django1/django/contrib/localflavor/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

2577 lines
55 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:43+0000\n"
"Last-Translator: dnx <sinednx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ar/forms.py:28
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "Введите почтовый индекс в формате NNNN или ANNNNAAA."
#: ar/forms.py:50 br/forms.py:92 br/forms.py:131 pe/forms.py:24 pe/forms.py:52
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "Это поле принимает только числа."
#: ar/forms.py:51
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "Это поле требует 7 или 8 цифр."
#: ar/forms.py:80
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
msgstr "Введите правильный CUIT в формате XX-XXXXXXXX-X или XXXXXXXXXXXX."
#: ar/forms.py:81
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "Неверный CUIT."
#: at/at_states.py:5
msgid "Burgenland"
msgstr "Бургенланд"
#: at/at_states.py:6
msgid "Carinthia"
msgstr "Каринтия"
#: at/at_states.py:7
msgid "Lower Austria"
msgstr "Нижняя Австрия"
#: at/at_states.py:8
msgid "Upper Austria"
msgstr "Верхняя Австрия"
#: at/at_states.py:9
msgid "Salzburg"
msgstr "Зальцбург"
#: at/at_states.py:10
msgid "Styria"
msgstr "Штирия"
#: at/at_states.py:11
msgid "Tyrol"
msgstr "Тироль"
#: at/at_states.py:12
msgid "Vorarlberg"
msgstr "Ворарлберг"
#: at/at_states.py:13
msgid "Vienna"
msgstr "Вена"
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:17 no/forms.py:13
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "Введите правильный индекс в формате XXXX."
#: at/forms.py:50
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
msgstr ""
"Введите правильный номер социального страхования Австрии в формате XXXX "
"XXXXXX."
#: au/forms.py:17
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "Введите почтовый индекс из 4 цифр."
#: be/be_provinces.py:5
msgid "Antwerp"
msgstr "Антверпен"
#: be/be_provinces.py:6
msgid "Brussels"
msgstr "Брюссель"
#: be/be_provinces.py:7
msgid "East Flanders"
msgstr "Восточная Фландрия"
#: be/be_provinces.py:8
msgid "Flemish Brabant"
msgstr "Фламандский Брабант"
#: be/be_provinces.py:9
msgid "Hainaut"
msgstr "Хаинаут"
#: be/be_provinces.py:10
msgid "Liege"
msgstr "Льеж"
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
msgid "Limburg"
msgstr "Лимбург"
#: be/be_provinces.py:12
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
#: be/be_provinces.py:13
msgid "Namur"
msgstr "Намюр"
#: be/be_provinces.py:14
msgid "Walloon Brabant"
msgstr "Валлонский Брабант"
#: be/be_provinces.py:15
msgid "West Flanders"
msgstr "Западная Фландрия"
#: be/be_regions.py:5
msgid "Brussels Capital Region"
msgstr "Брюссельская Капитальная Область"
#: be/be_regions.py:6
msgid "Flemish Region"
msgstr "Фламандский регион"
#: be/be_regions.py:7
msgid "Wallonia"
msgstr "Валлония"
#: be/forms.py:23
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
msgstr ""
"Введите действительный почтовый индекс в диапазон и формат 1xxx - 9xxx."
#: be/forms.py:46
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
msgstr ""
"Введите действительный номер телефона в одном из форматов 0x хх хх ххх, 0xx "
"хх хх хх, 04xx хх хх хх, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x . xxx."
"xx.xx, 0xx.xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx или 04xxxxxxxx."
#: br/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX-XXX."
#: br/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "Телефонные номера должны быть в формате XX-XXXX-XXXX."
#: br/forms.py:54
msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states."
msgstr ""
"Выберите корректный бразильский штат. Указанного варианта нет среди "
"допустимых значений."
#: br/forms.py:90
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "Неправильный CPF номер."
#: br/forms.py:91
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "Это поле требует 11 цифр или 14 символов."
#: br/forms.py:130
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "Неправильный CNPJ номер."
#: br/forms.py:132
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "Это поле требует как минимум 14 цифр"
#: ca/forms.py:25
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXX XXX."
#: ca/forms.py:96
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
msgstr ""
"Введите правильный номер социального страхования Канады в формате XXX-XXX-"
"XXX."
#: ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
msgstr "Ааргау"
#: ch/ch_states.py:6
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr "Аппенцелль-Иннерроден"
#: ch/ch_states.py:7
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr "Аппенцелль-Ауссерроден"
#: ch/ch_states.py:8
msgid "Basel-Stadt"
msgstr "Базель-Штадт"
#: ch/ch_states.py:9
msgid "Basel-Land"
msgstr "Базель-Ланд"
#: ch/ch_states.py:10
msgid "Berne"
msgstr "Берн"
#: ch/ch_states.py:11
msgid "Fribourg"
msgstr "Фрибур"
#: ch/ch_states.py:12
msgid "Geneva"
msgstr "Женева"
#: ch/ch_states.py:13
msgid "Glarus"
msgstr "Гларус"
#: ch/ch_states.py:14
msgid "Graubuenden"
msgstr "Граубюнден"
#: ch/ch_states.py:15
msgid "Jura"
msgstr "Джура"
#: ch/ch_states.py:16
msgid "Lucerne"
msgstr "Люцерн"
#: ch/ch_states.py:17
msgid "Neuchatel"
msgstr "Нёвшатель"
#: ch/ch_states.py:18
msgid "Nidwalden"
msgstr "Нидвальден"
#: ch/ch_states.py:19
msgid "Obwalden"
msgstr "Обвальден"
#: ch/ch_states.py:20
msgid "Schaffhausen"
msgstr "Шаффхаузен"
#: ch/ch_states.py:21
msgid "Schwyz"
msgstr "Швиц"
#: ch/ch_states.py:22
msgid "Solothurn"
msgstr "Золотурн"
#: ch/ch_states.py:23
msgid "St. Gallen"
msgstr "Санкт-Галлен"
#: ch/ch_states.py:24
msgid "Thurgau"
msgstr "Тургау"
#: ch/ch_states.py:25
msgid "Ticino"
msgstr "Тичино"
#: ch/ch_states.py:26
msgid "Uri"
msgstr "Ури"
#: ch/ch_states.py:27
msgid "Valais"
msgstr "Вале"
#: ch/ch_states.py:28
msgid "Vaud"
msgstr "Во"
#: ch/ch_states.py:29
msgid "Zug"
msgstr "Цуг"
#: ch/ch_states.py:30
msgid "Zurich"
msgstr "Цюрих"
#: ch/forms.py:65
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
"1234567890 format."
msgstr ""
"Введите правильный номер швейцарского паспорта личности или номер карты в "
"формате X1234567<0 или 1234567890."
#: cl/forms.py:30
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
msgstr "Введите правильный RUT Чили."
#: cl/forms.py:31
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr "Введите правильный RUT Чили. Формат: XX.XXX.XXX-X."
#: cl/forms.py:32
msgid "The Chilean RUT is not valid."
msgstr "Чилийский RUT недействителен."
#: cz/cz_regions.py:8
msgid "Prague"
msgstr "Прага"
#: cz/cz_regions.py:9
msgid "Central Bohemian Region"
msgstr "Среднечешский край"
#: cz/cz_regions.py:10
msgid "South Bohemian Region"
msgstr "Южночешский край"
#: cz/cz_regions.py:11
msgid "Pilsen Region"
msgstr "Пльзенский край"
#: cz/cz_regions.py:12
msgid "Carlsbad Region"
msgstr "Карловарский край"
#: cz/cz_regions.py:13
msgid "Usti Region"
msgstr "Устецкий край"
#: cz/cz_regions.py:14
msgid "Liberec Region"
msgstr "Либерецкий край"
#: cz/cz_regions.py:15
msgid "Hradec Region"
msgstr "Краловеградецкий край"
#: cz/cz_regions.py:16
msgid "Pardubice Region"
msgstr "Пардубицкий край"
#: cz/cz_regions.py:17
msgid "Vysocina Region"
msgstr "Край Высочина"
#: cz/cz_regions.py:18
msgid "South Moravian Region"
msgstr "Южноморавский край"
#: cz/cz_regions.py:19
msgid "Olomouc Region"
msgstr "Оломоуцкий край"
#: cz/cz_regions.py:20
msgid "Zlin Region"
msgstr "Злинский край"
#: cz/cz_regions.py:21
msgid "Moravian-Silesian Region"
msgstr "Моравскосилезский край"
#: cz/forms.py:28 sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX или XXX-XX."
#: cz/forms.py:48
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
msgstr ""
"Введите номер свидетельства о рождении в формате XXXXXX/XXXX или XXXXXXXXXX."
#: cz/forms.py:49
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
msgstr "Неверный аргумент для пола, допустимые значения: 'f' и 'm'"
#: cz/forms.py:50
msgid "Enter a valid birth number."
msgstr "Введите правильный номер свидетельства о рождении."
#: cz/forms.py:111
msgid "Enter a valid IC number."
msgstr "Введите правильный IC номер."
#: de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr "Баден-Вюртемберг"
#: de/de_states.py:6
msgid "Bavaria"
msgstr "Бавария"
#: de/de_states.py:7
msgid "Berlin"
msgstr "Берлин"
#: de/de_states.py:8
msgid "Brandenburg"
msgstr "Бранденбург"
#: de/de_states.py:9
msgid "Bremen"
msgstr "Бремен"
#: de/de_states.py:10
msgid "Hamburg"
msgstr "Гамбург"
#: de/de_states.py:11
msgid "Hessen"
msgstr "Гессен"
#: de/de_states.py:12
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
msgstr "Мекленбург-Западная Померания"
#: de/de_states.py:13
msgid "Lower Saxony"
msgstr "Нижняя Саксония"
#: de/de_states.py:14
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "Северный Рейн-Вестфалия"
#: de/de_states.py:15
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "Рейнланд-Пфальц"
#: de/de_states.py:16
msgid "Saarland"
msgstr "Саар"
#: de/de_states.py:17
msgid "Saxony"
msgstr "Саксония"
#: de/de_states.py:18
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "Саксония-Анхальт"
#: de/de_states.py:19
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "Шлезвиг-Гольштейн"
#: de/de_states.py:20
msgid "Thuringia"
msgstr "Тюрингия"
#: de/forms.py:15 fi/forms.py:13 fr/forms.py:16
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX."
#: de/forms.py:42
msgid ""
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
"format."
msgstr ""
"Введите правильный номер паспорта личности в формате XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
"XXXXXXX-X."
#: es/es_provinces.py:5
msgid "Arava"
msgstr "Арава"
#: es/es_provinces.py:6
msgid "Albacete"
msgstr "Альбасете"
#: es/es_provinces.py:7
msgid "Alacant"
msgstr "Аликанте"
#: es/es_provinces.py:8
msgid "Almeria"
msgstr "Альмерия"
#: es/es_provinces.py:9
msgid "Avila"
msgstr "Авила"
#: es/es_provinces.py:10
msgid "Badajoz"
msgstr "Бадахос"
#: es/es_provinces.py:11
msgid "Illes Balears"
msgstr "Балеарские острова"
#: es/es_provinces.py:12
msgid "Barcelona"
msgstr "Барселона"
#: es/es_provinces.py:13
msgid "Burgos"
msgstr "Бургос"
#: es/es_provinces.py:14
msgid "Caceres"
msgstr "Касерес"
#: es/es_provinces.py:15
msgid "Cadiz"
msgstr "Кадис"
#: es/es_provinces.py:16
msgid "Castello"
msgstr "Кастельо"
#: es/es_provinces.py:17
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Сьюдад-Реаль"
#: es/es_provinces.py:18
msgid "Cordoba"
msgstr "Кордоба"
#: es/es_provinces.py:19
msgid "A Coruna"
msgstr "Ла-Корунья"
#: es/es_provinces.py:20
msgid "Cuenca"
msgstr "Куэнка"
#: es/es_provinces.py:21
msgid "Girona"
msgstr "Херона"
#: es/es_provinces.py:22
msgid "Granada"
msgstr "Гранада"
#: es/es_provinces.py:23
msgid "Guadalajara"
msgstr "Гвадалахара"
#: es/es_provinces.py:24
msgid "Guipuzkoa"
msgstr "Гипускоа"
#: es/es_provinces.py:25
msgid "Huelva"
msgstr "Уэльва"
#: es/es_provinces.py:26
msgid "Huesca"
msgstr "Уэска"
#: es/es_provinces.py:27
msgid "Jaen"
msgstr "Хаэн"
#: es/es_provinces.py:28
msgid "Leon"
msgstr "Леон"
#: es/es_provinces.py:29
msgid "Lleida"
msgstr "Лерида"
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
msgid "La Rioja"
msgstr "Риоха"
#: es/es_provinces.py:31
msgid "Lugo"
msgstr "Луго"
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрид"
#: es/es_provinces.py:33
msgid "Malaga"
msgstr "Малага"
#: es/es_provinces.py:34
msgid "Murcia"
msgstr "Мурсия"
#: es/es_provinces.py:35
msgid "Navarre"
msgstr "Наварра"
#: es/es_provinces.py:36
msgid "Ourense"
msgstr "Оренсе"
#: es/es_provinces.py:37
msgid "Asturias"
msgstr "Астурия"
#: es/es_provinces.py:38
msgid "Palencia"
msgstr "Паленсия"
#: es/es_provinces.py:39
msgid "Las Palmas"
msgstr "Лас-Пальмас"
#: es/es_provinces.py:40
msgid "Pontevedra"
msgstr "Понтеведра"
#: es/es_provinces.py:41
msgid "Salamanca"
msgstr "Саламанка"
#: es/es_provinces.py:42
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Санта-Крус-де-Тенерифе"
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
msgid "Cantabria"
msgstr "Кантабрия"
#: es/es_provinces.py:44
msgid "Segovia"
msgstr "Сеговия"
#: es/es_provinces.py:45
msgid "Seville"
msgstr "Севилья"
#: es/es_provinces.py:46
msgid "Soria"
msgstr "Сория"
#: es/es_provinces.py:47
msgid "Tarragona"
msgstr "Таррагона"
#: es/es_provinces.py:48
msgid "Teruel"
msgstr "Теруэль"
#: es/es_provinces.py:49
msgid "Toledo"
msgstr "Толедо"
#: es/es_provinces.py:50
msgid "Valencia"
msgstr "Валенсия"
#: es/es_provinces.py:51
msgid "Valladolid"
msgstr "Вальядолид"
#: es/es_provinces.py:52
msgid "Bizkaia"
msgstr "Бискайя"
#: es/es_provinces.py:53
msgid "Zamora"
msgstr "Замора"
#: es/es_provinces.py:54
msgid "Zaragoza"
msgstr "Сарагоса"
#: es/es_provinces.py:55
msgid "Ceuta"
msgstr "Сеута"
#: es/es_provinces.py:56
msgid "Melilla"
msgstr "Мелилья"
#: es/es_regions.py:5
msgid "Andalusia"
msgstr "Андалусия"
#: es/es_regions.py:6
msgid "Aragon"
msgstr "Арагон"
#: es/es_regions.py:7
msgid "Principality of Asturias"
msgstr "Астурийское княжество"
#: es/es_regions.py:8
msgid "Balearic Islands"
msgstr "Балеарские острова"
#: es/es_regions.py:9
msgid "Basque Country"
msgstr "Страна Басков"
#: es/es_regions.py:10
msgid "Canary Islands"
msgstr "Канарские острова"
#: es/es_regions.py:12
msgid "Castile-La Mancha"
msgstr "Кастилия-Ла-Манча"
#: es/es_regions.py:13
msgid "Castile and Leon"
msgstr "Кастилия и Леон"
#: es/es_regions.py:14
msgid "Catalonia"
msgstr "Каталония"
#: es/es_regions.py:15
msgid "Extremadura"
msgstr "Эстремадура"
#: es/es_regions.py:16
msgid "Galicia"
msgstr "Галисия"
#: es/es_regions.py:19
msgid "Region of Murcia"
msgstr "Мурсия"
#: es/es_regions.py:20
msgid "Foral Community of Navarre"
msgstr "Наварра"
#: es/es_regions.py:21
msgid "Valencian Community"
msgstr "Валенсия"
#: es/forms.py:20
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
msgstr "Введите почтовый индекс в диапазоне и формате 01XXX - 52XXX."
#: es/forms.py:40
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
"9XXXXXXXX."
msgstr ""
"Введите правильный телефонный номер в одном из форматов 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX "
"или 9XXXXXXXX."
#: es/forms.py:67
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
msgstr "Пожалуйста, введите правильный NIF, NIE или CIF."
#: es/forms.py:68
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
msgstr "Пожалуйста, введите правильный NIF или NIE."
#: es/forms.py:69
msgid "Invalid checksum for NIF."
msgstr "Неверная проверочная сумма для NIF."
#: es/forms.py:70
msgid "Invalid checksum for NIE."
msgstr "Неверная проверочная сумма для NIE."
#: es/forms.py:71
msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "Неверная проверочная сумма для CIF."
#: es/forms.py:143
msgid ""
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите правильный банковский номер в формате XXXX-XXXX-XX-"
"XXXXXXXXXX."
#: es/forms.py:144
msgid "Invalid checksum for bank account number."
msgstr "Неверная проверочная сумма для банковского номера."
#: fi/forms.py:29
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "Введите правильный номер социального страхования Финляндии."
#: fr/forms.py:31
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
msgstr "Телефонные номера должны быть в формате 0X XX XX XX XX."
#: id/forms.py:28
msgid "Enter a valid post code"
msgstr "Введите правильный почтовый индекс"
#: id/forms.py:68 nl/forms.py:53
msgid "Enter a valid phone number"
msgstr "Введите правильный телефонный номер"
#: id/forms.py:107
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
msgstr "Введите правильный регистрационный номер автомобиля"
#: id/forms.py:170
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
msgstr "Введите правильный NIK/KTP номер"
#: id/id_choices.py:15
msgid "Aceh"
msgstr "Ачех"
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
msgid "Bali"
msgstr "Бали"
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
msgid "Banten"
msgstr "Бантен"
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
msgid "Bengkulu"
msgstr "Бенгкулу"
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
msgid "Yogyakarta"
msgstr "Джокьякарта"
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
msgid "Jakarta"
msgstr "Джакарта"
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
msgid "Gorontalo"
msgstr "Горонтало"
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
msgid "Jambi"
msgstr "Джамби"
#: id/id_choices.py:23
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Западная Ява"
#: id/id_choices.py:24
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Центральная Ява"
#: id/id_choices.py:25
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Восточная Ява"
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Западный Калимантан"
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Южный Калимантан"
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Центральный Калимантан"
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Восточный Калимантан"
#: id/id_choices.py:30
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
msgstr "Острова Бангка-Белитунг"
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Острова Риау"
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
msgid "Lampung"
msgstr "Лампунг"
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
msgid "Maluku"
msgstr "Молукку"
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Северное Молукку"
#: id/id_choices.py:35
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Западные Малые Зондские острова"
#: id/id_choices.py:36
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Восточные Малые Зондские острова"
#: id/id_choices.py:37
msgid "Papua"
msgstr "Папуа"
#: id/id_choices.py:38
msgid "Papua Barat"
msgstr "Западное Папуа"
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
msgid "Riau"
msgstr "Риау"
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Западное Сулавеси"
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Южное Сулавеси"
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Центральное Сулавеси"
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Юго-Восточное Сулавеси"
#: id/id_choices.py:44
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Северное Сулавеси"
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Западная Суматра"
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Южная Суматра"
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Северная Суматра"
#: id/id_choices.py:52
msgid "Magelang"
msgstr "Магеланг"
#: id/id_choices.py:54
msgid "Surakarta - Solo"
msgstr "Суракарта - Соло"
#: id/id_choices.py:55
msgid "Madiun"
msgstr "Мадиун"
#: id/id_choices.py:56
msgid "Kediri"
msgstr "Кедири"
#: id/id_choices.py:59
msgid "Tapanuli"
msgstr "Тапанули"
#: id/id_choices.py:65
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
msgstr "Ачех"
#: id/id_choices.py:67
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
msgstr "Бангка-Белитунг"
#: id/id_choices.py:69
msgid "Corps Consulate"
msgstr "Консульский корпус"
#: id/id_choices.py:70
msgid "Corps Diplomatic"
msgstr "Дипломатический корпус"
#: id/id_choices.py:71
msgid "Bandung"
msgstr "Бандунг"
#: id/id_choices.py:73
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
msgstr "Северное Сулавеси"
#: id/id_choices.py:78
msgid "NTT - Timor"
msgstr "NTT - Тимор"
#: id/id_choices.py:80
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
msgstr "Северное Сулавеси"
#: id/id_choices.py:83
msgid "NTB - Lombok"
msgstr "NTB - Ломбок"
#: id/id_choices.py:84
msgid "Papua dan Papua Barat"
msgstr "Папуа и Западное Папуа"
#: id/id_choices.py:86
msgid "Cirebon"
msgstr "Чиребон"
#: id/id_choices.py:87
msgid "NTB - Sumbawa"
msgstr "NTB - Сумбава"
#: id/id_choices.py:88
msgid "NTT - Flores"
msgstr "NTT - Флорес"
#: id/id_choices.py:89
msgid "NTT - Sumba"
msgstr "NTT - Сумба"
#: id/id_choices.py:90
msgid "Bogor"
msgstr "Богор"
#: id/id_choices.py:91
msgid "Pekalongan"
msgstr "Пекалонган"
#: id/id_choices.py:92
msgid "Semarang"
msgstr "Семаранг"
#: id/id_choices.py:93
msgid "Pati"
msgstr "Пати"
#: id/id_choices.py:97
msgid "Surabaya"
msgstr "Сурабая"
#: id/id_choices.py:98
msgid "Madura"
msgstr "Мадура"
#: id/id_choices.py:99
msgid "Malang"
msgstr "Маланг"
#: id/id_choices.py:100
msgid "Jember"
msgstr "Джембер"
#: id/id_choices.py:101
msgid "Banyumas"
msgstr "Банджумас"
#: id/id_choices.py:102
msgid "Federal Government"
msgstr "Федеральное правительство"
#: id/id_choices.py:103
msgid "Bojonegoro"
msgstr "Боджонегоро"
#: id/id_choices.py:104
msgid "Purwakarta"
msgstr "Пурвакарта"
#: id/id_choices.py:105
msgid "Sidoarjo"
msgstr "Сидоарджо"
#: id/id_choices.py:106
msgid "Garut"
msgstr "Гарут"
#: ie/ie_counties.py:8
msgid "Antrim"
msgstr "Антрим"
#: ie/ie_counties.py:9
msgid "Armagh"
msgstr "Арма"
#: ie/ie_counties.py:10
msgid "Carlow"
msgstr "Карлоу"
#: ie/ie_counties.py:11
msgid "Cavan"
msgstr "Каван"
#: ie/ie_counties.py:12
msgid "Clare"
msgstr "Клэр"
#: ie/ie_counties.py:13
msgid "Cork"
msgstr "Корк"
#: ie/ie_counties.py:14
msgid "Derry"
msgstr "Дерри"
#: ie/ie_counties.py:15
msgid "Donegal"
msgstr "Донегол"
#: ie/ie_counties.py:16
msgid "Down"
msgstr "Даун"
#: ie/ie_counties.py:17
msgid "Dublin"
msgstr "Дублин"
#: ie/ie_counties.py:18
msgid "Fermanagh"
msgstr "Фермана"
#: ie/ie_counties.py:19
msgid "Galway"
msgstr "Голуэй"
#: ie/ie_counties.py:20
msgid "Kerry"
msgstr "Керри"
#: ie/ie_counties.py:21
msgid "Kildare"
msgstr "Килдэр"
#: ie/ie_counties.py:22
msgid "Kilkenny"
msgstr "Килкенни"
#: ie/ie_counties.py:23
msgid "Laois"
msgstr "Лиишь"
#: ie/ie_counties.py:24
msgid "Leitrim"
msgstr "Литрим"
#: ie/ie_counties.py:25
msgid "Limerick"
msgstr "Лимерик"
#: ie/ie_counties.py:26
msgid "Longford"
msgstr "Лонгфорд"
#: ie/ie_counties.py:27
msgid "Louth"
msgstr "Лаут"
#: ie/ie_counties.py:28
msgid "Mayo"
msgstr "Мейо"
#: ie/ie_counties.py:29
msgid "Meath"
msgstr "Мит"
#: ie/ie_counties.py:30
msgid "Monaghan"
msgstr "Монахан"
#: ie/ie_counties.py:31
msgid "Offaly"
msgstr "Оффали"
#: ie/ie_counties.py:32
msgid "Roscommon"
msgstr "Роскоммон"
#: ie/ie_counties.py:33
msgid "Sligo"
msgstr "Слайго"
#: ie/ie_counties.py:34
msgid "Tipperary"
msgstr "Типперэри"
#: ie/ie_counties.py:35
msgid "Tyrone"
msgstr "Тирон"
#: ie/ie_counties.py:36
msgid "Waterford"
msgstr "Уотерфорд"
#: ie/ie_counties.py:37
msgid "Westmeath"
msgstr "Уэстмит"
#: ie/ie_counties.py:38
msgid "Wexford"
msgstr "Уэксфорд"
#: ie/ie_counties.py:39
msgid "Wicklow"
msgstr "Уиклоу"
#: il/forms.py:31
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX"
#: il/forms.py:50
msgid "Enter a valid ID number."
msgstr "Введите действительный ID номер."
#: in_/forms.py:15
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXXXX."
#: is_/forms.py:18
msgid ""
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr ""
"Введите правильный исландский идентификационный номер. Формат: XXXXXX-XXXX."
#: is_/forms.py:19
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr "Неправильный исландский идентификационный номер."
#: it/forms.py:15
msgid "Enter a valid zip code."
msgstr "Введите правильный почтовый индекс."
#: it/forms.py:44
msgid "Enter a valid Social Security number."
msgstr "Введите правильный номер социального страхования."
#: it/forms.py:69
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "Введите правильный VAT номер."
#: jp/forms.py:16
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXXXX или XXX-XXXX."
#: jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
msgstr "Хоккайдо"
#: jp/jp_prefectures.py:5
msgid "Aomori"
msgstr "Аомори"
#: jp/jp_prefectures.py:6
msgid "Iwate"
msgstr "Иватэ"
#: jp/jp_prefectures.py:7
msgid "Miyagi"
msgstr "Мияги"
#: jp/jp_prefectures.py:8
msgid "Akita"
msgstr "Акита"
#: jp/jp_prefectures.py:9
msgid "Yamagata"
msgstr "Ямагата"
#: jp/jp_prefectures.py:10
msgid "Fukushima"
msgstr "Фукушима"
#: jp/jp_prefectures.py:11
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ибакари"
#: jp/jp_prefectures.py:12
msgid "Tochigi"
msgstr "Тотиги"
#: jp/jp_prefectures.py:13
msgid "Gunma"
msgstr "Гунма"
#: jp/jp_prefectures.py:14
msgid "Saitama"
msgstr "Сайтама"
#: jp/jp_prefectures.py:15
msgid "Chiba"
msgstr "Тиба"
#: jp/jp_prefectures.py:16
msgid "Tokyo"
msgstr "Токио"
#: jp/jp_prefectures.py:17
msgid "Kanagawa"
msgstr "Канагава"
#: jp/jp_prefectures.py:18
msgid "Yamanashi"
msgstr "Яманаси"
#: jp/jp_prefectures.py:19
msgid "Nagano"
msgstr "Нагано"
#: jp/jp_prefectures.py:20
msgid "Niigata"
msgstr "Ниигата"
#: jp/jp_prefectures.py:21
msgid "Toyama"
msgstr "Тояма"
#: jp/jp_prefectures.py:22
msgid "Ishikawa"
msgstr "Исикава"
#: jp/jp_prefectures.py:23
msgid "Fukui"
msgstr "Фукуи"
#: jp/jp_prefectures.py:24
msgid "Gifu"
msgstr "Гифу"
#: jp/jp_prefectures.py:25
msgid "Shizuoka"
msgstr "Сидзуока"
#: jp/jp_prefectures.py:26
msgid "Aichi"
msgstr "Айчи"
#: jp/jp_prefectures.py:27
msgid "Mie"
msgstr "Миэ"
#: jp/jp_prefectures.py:28
msgid "Shiga"
msgstr "Сига"
#: jp/jp_prefectures.py:29
msgid "Kyoto"
msgstr "Киото"
#: jp/jp_prefectures.py:30
msgid "Osaka"
msgstr "Осака"
#: jp/jp_prefectures.py:31
msgid "Hyogo"
msgstr "Хёго"
#: jp/jp_prefectures.py:32
msgid "Nara"
msgstr "Нара"
#: jp/jp_prefectures.py:33
msgid "Wakayama"
msgstr "Вакаяма"
#: jp/jp_prefectures.py:34
msgid "Tottori"
msgstr "Тоттори"
#: jp/jp_prefectures.py:35
msgid "Shimane"
msgstr "Симанэ"
#: jp/jp_prefectures.py:36
msgid "Okayama"
msgstr "Окаяма"
#: jp/jp_prefectures.py:37
msgid "Hiroshima"
msgstr "Хиросима"
#: jp/jp_prefectures.py:38
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Ямагути"
#: jp/jp_prefectures.py:39
msgid "Tokushima"
msgstr "Токусима"
#: jp/jp_prefectures.py:40
msgid "Kagawa"
msgstr "Кагава"
#: jp/jp_prefectures.py:41
msgid "Ehime"
msgstr "Эхимэ"
#: jp/jp_prefectures.py:42
msgid "Kochi"
msgstr "Коти"
#: jp/jp_prefectures.py:43
msgid "Fukuoka"
msgstr "Фукуока"
#: jp/jp_prefectures.py:44
msgid "Saga"
msgstr "Сага"
#: jp/jp_prefectures.py:45
msgid "Nagasaki"
msgstr "Нагасаки"
#: jp/jp_prefectures.py:46
msgid "Kumamoto"
msgstr "Кумамото"
#: jp/jp_prefectures.py:47
msgid "Oita"
msgstr "Оита"
#: jp/jp_prefectures.py:48
msgid "Miyazaki"
msgstr "Миядзаки"
#: jp/jp_prefectures.py:49
msgid "Kagoshima"
msgstr "Кагосима"
#: jp/jp_prefectures.py:50
msgid "Okinawa"
msgstr "Окинава"
#: kw/forms.py:25
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
msgstr "Введите правильный номер кувейтского удостоверения личности"
#: mx/mx_states.py:12
msgid "Aguascalientes"
msgstr "Агуаскальентес"
#: mx/mx_states.py:13
msgid "Baja California"
msgstr "Нижняя Калифорния"
#: mx/mx_states.py:14
msgid "Baja California Sur"
msgstr "Южная Нижняя Калифорни"
#: mx/mx_states.py:15
msgid "Campeche"
msgstr "Кампече"
#: mx/mx_states.py:16
msgid "Chihuahua"
msgstr "Чиуауа"
#: mx/mx_states.py:17
msgid "Chiapas"
msgstr "Чьяпас"
#: mx/mx_states.py:18
msgid "Coahuila"
msgstr "Коауила"
#: mx/mx_states.py:19
msgid "Colima"
msgstr "Колима"
#: mx/mx_states.py:20
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Федеральный округ"
#: mx/mx_states.py:21
msgid "Durango"
msgstr "Дуранго"
#: mx/mx_states.py:22
msgid "Guerrero"
msgstr "Герреро"
#: mx/mx_states.py:23
msgid "Guanajuato"
msgstr "Гуанахуато"
#: mx/mx_states.py:24
msgid "Hidalgo"
msgstr "Идальго"
#: mx/mx_states.py:25
msgid "Jalisco"
msgstr "Халиско"
#: mx/mx_states.py:26
msgid "Estado de México"
msgstr "Мехико"
#: mx/mx_states.py:27
msgid "Michoacán"
msgstr "Мичоакан"
#: mx/mx_states.py:28
msgid "Morelos"
msgstr "Морелос"
#: mx/mx_states.py:29
msgid "Nayarit"
msgstr "Наярит"
#: mx/mx_states.py:30
msgid "Nuevo León"
msgstr "Нуэво-Леон"
#: mx/mx_states.py:31
msgid "Oaxaca"
msgstr "Оахака"
#: mx/mx_states.py:32
msgid "Puebla"
msgstr "Пуэбла"
#: mx/mx_states.py:33
msgid "Querétaro"
msgstr "Керетаро"
#: mx/mx_states.py:34
msgid "Quintana Roo"
msgstr "Кинтана-Роо"
#: mx/mx_states.py:35
msgid "Sinaloa"
msgstr "Синалоа"
#: mx/mx_states.py:36
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "Сан-Луис-Потоси"
#: mx/mx_states.py:37
msgid "Sonora"
msgstr "Сонора"
#: mx/mx_states.py:38
msgid "Tabasco"
msgstr "Табаско"
#: mx/mx_states.py:39
msgid "Tamaulipas"
msgstr "Тамаулипас"
#: mx/mx_states.py:40
msgid "Tlaxcala"
msgstr "Тласкала"
#: mx/mx_states.py:41
msgid "Veracruz"
msgstr "Веракрус"
#: mx/mx_states.py:42
msgid "Yucatán"
msgstr "Юкатан"
#: mx/mx_states.py:43
msgid "Zacatecas"
msgstr "Сакатекас"
#: nl/forms.py:22
msgid "Enter a valid postal code"
msgstr "Введите правильный почтовый индекс"
#: nl/forms.py:79
msgid "Enter a valid SoFi number"
msgstr "Введите правильный SoFi номер"
#: nl/nl_provinces.py:4
msgid "Drenthe"
msgstr "Дренте"
#: nl/nl_provinces.py:5
msgid "Flevoland"
msgstr "Флеволанд"
#: nl/nl_provinces.py:6
msgid "Friesland"
msgstr "Фрисланд"
#: nl/nl_provinces.py:7
msgid "Gelderland"
msgstr "Гелдерланд"
#: nl/nl_provinces.py:8
msgid "Groningen"
msgstr "Гронинген"
#: nl/nl_provinces.py:10
msgid "Noord-Brabant"
msgstr "Северный Брабант"
#: nl/nl_provinces.py:11
msgid "Noord-Holland"
msgstr "Северная Голландия"
#: nl/nl_provinces.py:12
msgid "Overijssel"
msgstr "Оверэйсел"
#: nl/nl_provinces.py:13
msgid "Utrecht"
msgstr "Утрехт"
#: nl/nl_provinces.py:14
msgid "Zeeland"
msgstr "Зеландия"
#: nl/nl_provinces.py:15
msgid "Zuid-Holland"
msgstr "Южная Голландия"
#: no/forms.py:34
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr "Введите правильный номер социального страхования Норвегии."
#: pe/forms.py:25
msgid "This field requires 8 digits."
msgstr "Это поле требует 8 цифр."
#: pe/forms.py:53
msgid "This field requires 11 digits."
msgstr "Это поле требует 11 цифр."
#: pl/forms.py:39
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
msgstr "Национальный идентификационный номер состоит из 11 цифр."
#: pl/forms.py:40
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "Неверная проверочная сумма для NIF."
#: pl/forms.py:74
msgid ""
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
msgstr ""
"Введите налоговый номер (NIP) в формате XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX."
#: pl/forms.py:75
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "Неверная проверочная сумма для NIP."
#: pl/forms.py:114
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr ""
"Национальный деловой регистрационный номер (REGON) состоит из 9 или 14 цифр."
#: pl/forms.py:115
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr ""
"Неверная проверочная сумма для национального делового регистрационного "
"номера (REGON)."
#: pl/forms.py:155
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XX-XXX."
#: pl/pl_voivodeships.py:8
msgid "Lower Silesia"
msgstr "Нижнесилезское"
#: pl/pl_voivodeships.py:9
msgid "Kuyavia-Pomerania"
msgstr "Куявско-Поморское"
#: pl/pl_voivodeships.py:10
msgid "Lublin"
msgstr "Люблинское"
#: pl/pl_voivodeships.py:11
msgid "Lubusz"
msgstr "Любушское"
#: pl/pl_voivodeships.py:12
msgid "Lodz"
msgstr "Лодзинское"
#: pl/pl_voivodeships.py:13
msgid "Lesser Poland"
msgstr "Малопольское"
#: pl/pl_voivodeships.py:14
msgid "Masovia"
msgstr "Мазовецкое"
#: pl/pl_voivodeships.py:15
msgid "Opole"
msgstr "Опольское"
#: pl/pl_voivodeships.py:16
msgid "Subcarpatia"
msgstr "Подкарпатское"
#: pl/pl_voivodeships.py:17
msgid "Podlasie"
msgstr "Подляское"
#: pl/pl_voivodeships.py:18
msgid "Pomerania"
msgstr "Поморское"
#: pl/pl_voivodeships.py:19
msgid "Silesia"
msgstr "Силезское"
#: pl/pl_voivodeships.py:20
msgid "Swietokrzyskie"
msgstr "Свентокшиское"
#: pl/pl_voivodeships.py:21
msgid "Warmia-Masuria"
msgstr "Варминско-Мазурское"
#: pl/pl_voivodeships.py:22
msgid "Greater Poland"
msgstr "Великопольское"
#: pl/pl_voivodeships.py:23
msgid "West Pomerania"
msgstr "Западнопоморское"
#: pt/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXX-XXX."
#: pt/forms.py:37
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
msgstr "Телефонные номера должны состоять из 9 цифр или начинаться с + или 00."
#: ro/forms.py:19
msgid "Enter a valid CIF."
msgstr "Введите правильный CIF."
#: ro/forms.py:56
msgid "Enter a valid CNP."
msgstr "Введите правильный CNP."
#: ro/forms.py:143
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
msgstr "Введите правильный IBAN в формате ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
#: ro/forms.py:175
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
msgstr "Телефонные номера должны быть в формате XXXX-XXXXXX."
#: ro/forms.py:200
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXXX."
#: se/forms.py:50
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
msgstr "Введите правильный шведский идентификационный номер организации."
#: se/forms.py:107
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
msgstr "Введите правильный шведский персональный идентификационный номер."
#: se/forms.py:108
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
msgstr "Координационные номера запрещены"
#: se/forms.py:150
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
msgstr "Введите шведский почтовый индекс в формате XXXXX."
#: se/se_counties.py:15
msgid "Stockholm"
msgstr "Стокгольм"
#: se/se_counties.py:16
msgid "Västerbotten"
msgstr "Вестерботтен"
#: se/se_counties.py:17
msgid "Norrbotten"
msgstr "Норрботтен"
#: se/se_counties.py:18
msgid "Uppsala"
msgstr "Уппсала"
#: se/se_counties.py:19
msgid "Södermanland"
msgstr "Сёдерманланд"
#: se/se_counties.py:20
msgid "Östergötland"
msgstr "Эстергётланд"
#: se/se_counties.py:21
msgid "Jönköping"
msgstr "Йёнчёпинг"
#: se/se_counties.py:22
msgid "Kronoberg"
msgstr "Крунуберг"
#: se/se_counties.py:23
msgid "Kalmar"
msgstr "Кальмар"
#: se/se_counties.py:24
msgid "Gotland"
msgstr "Готланд"
#: se/se_counties.py:25
msgid "Blekinge"
msgstr "Блекинге"
#: se/se_counties.py:26
msgid "Skåne"
msgstr "Сконе"
#: se/se_counties.py:27
msgid "Halland"
msgstr "Халланд"
#: se/se_counties.py:28
msgid "Västra Götaland"
msgstr "Вестра-Гёталанд"
#: se/se_counties.py:29
msgid "Värmland"
msgstr "Вермланд"
#: se/se_counties.py:30
msgid "Örebro"
msgstr "Эребру"
#: se/se_counties.py:31
msgid "Västmanland"
msgstr "Вестманланд"
#: se/se_counties.py:32
msgid "Dalarna"
msgstr "Даларна"
#: se/se_counties.py:33
msgid "Gävleborg"
msgstr "Евлеборг"
#: se/se_counties.py:34
msgid "Västernorrland"
msgstr "Вестерноррланд"
#: se/se_counties.py:35
msgid "Jämtland"
msgstr "Емтланд"
#: sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
msgstr "Банска Бистрица"
#: sk/sk_districts.py:9
msgid "Banska Stiavnica"
msgstr "Банска Штьявница"
#: sk/sk_districts.py:10
msgid "Bardejov"
msgstr "Бардейов"
#: sk/sk_districts.py:11
msgid "Banovce nad Bebravou"
msgstr "Бановце-над-Бебравоу"
#: sk/sk_districts.py:12
msgid "Brezno"
msgstr "Брезно"
#: sk/sk_districts.py:13
msgid "Bratislava I"
msgstr "Братислава I"
#: sk/sk_districts.py:14
msgid "Bratislava II"
msgstr "Братислава II"
#: sk/sk_districts.py:15
msgid "Bratislava III"
msgstr "Братислава III"
#: sk/sk_districts.py:16
msgid "Bratislava IV"
msgstr "Братислава IV"
#: sk/sk_districts.py:17
msgid "Bratislava V"
msgstr "Братислава V"
#: sk/sk_districts.py:18
msgid "Bytca"
msgstr "Битча"
#: sk/sk_districts.py:19
msgid "Cadca"
msgstr "Чадца"
#: sk/sk_districts.py:20
msgid "Detva"
msgstr "Детва"
#: sk/sk_districts.py:21
msgid "Dolny Kubin"
msgstr "Долны Кубин"
#: sk/sk_districts.py:22
msgid "Dunajska Streda"
msgstr "Дунайска Стреда"
#: sk/sk_districts.py:23
msgid "Galanta"
msgstr "Галанта"
#: sk/sk_districts.py:24
msgid "Gelnica"
msgstr "Гелница"
#: sk/sk_districts.py:25
msgid "Hlohovec"
msgstr "Глоговец"
#: sk/sk_districts.py:26
msgid "Humenne"
msgstr "Гуменне"
#: sk/sk_districts.py:27
msgid "Ilava"
msgstr "Илава"
#: sk/sk_districts.py:28
msgid "Kezmarok"
msgstr "Кежмарок"
#: sk/sk_districts.py:29
msgid "Komarno"
msgstr "Комарно"
#: sk/sk_districts.py:30
msgid "Kosice I"
msgstr "Кошице I"
#: sk/sk_districts.py:31
msgid "Kosice II"
msgstr "Кошице II"
#: sk/sk_districts.py:32
msgid "Kosice III"
msgstr "Кошице III"
#: sk/sk_districts.py:33
msgid "Kosice IV"
msgstr "Кошице IV"
#: sk/sk_districts.py:34
msgid "Kosice - okolie"
msgstr "Кошице-периферия"
#: sk/sk_districts.py:35
msgid "Krupina"
msgstr "Крупина"
#: sk/sk_districts.py:36
msgid "Kysucke Nove Mesto"
msgstr "Кисуцке Нове Место"
#: sk/sk_districts.py:37
msgid "Levice"
msgstr "Левице"
#: sk/sk_districts.py:38
msgid "Levoca"
msgstr "Левоча"
#: sk/sk_districts.py:39
msgid "Liptovsky Mikulas"
msgstr "Липтовски Микулаш"
#: sk/sk_districts.py:40
msgid "Lucenec"
msgstr "Лученец"
#: sk/sk_districts.py:41
msgid "Malacky"
msgstr "Малацки"
#: sk/sk_districts.py:42
msgid "Martin"
msgstr "Мартин"
#: sk/sk_districts.py:43
msgid "Medzilaborce"
msgstr "Медзилаборце"
#: sk/sk_districts.py:44
msgid "Michalovce"
msgstr "Михаловце"
#: sk/sk_districts.py:45
msgid "Myjava"
msgstr "Миява"
#: sk/sk_districts.py:46
msgid "Namestovo"
msgstr "Наместово"
#: sk/sk_districts.py:47
msgid "Nitra"
msgstr "Нитра"
#: sk/sk_districts.py:48
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
msgstr "Новое Место-над-Вагом"
#: sk/sk_districts.py:49
msgid "Nove Zamky"
msgstr "Нове Замки"
#: sk/sk_districts.py:50
msgid "Partizanske"
msgstr "Партизанске"
#: sk/sk_districts.py:51
msgid "Pezinok"
msgstr "Пезинок"
#: sk/sk_districts.py:52
msgid "Piestany"
msgstr "Пьештяны"
#: sk/sk_districts.py:53
msgid "Poltar"
msgstr "Полтар"
#: sk/sk_districts.py:54
msgid "Poprad"
msgstr "Попрад"
#: sk/sk_districts.py:55
msgid "Povazska Bystrica"
msgstr "Поважска Бистрица"
#: sk/sk_districts.py:56
msgid "Presov"
msgstr "Прешов"
#: sk/sk_districts.py:57
msgid "Prievidza"
msgstr "Прьевидза"
#: sk/sk_districts.py:58
msgid "Puchov"
msgstr "Пухов"
#: sk/sk_districts.py:59
msgid "Revuca"
msgstr "Ревуца"
#: sk/sk_districts.py:60
msgid "Rimavska Sobota"
msgstr "Римавска Собота"
#: sk/sk_districts.py:61
msgid "Roznava"
msgstr "Рожнява"
#: sk/sk_districts.py:62
msgid "Ruzomberok"
msgstr "Ружомберок"
#: sk/sk_districts.py:63
msgid "Sabinov"
msgstr "Сабинов"
#: sk/sk_districts.py:64
msgid "Senec"
msgstr "Сенец"
#: sk/sk_districts.py:65
msgid "Senica"
msgstr "Сеница"
#: sk/sk_districts.py:66
msgid "Skalica"
msgstr "Скалица"
#: sk/sk_districts.py:67
msgid "Snina"
msgstr "Снина"
#: sk/sk_districts.py:68
msgid "Sobrance"
msgstr "Собранце"
#: sk/sk_districts.py:69
msgid "Spisska Nova Ves"
msgstr "Спишска Нова Вес"
#: sk/sk_districts.py:70
msgid "Stara Lubovna"
msgstr "Стара Любовня"
#: sk/sk_districts.py:71
msgid "Stropkov"
msgstr "Стропков"
#: sk/sk_districts.py:72
msgid "Svidnik"
msgstr "Свидник"
#: sk/sk_districts.py:73
msgid "Sala"
msgstr "Сала"
#: sk/sk_districts.py:74
msgid "Topolcany"
msgstr "Топольчаны"
#: sk/sk_districts.py:75
msgid "Trebisov"
msgstr "Требишов"
#: sk/sk_districts.py:76
msgid "Trencin"
msgstr "Тренчин"
#: sk/sk_districts.py:77
msgid "Trnava"
msgstr "Трнава"
#: sk/sk_districts.py:78
msgid "Turcianske Teplice"
msgstr "Турчьянске Теплице"
#: sk/sk_districts.py:79
msgid "Tvrdosin"
msgstr "Тврдошин"
#: sk/sk_districts.py:80
msgid "Velky Krtis"
msgstr "Вельки Кртиш"
#: sk/sk_districts.py:81
msgid "Vranov nad Toplou"
msgstr "Вранов-над-Топлёу"
#: sk/sk_districts.py:82
msgid "Zlate Moravce"
msgstr "Злате Моравце"
#: sk/sk_districts.py:83
msgid "Zvolen"
msgstr "Зволен"
#: sk/sk_districts.py:84
msgid "Zarnovica"
msgstr "Жарновица"
#: sk/sk_districts.py:85
msgid "Ziar nad Hronom"
msgstr "Жьяр-над-Гроном"
#: sk/sk_districts.py:86
msgid "Zilina"
msgstr "Жилина"
#: sk/sk_regions.py:8
msgid "Banska Bystrica region"
msgstr "Банскобистрицкий край"
#: sk/sk_regions.py:9
msgid "Bratislava region"
msgstr "Братиславский край"
#: sk/sk_regions.py:10
msgid "Kosice region"
msgstr "Кошицкий край"
#: sk/sk_regions.py:11
msgid "Nitra region"
msgstr "Нитранский край"
#: sk/sk_regions.py:12
msgid "Presov region"
msgstr "Прешовский край"
#: sk/sk_regions.py:13
msgid "Trencin region"
msgstr "Тренчинский край"
#: sk/sk_regions.py:14
msgid "Trnava region"
msgstr "Трнавский край"
#: sk/sk_regions.py:15
msgid "Zilina region"
msgstr "Жилинский край"
#: tr/forms.py:16
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX."
#: tr/forms.py:37
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
msgstr "Номера телефонов должны быть в формате 0xxx XXX XXXX."
#: tr/forms.py:64
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
msgstr "Введите действительный турецкий Идентификационный номер."
#: tr/forms.py:65
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
msgstr "У турецкого Идентификационного номера должно быть 11 цифр."
#: uk/forms.py:21
msgid "Enter a valid postcode."
msgstr "Введите правильный почтовый индекс."
#: uk/uk_regions.py:11
msgid "Bedfordshire"
msgstr "Бедфордшир"
#: uk/uk_regions.py:12
msgid "Buckinghamshire"
msgstr "Бакингемшир"
#: uk/uk_regions.py:14
msgid "Cheshire"
msgstr "Чешир"
#: uk/uk_regions.py:15
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
msgstr "Корнуолл и острова Силли"
#: uk/uk_regions.py:16
msgid "Cumbria"
msgstr "Камбрия"
#: uk/uk_regions.py:17
msgid "Derbyshire"
msgstr "Дербишир"
#: uk/uk_regions.py:18
msgid "Devon"
msgstr "Девон"
#: uk/uk_regions.py:19
msgid "Dorset"
msgstr "Дорсет"
#: uk/uk_regions.py:20
msgid "Durham"
msgstr "Дарем"
#: uk/uk_regions.py:21
msgid "East Sussex"
msgstr "Восточный Сассекс"
#: uk/uk_regions.py:22
msgid "Essex"
msgstr "Эссекс"
#: uk/uk_regions.py:23
msgid "Gloucestershire"
msgstr "Глостершир"
#: uk/uk_regions.py:24
msgid "Greater London"
msgstr "Большой Лондон"
#: uk/uk_regions.py:25
msgid "Greater Manchester"
msgstr "Большой Манчестер"
#: uk/uk_regions.py:26
msgid "Hampshire"
msgstr "Хэмпшир"
#: uk/uk_regions.py:27
msgid "Hertfordshire"
msgstr "Хартфордшир"
#: uk/uk_regions.py:28
msgid "Kent"
msgstr "Кент"
#: uk/uk_regions.py:29
msgid "Lancashire"
msgstr "Ланкашир"
#: uk/uk_regions.py:30
msgid "Leicestershire"
msgstr "Лестершир"
#: uk/uk_regions.py:31
msgid "Lincolnshire"
msgstr "Линкольншир"
#: uk/uk_regions.py:32
msgid "Merseyside"
msgstr "Мерсисайд"
#: uk/uk_regions.py:33
msgid "Norfolk"
msgstr "Норфолк"
#: uk/uk_regions.py:34
msgid "North Yorkshire"
msgstr "Северный Йоркшир"
#: uk/uk_regions.py:35
msgid "Northamptonshire"
msgstr "Нортгемптоншир"
#: uk/uk_regions.py:36
msgid "Northumberland"
msgstr "Нортумберленд"
#: uk/uk_regions.py:37
msgid "Nottinghamshire"
msgstr "Ноттингемшир"
#: uk/uk_regions.py:38
msgid "Oxfordshire"
msgstr "Оксфордшир"
#: uk/uk_regions.py:39
msgid "Shropshire"
msgstr "Шропшир"
#: uk/uk_regions.py:40
msgid "Somerset"
msgstr "Сомерсет"
#: uk/uk_regions.py:41
msgid "South Yorkshire"
msgstr "Южный Йоркшир"
#: uk/uk_regions.py:42
msgid "Staffordshire"
msgstr "Стаффордшир"
#: uk/uk_regions.py:43
msgid "Suffolk"
msgstr "Саффолк"
#: uk/uk_regions.py:44
msgid "Surrey"
msgstr "Сюррей"
#: uk/uk_regions.py:45
msgid "Tyne and Wear"
msgstr "Тайн и Уир"
#: uk/uk_regions.py:46
msgid "Warwickshire"
msgstr "Уорикшир"
#: uk/uk_regions.py:47
msgid "West Midlands"
msgstr "Уэст-Мидлендс"
#: uk/uk_regions.py:48
msgid "West Sussex"
msgstr "Западный Сассекс"
#: uk/uk_regions.py:49
msgid "West Yorkshire"
msgstr "Западный Йоркшир"
#: uk/uk_regions.py:50
msgid "Wiltshire"
msgstr "Уилтшир"
#: uk/uk_regions.py:51
msgid "Worcestershire"
msgstr "Вустершир"
#: uk/uk_regions.py:55
msgid "County Antrim"
msgstr "Графство Антрим"
#: uk/uk_regions.py:56
msgid "County Armagh"
msgstr "Графство Арма"
#: uk/uk_regions.py:57
msgid "County Down"
msgstr "Графство Даун"
#: uk/uk_regions.py:58
msgid "County Fermanagh"
msgstr "Графство Фермана"
#: uk/uk_regions.py:59
msgid "County Londonderry"
msgstr "Графство Лондондерри"
#: uk/uk_regions.py:60
msgid "County Tyrone"
msgstr "Графство Тирон"
#: uk/uk_regions.py:64
msgid "Clwyd"
msgstr "Клуид"
#: uk/uk_regions.py:65
msgid "Dyfed"
msgstr "Дивед"
#: uk/uk_regions.py:66
msgid "Gwent"
msgstr "Гуент"
#: uk/uk_regions.py:67
msgid "Gwynedd"
msgstr "Гуинет"
#: uk/uk_regions.py:68
msgid "Mid Glamorgan"
msgstr "Мид-Гламорган"
#: uk/uk_regions.py:69
msgid "Powys"
msgstr "Поуис"
#: uk/uk_regions.py:70
msgid "South Glamorgan"
msgstr "Южный Гламорган"
#: uk/uk_regions.py:71
msgid "West Glamorgan"
msgstr "Западный Гламорган"
#: uk/uk_regions.py:75
msgid "Borders"
msgstr "Бордерс"
#: uk/uk_regions.py:76
msgid "Central Scotland"
msgstr "Центральная Шотландия"
#: uk/uk_regions.py:77
msgid "Dumfries and Galloway"
msgstr "Дамфрис и Галлоуэй"
#: uk/uk_regions.py:78
msgid "Fife"
msgstr "Файф"
#: uk/uk_regions.py:79
msgid "Grampian"
msgstr "Грампиан"
#: uk/uk_regions.py:80
msgid "Highland"
msgstr "Хайленд"
#: uk/uk_regions.py:81
msgid "Lothian"
msgstr "Лотиан"
#: uk/uk_regions.py:82
msgid "Orkney Islands"
msgstr "Оркнейские острова"
#: uk/uk_regions.py:83
msgid "Shetland Islands"
msgstr "Шетлендские острова"
#: uk/uk_regions.py:84
msgid "Strathclyde"
msgstr "Стратклайд"
#: uk/uk_regions.py:85
msgid "Tayside"
msgstr "Тэйсайд"
#: uk/uk_regions.py:86
msgid "Western Isles"
msgstr "Западные острова"
#: uk/uk_regions.py:90
msgid "England"
msgstr "Англия"
#: uk/uk_regions.py:91
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Северная Ирландия"
#: uk/uk_regions.py:92
msgid "Scotland"
msgstr "Шотландия"
#: uk/uk_regions.py:93
msgid "Wales"
msgstr "Уэльс"
#: us/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX или XXXXX-XXXX."
#: us/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
msgstr "Телефонные номера должны быть в формате XXX-XXX-XXXX."
#: us/forms.py:55
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
msgstr ""
"Введите правильный номер социального страхования США в формате XXX-XX-XXXX."
#: us/forms.py:88
msgid "Enter a U.S. state or territory."
msgstr "Введите штат или территорию США"
#: us/models.py:9
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Штат США (две заглавные буквы)"
#: us/models.py:18
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
msgstr "Американский индекс (две заглавные буквы)"
#: us/models.py:27
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефона"
#: uy/forms.py:28
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
msgstr ""
"Введите правильный CI-номер в формате X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X или XXXXXXXX."
#: uy/forms.py:30
msgid "Enter a valid CI number."
msgstr "Введите правильный CI-номер."
#: za/forms.py:21
msgid "Enter a valid South African ID number"
msgstr "Введите правильный идентификационный номер Южной Африки."
#: za/forms.py:55
msgid "Enter a valid South African postal code"
msgstr "Введите правильный почтовый индекс Южной Африки"
#: za/za_provinces.py:4
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Восточная Капская провинция"
#: za/za_provinces.py:5
msgid "Free State"
msgstr "Свободный штат"
#: za/za_provinces.py:6
msgid "Gauteng"
msgstr "Гаутенг"
#: za/za_provinces.py:7
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "Квазулу-Натал"
#: za/za_provinces.py:8
msgid "Limpopo"
msgstr "Лимпопо"
#: za/za_provinces.py:9
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Мпумаланга"
#: za/za_provinces.py:10
msgid "Northern Cape"
msgstr "Северная Капская провинция"
#: za/za_provinces.py:11
msgid "North West"
msgstr "Северо-запад"
#: za/za_provinces.py:12
msgid "Western Cape"
msgstr "Западная Капская провинция"