239 lines
5.5 KiB
Plaintext
239 lines
5.5 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2011
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 10:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
|
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
|
"sq/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sq\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "Personal info"
|
|
msgstr "Të dhëna personale"
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Leje"
|
|
|
|
msgid "Important dates"
|
|
msgstr "Të dhëna të rëndësishme"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Password changed successfully."
|
|
msgstr "Fjalëkalimi u ndryshua me sukses."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change password: %s"
|
|
msgstr "Ndryshoni fjalëkalimin: %s"
|
|
|
|
msgid "Authentication and Authorization"
|
|
msgstr "Mirëfilltësim dhe Autorizim"
|
|
|
|
msgid "No password set."
|
|
msgstr "Nuk ka fjalëkalim të caktuar."
|
|
|
|
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
|
|
msgstr "Format i pavlefshëm fjalëkalimi ose algoritëm i panjohur hashi."
|
|
|
|
msgid "The two password fields didn't match."
|
|
msgstr "Dy fushat për fjalëkalim nuk u përputhën."
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Fjalëkalim"
|
|
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
msgstr "Ripohim fjalëkalimi"
|
|
|
|
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
|
msgstr "Jepni, për verifikim, të njëjtin fjalëkalim si më sipër."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
|
|
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
|
|
"form</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fjalëkalimet shqeto nuk depozitohenm ndaj nuk ka ndonjë mënyrë si të shihet "
|
|
"fjalëkalimi i këtij përdoruesi, por mund ta ndryshoni fjalëkalimin duke "
|
|
"përdorur <a href=\"password/\">këtë formular</a>."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
|
|
"be case-sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ju lutemi, jepni një %(username)s dhe një fjalëkalim të saktë. Kini parasysh "
|
|
"se që të dyja fushat mund të jenë të ndjeshme ndaj shkrimit me shkronja të "
|
|
"mëdha ose të vogla."
|
|
|
|
msgid "This account is inactive."
|
|
msgstr "Kjo llogari nuk është aktive."
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Fjalëkalim i ri"
|
|
|
|
msgid "New password confirmation"
|
|
msgstr "Ripohim fjalëkalimi të ri"
|
|
|
|
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
|
msgstr "Fjalëkalimi juaj i vjetër u dha pasaktësisht. Ju lutem, jepeni sërish."
|
|
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Fjalëkalim i vjetër"
|
|
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
msgstr "Fjalëkalim (sërish)"
|
|
|
|
msgid "algorithm"
|
|
msgstr "algoritëm"
|
|
|
|
msgid "iterations"
|
|
msgstr "përsëritje"
|
|
|
|
msgid "salt"
|
|
msgstr "kripë"
|
|
|
|
msgid "hash"
|
|
msgstr "hash"
|
|
|
|
msgid "work factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "checksum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "emër"
|
|
|
|
msgid "codename"
|
|
msgstr "emër i koduar"
|
|
|
|
msgid "permission"
|
|
msgstr "leje"
|
|
|
|
msgid "permissions"
|
|
msgstr "leje"
|
|
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "grup"
|
|
|
|
msgid "groups"
|
|
msgstr "grupe"
|
|
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr "fjalëkalim"
|
|
|
|
msgid "last login"
|
|
msgstr "hyrja e fundit"
|
|
|
|
msgid "superuser status"
|
|
msgstr "gjendje superpërdoruesi"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
|
"them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Përcakton që ky përdorues ka krejt lejet, pa ia akorduar ato shprehimisht."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
|
"each of their groups."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "user permissions"
|
|
msgstr "leje përdoruesi"
|
|
|
|
msgid "Specific permissions for this user."
|
|
msgstr "Leje specifike për këtë përdorues."
|
|
|
|
msgid "username"
|
|
msgstr "emër përdoruesi"
|
|
|
|
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
|
msgstr ""
|
|
"E domosdoshme. 30 ose më pak shenja. Vetëm shkronja, shifra dhe shenjat @/./"
|
|
"+/-/_ ."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers and @/./"
|
|
"+/-/_ characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "A user with that username already exists."
|
|
msgstr "Ka tashmë një emër të tillë përdoruesi."
|
|
|
|
msgid "first name"
|
|
msgstr "emër"
|
|
|
|
msgid "last name"
|
|
msgstr "mbiemër"
|
|
|
|
msgid "email address"
|
|
msgstr "adresë email"
|
|
|
|
msgid "staff status"
|
|
msgstr "vend në ekip"
|
|
|
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|
msgstr "Përcakton nëse mund të hyjë ose jo përdoruesi te ky sajt administrimi."
|
|
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "veprues"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|
"instead of deleting accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Përcakton nëse ky përdorues do të duhej trajtuar si aktiv. Çpërzgjidhni "
|
|
"këtë, në vend se të fshihni llogarira."
|
|
|
|
msgid "date joined"
|
|
msgstr "datë anëtarësimi"
|
|
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "përdorues"
|
|
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "përdoruesa"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
|
msgstr "Ricaktim fjalëkalimi për te %(site_name)s"
|
|
|
|
msgid "Logged out"
|
|
msgstr "I dalë"
|
|
|
|
msgid "Password reset"
|
|
msgstr "Ricaktim fjalëkalimi"
|
|
|
|
msgid "Password reset sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enter new password"
|
|
msgstr "Jepni fjalëkalimin e ri"
|
|
|
|
msgid "Password reset unsuccessful"
|
|
msgstr "Ricaktimi i fjalëkalimit nuk pati sukses"
|
|
|
|
msgid "Password reset complete"
|
|
msgstr "Ricaktimi i fjalëkalimit u plotësua"
|
|
|
|
msgid "Password change"
|
|
msgstr "Ndryshim fjalëkalimi"
|
|
|
|
msgid "Password change successful"
|
|
msgstr "Ndryshim i suksesshëm fjalëkalimi"
|