقم تنظيم سويدي صحيح."
|
|
|
|
#: se/forms.py:107
|
|
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
|
|
msgstr "أدخل رقم مُعرّف شخصي سويدي صحيح."
|
|
|
|
#: se/forms.py:108
|
|
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
|
|
msgstr "أرقام Co-ordination غير مسموح بها."
|
|
|
|
#: se/forms.py:150
|
|
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
|
|
msgstr "أدخل رمز بريدي سويدي بالنسبق XXXXX."
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:15
|
|
msgid "Stockholm"
|
|
msgstr "ستوكهولم"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:16
|
|
msgid "Västerbotten"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:17
|
|
msgid "Norrbotten"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:18
|
|
msgid "Uppsala"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:19
|
|
msgid "Södermanland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:20
|
|
msgid "Östergötland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:21
|
|
msgid "Jönköping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:22
|
|
msgid "Kronoberg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:23
|
|
msgid "Kalmar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:24
|
|
msgid "Gotland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:25
|
|
msgid "Blekinge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:26
|
|
msgid "Skåne"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:27
|
|
msgid "Halland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:28
|
|
msgid "Västra Götaland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:29
|
|
msgid "Värmland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:30
|
|
msgid "Örebro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:31
|
|
msgid "Västmanland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:32
|
|
msgid "Dalarna"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:33
|
|
msgid "Gävleborg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:34
|
|
msgid "Västernorrland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:35
|
|
msgid "Jämtland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:8
|
|
msgid "Banska Bystrica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:9
|
|
msgid "Banska Stiavnica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:10
|
|
msgid "Bardejov"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:11
|
|
msgid "Banovce nad Bebravou"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:12
|
|
msgid "Brezno"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:13
|
|
msgid "Bratislava I"
|
|
msgstr "براتيسلافا I"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:14
|
|
msgid "Bratislava II"
|
|
msgstr "براتيسلافا II"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:15
|
|
msgid "Bratislava III"
|
|
msgstr "براتيسلافا III"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:16
|
|
msgid "Bratislava IV"
|
|
msgstr "براتيسلافا IV"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:17
|
|
msgid "Bratislava V"
|
|
msgstr "براتيسلافا V"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:18
|
|
msgid "Bytca"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:19
|
|
msgid "Cadca"
|
|
msgstr "تشادسا"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:20
|
|
msgid "Detva"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:21
|
|
msgid "Dolny Kubin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:22
|
|
msgid "Dunajska Streda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:23
|
|
msgid "Galanta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:24
|
|
msgid "Gelnica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:25
|
|
msgid "Hlohovec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:26
|
|
msgid "Humenne"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:27
|
|
msgid "Ilava"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:28
|
|
msgid "Kezmarok"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:29
|
|
msgid "Komarno"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:30
|
|
msgid "Kosice I"
|
|
msgstr "كوشيتسه I"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:31
|
|
msgid "Kosice II"
|
|
msgstr "كوشيتسه II"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:32
|
|
msgid "Kosice III"
|
|
msgstr "كوشيتسه III"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:33
|
|
msgid "Kosice IV"
|
|
msgstr "كوشيتسه IV"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:34
|
|
msgid "Kosice - okolie"
|
|
msgstr "كوشيتسه - أوكولي"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:35
|
|
msgid "Krupina"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:36
|
|
msgid "Kysucke Nove Mesto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:37
|
|
msgid "Levice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:38
|
|
msgid "Levoca"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:39
|
|
msgid "Liptovsky Mikulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:40
|
|
msgid "Lucenec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:41
|
|
msgid "Malacky"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:42
|
|
msgid "Martin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:43
|
|
msgid "Medzilaborce"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:44
|
|
msgid "Michalovce"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:45
|
|
msgid "Myjava"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:46
|
|
msgid "Namestovo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:47
|
|
msgid "Nitra"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:48
|
|
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:49
|
|
msgid "Nove Zamky"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:50
|
|
msgid "Partizanske"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:51
|
|
msgid "Pezinok"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:52
|
|
msgid "Piestany"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:53
|
|
msgid "Poltar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:54
|
|
msgid "Poprad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:55
|
|
msgid "Povazska Bystrica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:56
|
|
msgid "Presov"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:57
|
|
msgid "Prievidza"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:58
|
|
msgid "Puchov"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:59
|
|
msgid "Revuca"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:60
|
|
msgid "Rimavska Sobota"
|
|
msgstr "ريمافسكا سوبوتا"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:61
|
|
msgid "Roznava"
|
|
msgstr "روتزنافا"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:62
|
|
msgid "Ruzomberok"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:63
|
|
msgid "Sabinov"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:64
|
|
msgid "Senec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:65
|
|
msgid "Senica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:66
|
|
msgid "Skalica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:67
|
|
msgid "Snina"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:68
|
|
msgid "Sobrance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:69
|
|
msgid "Spisska Nova Ves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:70
|
|
msgid "Stara Lubovna"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:71
|
|
msgid "Stropkov"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:72
|
|
msgid "Svidnik"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:73
|
|
msgid "Sala"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:74
|
|
msgid "Topolcany"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:75
|
|
msgid "Trebisov"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:76
|
|
msgid "Trencin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:77
|
|
msgid "Trnava"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:78
|
|
msgid "Turcianske Teplice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:79
|
|
msgid "Tvrdosin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:80
|
|
msgid "Velky Krtis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:81
|
|
msgid "Vranov nad Toplou"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:82
|
|
msgid "Zlate Moravce"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:83
|
|
msgid "Zvolen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:84
|
|
msgid "Zarnovica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:85
|
|
msgid "Ziar nad Hronom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:86
|
|
msgid "Zilina"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:8
|
|
msgid "Banska Bystrica region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:9
|
|
msgid "Bratislava region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:10
|
|
msgid "Kosice region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:11
|
|
msgid "Nitra region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:12
|
|
msgid "Presov region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:13
|
|
msgid "Trencin region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:14
|
|
msgid "Trnava region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:15
|
|
msgid "Zilina region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tr/forms.py:16
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
|
|
msgstr "أدخل الرمز البريدي بالنسق XXXXX."
|
|
|
|
#: tr/forms.py:37
|
|
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
|
|
msgstr "أرقام الهواتف يجب أن تكون بالنسق 0XXX XXX XXXX."
|
|
|
|
#: tr/forms.py:64
|
|
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
|
|
msgstr "أدخل رقم هوية تركية صحيح."
|
|
|
|
#: tr/forms.py:65
|
|
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
|
|
msgstr "رقم الهوية التركي يجب أن يتكون من 11 رقماً."
|
|
|
|
#: uk/forms.py:21
|
|
msgid "Enter a valid postcode."
|
|
msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً."
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:11
|
|
msgid "Bedfordshire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:12
|
|
msgid "Buckinghamshire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:14
|
|
msgid "Cheshire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:15
|
|
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:16
|
|
msgid "Cumbria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:17
|
|
msgid "Derbyshire"
|
|
msgstr "ديربي شاير"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:18
|
|
msgid "Devon"
|
|
msgstr "دِفون"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:19
|
|
msgid "Dorset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:20
|
|
msgid "Durham"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:21
|
|
msgid "East Sussex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:22
|
|
msgid "Essex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:23
|
|
msgid "Gloucestershire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:24
|
|
msgid "Greater London"
|
|
msgstr "لندن العظمى"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:25
|
|
msgid "Greater Manchester"
|
|
msgstr "مانشستر العظمى"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:26
|
|
msgid "Hampshire"
|
|
msgstr "هامشاير"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:27
|
|
msgid "Hertfordshire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:28
|
|
msgid "Kent"
|
|
msgstr "كِنْت"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:29
|
|
msgid "Lancashire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:30
|
|
msgid "Leicestershire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:31
|
|
msgid "Lincolnshire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:32
|
|
msgid "Merseyside"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:33
|
|
msgid "Norfolk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:34
|
|
msgid "North Yorkshire"
|
|
msgstr "شمال يورك شاير"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:35
|
|
msgid "Northamptonshire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:36
|
|
msgid "Northumberland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:37
|
|
msgid "Nottinghamshire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:38
|
|
msgid "Oxfordshire"
|
|
msgstr "أوكسفوردشاير"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:39
|
|
msgid "Shropshire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:40
|
|
msgid "Somerset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:41
|
|
msgid "South Yorkshire"
|
|
msgstr "جنوب يوركشاير"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:42
|
|
msgid "Staffordshire"
|
|
msgstr "ستافوردشاير"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:43
|
|
msgid "Suffolk"
|
|
msgstr "سوفولك"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:44
|
|
msgid "Surrey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:45
|
|
msgid "Tyne and Wear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:46
|
|
msgid "Warwickshire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:47
|
|
msgid "West Midlands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:48
|
|
msgid "West Sussex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:49
|
|
msgid "West Yorkshire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:50
|
|
msgid "Wiltshire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:51
|
|
msgid "Worcestershire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:55
|
|
msgid "County Antrim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:56
|
|
msgid "County Armagh"
|
|
msgstr "مقاطعة ارماغ"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:57
|
|
msgid "County Down"
|
|
msgstr "مقاطعة داون"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:58
|
|
msgid "County Fermanagh"
|
|
msgstr "مقاطعة فيرماناغ"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:59
|
|
msgid "County Londonderry"
|
|
msgstr "مقاطعة لندنديري"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:60
|
|
msgid "County Tyrone"
|
|
msgstr "مقاطعة تيرون"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:64
|
|
msgid "Clwyd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:65
|
|
msgid "Dyfed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:66
|
|
msgid "Gwent"
|
|
msgstr "غوِنْت"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:67
|
|
msgid "Gwynedd"
|
|
msgstr "غوينيد"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:68
|
|
msgid "Mid Glamorgan"
|
|
msgstr "وسط غلامورغان"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:69
|
|
msgid "Powys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:70
|
|
msgid "South Glamorgan"
|
|
msgstr "جنوب غلامورغان"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:71
|
|
msgid "West Glamorgan"
|
|
msgstr "غرب غلامورغان"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:75
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:76
|
|
msgid "Central Scotland"
|
|
msgstr "وسط اسكتلندا"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:77
|
|
msgid "Dumfries and Galloway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:78
|
|
msgid "Fife"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:79
|
|
msgid "Grampian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:80
|
|
msgid "Highland"
|
|
msgstr "هاي لاند"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:81
|
|
msgid "Lothian"
|
|
msgstr "لوثيان"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:82
|
|
msgid "Orkney Islands"
|
|
msgstr "جزر أوركني"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:83
|
|
msgid "Shetland Islands"
|
|
msgstr "جزر شتلاند"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:84
|
|
msgid "Strathclyde"
|
|
msgstr "ستراثكلايد"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:85
|
|
msgid "Tayside"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:86
|
|
msgid "Western Isles"
|
|
msgstr "الجزر الغربية"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:90
|
|
msgid "England"
|
|
msgstr "إنجلترا"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:91
|
|
msgid "Northern Ireland"
|
|
msgstr "شمال ايرلندا"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:92
|
|
msgid "Scotland"
|
|
msgstr "اسكوتلندة"
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:93
|
|
msgid "Wales"
|
|
msgstr "ويلز"
|
|
|
|
#: us/forms.py:17
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
|
msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX أو XXXXX-XXXX."
|
|
|
|
#: us/forms.py:26
|
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
|
|
msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XXX-XXX-XXXX."
|
|
|
|
#: us/forms.py:55
|
|
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
|
msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي أميركي صحيح بالنسق XXX-XX-XXXX."
|
|
|
|
#: us/forms.py:88
|
|
msgid "Enter a U.S. state or territory."
|
|
msgstr "أدخل اسم ولاية أو إقليم أميركي."
|
|
|
|
#: us/models.py:9
|
|
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
|
msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)"
|
|
|
|
#: us/models.py:18
|
|
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
|
|
msgstr "رمز بريدي أميركي (حرفان لاتينيان كبيران)"
|
|
|
|
#: us/models.py:27
|
|
msgid "Phone number"
|
|
msgstr "رقم هاتف"
|
|
|
|
#: uy/forms.py:28
|
|
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
|
|
msgstr "أدخل رقم CI صحيح بالنسق X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X أو XXXXXXXX."
|
|
|
|
#: uy/forms.py:30
|
|
msgid "Enter a valid CI number."
|
|
msgstr "أدخل رقم CI صحيح."
|
|
|
|
#: za/forms.py:21
|
|
msgid "Enter a valid South African ID number"
|
|
msgstr "أدخل رقم هويّة جنوب إفريقيّة صحيح"
|
|
|
|
#: za/forms.py:55
|
|
msgid "Enter a valid South African postal code"
|
|
msgstr "أدخل رمز بريد جنوب إفريقي صحيح"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:4
|
|
msgid "Eastern Cape"
|
|
msgstr "شرق كيب"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:5
|
|
msgid "Free State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:6
|
|
msgid "Gauteng"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:7
|
|
msgid "KwaZulu-Natal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:8
|
|
msgid "Limpopo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:9
|
|
msgid "Mpumalanga"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:10
|
|
msgid "Northern Cape"
|
|
msgstr "شمال كيب"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:11
|
|
msgid "North West"
|
|
msgstr "شمال شرق"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:12
|
|
msgid "Western Cape"
|
|
msgstr "غير كيب"
|