django1/django/contrib/auth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po

239 lines
5.5 KiB
Plaintext

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Personal info"
msgstr "Të dhëna personale"
msgid "Permissions"
msgstr "Leje"
msgid "Important dates"
msgstr "Të dhëna të rëndësishme"
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Fjalëkalimi u ndryshua me sukses."
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Ndryshoni fjalëkalimin: %s"
msgid "Authentication and Authorization"
msgstr "Mirëfilltësim dhe Autorizim"
msgid "No password set."
msgstr "Nuk ka fjalëkalim të caktuar."
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "Format i pavlefshëm fjalëkalimi ose algoritëm i panjohur hashi."
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Dy fushat për fjalëkalim nuk u përputhën."
msgid "Password"
msgstr "Fjalëkalim"
msgid "Password confirmation"
msgstr "Ripohim fjalëkalimi"
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Jepni, për verifikim, të njëjtin fjalëkalim si më sipër."
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Fjalëkalimet shqeto nuk depozitohenm ndaj nuk ka ndonjë mënyrë si të shihet "
"fjalëkalimi i këtij përdoruesi, por mund ta ndryshoni fjalëkalimin duke "
"përdorur <a href=\"password/\">këtë formular</a>."
#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr ""
"Ju lutemi, jepni një %(username)s dhe një fjalëkalim të saktë. Kini parasysh "
"se që të dyja fushat mund të jenë të ndjeshme ndaj shkrimit me shkronja të "
"mëdha ose të vogla."
msgid "This account is inactive."
msgstr "Kjo llogari nuk është aktive."
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "New password"
msgstr "Fjalëkalim i ri"
msgid "New password confirmation"
msgstr "Ripohim fjalëkalimi të ri"
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Fjalëkalimi juaj i vjetër u dha pasaktësisht. Ju lutem, jepeni sërish."
msgid "Old password"
msgstr "Fjalëkalim i vjetër"
msgid "Password (again)"
msgstr "Fjalëkalim (sërish)"
msgid "algorithm"
msgstr "algoritëm"
msgid "iterations"
msgstr "përsëritje"
msgid "salt"
msgstr "kripë"
msgid "hash"
msgstr "hash"
msgid "work factor"
msgstr ""
msgid "checksum"
msgstr ""
msgid "name"
msgstr "emër"
msgid "codename"
msgstr "emër i koduar"
msgid "permission"
msgstr "leje"
msgid "permissions"
msgstr "leje"
msgid "group"
msgstr "grup"
msgid "groups"
msgstr "grupe"
msgid "password"
msgstr "fjalëkalim"
msgid "last login"
msgstr "hyrja e fundit"
msgid "superuser status"
msgstr "gjendje superpërdoruesi"
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Përcakton që ky përdorues ka krejt lejet, pa ia akorduar ato shprehimisht."
msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of their groups."
msgstr ""
msgid "user permissions"
msgstr "leje përdoruesi"
msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "Leje specifike për këtë përdorues."
msgid "username"
msgstr "emër përdoruesi"
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"E domosdoshme. 30 ose më pak shenja. Vetëm shkronja, shifra dhe shenjat @/./"
"+/-/_ ."
msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers and @/./"
"+/-/_ characters."
msgstr ""
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ka tashmë një emër të tillë përdoruesi."
msgid "first name"
msgstr "emër"
msgid "last name"
msgstr "mbiemër"
msgid "email address"
msgstr "adresë email"
msgid "staff status"
msgstr "vend në ekip"
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Përcakton nëse mund të hyjë ose jo përdoruesi te ky sajt administrimi."
msgid "active"
msgstr "veprues"
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Përcakton nëse ky përdorues do të duhej trajtuar si aktiv. Çpërzgjidhni "
"këtë, në vend se të fshihni llogarira."
msgid "date joined"
msgstr "datë anëtarësimi"
msgid "user"
msgstr "përdorues"
msgid "users"
msgstr "përdoruesa"
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Ricaktim fjalëkalimi për te %(site_name)s"
msgid "Logged out"
msgstr "I dalë"
msgid "Password reset"
msgstr "Ricaktim fjalëkalimi"
msgid "Password reset sent"
msgstr ""
msgid "Enter new password"
msgstr "Jepni fjalëkalimin e ri"
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Ricaktimi i fjalëkalimit nuk pati sukses"
msgid "Password reset complete"
msgstr "Ricaktimi i fjalëkalimit u plotësua"
msgid "Password change"
msgstr "Ndryshim fjalëkalimi"
msgid "Password change successful"
msgstr "Ndryshim i suksesshëm fjalëkalimi"