django1/django/contrib/auth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po

241 lines
6.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Boris Chervenkov <office@sentido.bg>, 2012
# Georgi Kostadinov <grgkostadinov@gmail.com>, 2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Lyuboslav Petrov <petrov.lyuboslav@gmail.com>, 2014
# vestimir <vestimir@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Personal info"
msgstr "Лична информация"
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
msgid "Important dates"
msgstr "Важни дати"
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Паролата беше променена успешно. "
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Промени парола: %s"
msgid "Authentication and Authorization"
msgstr ""
msgid "No password set."
msgstr "Не е запазена парола."
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "Невалиден формат за парола или неизвестен алгоритъм за хеширане."
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Двете полета за паролата не съвпадат. "
msgid "Password"
msgstr "Парола"
msgid "Password confirmation"
msgstr "Потвърждение на паролата"
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Въведете същата парола още веднъж за проверка. "
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Ние не запаметяваме паролите в чист вид, така че няма как да видите паролата "
"на този потребител. Можете да промените паролата чрез <a href=\"password/"
"\">този формуляр</a>."
#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr ""
"Моля, въведете правилните %(username)s и парола. Имайте предвид, че и двете "
"полета могат да бъдат малки или главни букви."
msgid "This account is inactive."
msgstr "Този профил е неактивен."
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "New password"
msgstr "Нова парола"
msgid "New password confirmation"
msgstr "потвърждение на нова паролата"
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Въвели сте погрешна стара парола. Въведете я отново. "
msgid "Old password"
msgstr "Стара парола"
msgid "Password (again)"
msgstr "Парола (отново)"
msgid "algorithm"
msgstr "алгоритъм"
msgid "iterations"
msgstr "повторения"
msgid "salt"
msgstr "'salt'"
msgid "hash"
msgstr "хеш"
msgid "work factor"
msgstr "работен фактор"
msgid "checksum"
msgstr "чексума"
msgid "name"
msgstr "име"
msgid "codename"
msgstr "код"
msgid "permission"
msgstr "право"
msgid "permissions"
msgstr "права"
msgid "group"
msgstr "група"
msgid "groups"
msgstr "групи"
msgid "password"
msgstr "парола"
msgid "last login"
msgstr "последно вписване"
msgid "superuser status"
msgstr "статут на супер-потребител"
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Указва, че този потребител има всички права (без да има нужда да се "
"изброяват изрично)."
msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of their groups."
msgstr ""
msgid "user permissions"
msgstr "права на потребител"
msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "Специфични права за този потребител"
msgid "username"
msgstr "потребител"
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Задължително. 30 знака или по-малко. Букви, цифри и @/./+/-/_ ."
msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers and @/./"
"+/-/_ characters."
msgstr ""
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Потребител с това потребителско име вече съществува. "
msgid "first name"
msgstr "собствено име"
msgid "last name"
msgstr "фамилно име"
msgid "email address"
msgstr "имейл адрес"
msgid "staff status"
msgstr "статус на персонал"
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Указва дали този потребител има достъп до административния панел."
msgid "active"
msgstr "активен"
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Указва дали този потребител трябва да се третира като активен. Премахнете на "
"избора на това, вместо да триете профила."
msgid "date joined"
msgstr "дата на регистриране"
msgid "user"
msgstr "потребител"
msgid "users"
msgstr "потребители"
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Променена парола на %(site_name)s"
msgid "Logged out"
msgstr "Извън системата"
msgid "Password reset"
msgstr "Забравена парола"
msgid "Password reset sent"
msgstr ""
msgid "Enter new password"
msgstr "Въведете нова парола"
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Неуспешна промяна на паролата "
msgid "Password reset complete"
msgstr "Промяната на парола завърши"
msgid "Password change"
msgstr "Промяна на парола"
msgid "Password change successful"
msgstr "Паролата е сменена успешно"