809 lines
23 KiB
Plaintext
809 lines
23 KiB
Plaintext
# Finnish translation of Django
|
|
# Copyright (C) 2006-2007
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:11+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 00:34+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Aku Kotkavuo <aku.kotkavuo@norfello.com>\n"
|
|
"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
|
|
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: actions.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
|
msgstr "Onnistuneesti poistettu %(count)d \"%(items)s\"-kohdetta."
|
|
|
|
#: actions.py:61 options.py:1199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: actions.py:63 options.py:1201
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Oletko varma?"
|
|
|
|
#: actions.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
|
msgstr "Poista valitut \"%(verbose_name_plural)s\"-kohteet"
|
|
|
|
#: filterspecs.py:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
|
"<ul>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>%s:</h3>\n"
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Kaikki"
|
|
|
|
#: filterspecs.py:137
|
|
msgid "Any date"
|
|
msgstr "Mikä tahansa päivä"
|
|
|
|
#: filterspecs.py:138
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Tänään"
|
|
|
|
#: filterspecs.py:141
|
|
msgid "Past 7 days"
|
|
msgstr "Viimeiset 7 päivää"
|
|
|
|
#: filterspecs.py:144
|
|
msgid "This month"
|
|
msgstr "Tässä kuussa"
|
|
|
|
#: filterspecs.py:146
|
|
msgid "This year"
|
|
msgstr "Tänä vuonna"
|
|
|
|
#: filterspecs.py:175
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Kyllä"
|
|
|
|
#: filterspecs.py:175
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ei"
|
|
|
|
#: filterspecs.py:182
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Tuntematon"
|
|
|
|
#: forms.py:9
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
|
"sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa. Huomaa, että isot ja pienet kirjaimet "
|
|
"ovat merkitseviä."
|
|
|
|
#: forms.py:18
|
|
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
|
msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään, sillä istuntosi on vanhentunut."
|
|
|
|
#: forms.py:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
|
msgstr "Sähköpostiosoitteesi ei ole käyttäjätunnuksesi. Kokeile '%s'."
|
|
|
|
#: helpers.py:19
|
|
msgid "Action:"
|
|
msgstr "Toiminto:"
|
|
|
|
#: models.py:19
|
|
msgid "action time"
|
|
msgstr "tapahtumahetki"
|
|
|
|
#: models.py:22
|
|
msgid "object id"
|
|
msgstr "kohteen tunniste"
|
|
|
|
#: models.py:23
|
|
msgid "object repr"
|
|
msgstr "kohteen tiedot"
|
|
|
|
#: models.py:24
|
|
msgid "action flag"
|
|
msgstr "tapahtumatyyppi"
|
|
|
|
#: models.py:25
|
|
msgid "change message"
|
|
msgstr "selitys"
|
|
|
|
#: models.py:28
|
|
msgid "log entry"
|
|
msgstr "lokimerkintä"
|
|
|
|
#: models.py:29
|
|
msgid "log entries"
|
|
msgstr "lokimerkinnät"
|
|
|
|
#: options.py:148 options.py:163
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ei arvoa"
|
|
|
|
#: options.py:620
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changed %s."
|
|
msgstr "Muokattu: %s."
|
|
|
|
#: options.py:620 options.py:630
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
#: options.py:625
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
|
msgstr "Lisätty %(name)s \"%(object)s\"."
|
|
|
|
#: options.py:629
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
|
msgstr "Muutettu %(list)s kohteelle %(name)s \"%(object)s\"."
|
|
|
|
#: options.py:634
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
|
msgstr "Poistettu %(name)s \"%(object)s\"."
|
|
|
|
#: options.py:638
|
|
msgid "No fields changed."
|
|
msgstr "Ei muutoksia kenttiin."
|
|
|
|
#: options.py:710
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty."
|
|
|
|
#: options.py:714 options.py:747
|
|
msgid "You may edit it again below."
|
|
msgstr "Voit muokata sitä edelleen alla."
|
|
|
|
#: options.py:724 options.py:757
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You may add another %s below."
|
|
msgstr "Uusi %s on lisättävissä alla."
|
|
|
|
#: options.py:745
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on muutettu."
|
|
|
|
#: options.py:753
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla."
|
|
|
|
#: options.py:807 options.py:1065
|
|
msgid ""
|
|
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
|
"been changed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kohteiden täytyy olla valittuna, jotta niihin voi kohdistaa toimintoja. "
|
|
"Kohteita ei ole muutettu."
|
|
|
|
#: options.py:826
|
|
msgid "No action selected."
|
|
msgstr "Ei toimintoa valittuna."
|
|
|
|
#: options.py:907
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add %s"
|
|
msgstr "Lisää %s"
|
|
|
|
#: options.py:933 options.py:1174
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
|
msgstr "%(name)s perusavaimella %(key)r ei ole olemassa."
|
|
|
|
#: options.py:998
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change %s"
|
|
msgstr "Muokkaa %s"
|
|
|
|
#: options.py:1045
|
|
msgid "Database error"
|
|
msgstr "Tietokantavirhe"
|
|
|
|
#: options.py:1107
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
|
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
|
msgstr[0] "%(count)s %(name)s on muokattu."
|
|
msgstr[1] "%(count)s \"%(name)s\"-kohdetta on muokattu."
|
|
|
|
#: options.py:1134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(total_count)s selected"
|
|
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
|
msgstr[0] "%(total_count)s valittu"
|
|
msgstr[1] "Kaikki %(total_count)s valittu"
|
|
|
|
#: options.py:1139
|
|
#, python-format
|
|
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
|
msgstr "0 valittuna %(cnt)s mahdollisesta"
|
|
|
|
#: options.py:1190
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu."
|
|
|
|
#: options.py:1235
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change history: %s"
|
|
msgstr "Muokkaushistoria: %s"
|
|
|
|
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
|
#: views/decorators.py:29
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
|
|
|
#: sites.py:368
|
|
msgid "Site administration"
|
|
msgstr "Sivuston ylläpito"
|
|
|
|
#: sites.py:412
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s administration"
|
|
msgstr "%s ylläpito"
|
|
|
|
#: widgets.py:75
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Pvm:"
|
|
|
|
#: widgets.py:75
|
|
msgid "Time:"
|
|
msgstr "Klo:"
|
|
|
|
#: widgets.py:121
|
|
msgid "Lookup"
|
|
msgstr "Etsi"
|
|
|
|
#: widgets.py:237
|
|
msgid "Add Another"
|
|
msgstr "Lisää seuraava"
|
|
|
|
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr "Sivua ei löydy"
|
|
|
|
#: templates/admin/404.html:10
|
|
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
|
msgstr "Pahoittelemme, pyydettyä sivua ei löytynyt."
|
|
|
|
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
|
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
|
#: templates/admin/change_list.html:42
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
|
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
|
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Etusivu"
|
|
|
|
#: templates/admin/500.html:4
|
|
msgid "Server error"
|
|
msgstr "Palvelinvirhe"
|
|
|
|
#: templates/admin/500.html:6
|
|
msgid "Server error (500)"
|
|
msgstr "Palvelinvirhe (500)"
|
|
|
|
#: templates/admin/500.html:9
|
|
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|
msgstr "Palvelinvirhe <em>(500)</em>"
|
|
|
|
#: templates/admin/500.html:10
|
|
msgid ""
|
|
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
|
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
|
msgstr ""
|
|
"Palvelimella on tapahtunut virhe. Virheestä on ilmoitettu sivuston "
|
|
"ylläpitäjille ja se hoidetaan pian. Kiitämme kärsivällisyydestä."
|
|
|
|
#: templates/admin/actions.html:4
|
|
msgid "Run the selected action"
|
|
msgstr "Suorita valittu toiminto"
|
|
|
|
#: templates/admin/actions.html:4
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Suorita"
|
|
|
|
#: templates/admin/actions.html:11
|
|
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
|
msgstr "Klikkaa tästä valitaksesi kohteet kaikilta sivuilta"
|
|
|
|
#: templates/admin/actions.html:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
|
msgstr "Valitse kaikki %(total_count)s %(module_name)s"
|
|
|
|
#: templates/admin/actions.html:13
|
|
msgid "Clear selection"
|
|
msgstr "Tyhjennä valinta"
|
|
|
|
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s"
|
|
msgstr "%(name)s"
|
|
|
|
#: templates/admin/base.html:28
|
|
msgid "Welcome,"
|
|
msgstr "Tervetuloa,"
|
|
|
|
#: templates/admin/base.html:33
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Ohjeita"
|
|
|
|
#: templates/admin/base.html:41
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Vaihda salasana"
|
|
|
|
#: templates/admin/base.html:48
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
|
|
|
#: templates/admin/base_site.html:4
|
|
msgid "Django site admin"
|
|
msgstr "Django-sivuston ylläpito"
|
|
|
|
#: templates/admin/base_site.html:7
|
|
msgid "Django administration"
|
|
msgstr "Djangon ylläpito"
|
|
|
|
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Muokkaushistoria"
|
|
|
|
#: templates/admin/change_form.html:32
|
|
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
|
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
|
msgid "View on site"
|
|
msgstr "Näytä lopputulos"
|
|
|
|
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
|
#: templates/admin/login.html:17
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
|
msgid "Please correct the error below."
|
|
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
|
msgstr[0] "Korjaa allaoleva virhe."
|
|
msgstr[1] "Korjaa allaolevat virheet."
|
|
|
|
#: templates/admin/change_list.html:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add %(name)s"
|
|
msgstr "Lisää %(name)s"
|
|
|
|
#: templates/admin/change_list.html:84
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Suodatin"
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
|
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
|
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
|
"following types of objects:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kohteen '%(escaped_object)s' (%(object_name)s) poisto poistaisi myös siihen "
|
|
"liittyviä kohteita, mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden "
|
|
"poistamiseen:"
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
|
"following protected related objects:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kohteen '%(escaped_object)s' (%(object_name)s) poisto poistaisi myös siihen "
|
|
"liittyviä kohteita, mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden "
|
|
"poistamiseen:"
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
|
"All of the following related items will be deleted:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%(escaped_object)s\" (%(object_name)s)? "
|
|
"Myös seuraavat kohteet poistettaisiin samalla:"
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
|
msgid "Yes, I'm sure"
|
|
msgstr "Kyllä, olen varma"
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
|
msgid "Delete multiple objects"
|
|
msgstr "Poista useita kohteita"
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
|
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
|
"types of objects:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kohteen (%(object_name)s) poisto poistaisi myös siihen liittyviä kohteita, "
|
|
"mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden poistamiseen:"
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
|
"protected related objects:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kohteen (%(object_name)s) poisto poistaisi myös siihen liittyviä kohteita, "
|
|
"mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden poistamiseen:"
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
|
"following objects and their related items will be deleted:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Haluatko varmasti poistaa valitut (%(object_name)s) kohteet? Myös seuraavat "
|
|
"kohteet ja niihin liittyvät kohteet poistettaisiin samalla:"
|
|
|
|
#: templates/admin/filter.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid " By %(filter_title)s "
|
|
msgstr " %(filter_title)s "
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:18
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Models available in the %(name)s application."
|
|
msgstr "Sovelluksen %(name)s mallit."
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:35
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Muokkaa"
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:45
|
|
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
|
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata mitään."
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:53
|
|
msgid "Recent Actions"
|
|
msgstr "Viimeisimmät tapahtumat"
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:54
|
|
msgid "My Actions"
|
|
msgstr "Omat tapahtumani"
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:58
|
|
msgid "None available"
|
|
msgstr "Ei yhtään"
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:72
|
|
msgid "Unknown content"
|
|
msgstr "Tuntematon sisältö"
|
|
|
|
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
|
msgid ""
|
|
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
|
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
|
"the appropriate user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tietokanta-asennuksessa on jotain vialla. Varmista, että sopivat taulut on "
|
|
"luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa."
|
|
|
|
#: templates/admin/login.html:33
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Käyttäjätunnus:"
|
|
|
|
#: templates/admin/login.html:37
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Salasana:"
|
|
|
|
#: templates/admin/object_history.html:22
|
|
msgid "Date/time"
|
|
msgstr "Pvm/klo"
|
|
|
|
#: templates/admin/object_history.html:23
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Käyttäjä"
|
|
|
|
#: templates/admin/object_history.html:24
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Tapahtuma"
|
|
|
|
#: templates/admin/object_history.html:38
|
|
msgid ""
|
|
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
|
"admin site."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tällä kohteella ei ole muutoshistoriaa. Sitä ei ole ilmeisesti lisätty tämän "
|
|
"ylläpitosivun avulla."
|
|
|
|
#: templates/admin/pagination.html:10
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "Näytä kaikki"
|
|
|
|
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Tallenna ja poistu"
|
|
|
|
#: templates/admin/search_form.html:8
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Haku"
|
|
|
|
#: templates/admin/search_form.html:10
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(counter)s result"
|
|
msgid_plural "%(counter)s results"
|
|
msgstr[0] "%(total_count)s valittu"
|
|
msgstr[1] "Kaikki %(total_count)s valittu"
|
|
|
|
#: templates/admin/search_form.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(full_result_count)s total"
|
|
msgstr "yhteensä %(full_result_count)s"
|
|
|
|
#: templates/admin/submit_line.html:5
|
|
msgid "Save as new"
|
|
msgstr "Tallenna uutena"
|
|
|
|
#: templates/admin/submit_line.html:6
|
|
msgid "Save and add another"
|
|
msgstr "Tallenna ja lisää toinen"
|
|
|
|
#: templates/admin/submit_line.html:7
|
|
msgid "Save and continue editing"
|
|
msgstr "Tallenna välillä ja jatka muokkaamista"
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
|
msgid ""
|
|
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
|
"options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Syötä ensin käyttäjätunnus ja salasana. Sen jälkeen voit muokata muita "
|
|
"käyttäjän tietoja."
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a username and password."
|
|
msgstr "Syötä uusi salasana"
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
|
msgstr "Syötä käyttäjän <strong>%(username)s</strong> uusi salasana."
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Salasana"
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
msgstr "Salasana toistamiseen"
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
|
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
|
msgstr "Syötä sama salasana tarkistuksen vuoksi toistamiseen."
|
|
|
|
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
|
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
|
msgstr "Lisää toinen %(verbose_name)s"
|
|
|
|
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
|
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
|
msgid "Delete?"
|
|
msgstr "Poista?"
|
|
|
|
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
|
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
|
msgstr "Kiitos sivuillamme viettämästäsi ajasta."
|
|
|
|
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
|
msgid "Log in again"
|
|
msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
|
msgid "Password change"
|
|
msgstr "Salasanan vaihtaminen"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
|
msgid "Password change successful"
|
|
msgstr "Salasanan vaihtaminen onnistui"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
|
msgid "Your password was changed."
|
|
msgstr "Salasanasi on vaihdettu."
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
|
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi kaksi "
|
|
"kertaa, jotta se tulee varmasti oikein."
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Vanha salasana"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Uusi salasana"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
|
msgid "Change my password"
|
|
msgstr "Vaihda salasana"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
|
msgid "Password reset"
|
|
msgstr "Salasanan nollaus"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
|
msgid "Password reset complete"
|
|
msgstr "Salasanan nollaus valmis"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
|
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
|
msgstr "Salasanasi on asetettu. Nyt voit kirjautua sisään."
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
|
msgid "Password reset confirmation"
|
|
msgstr "Salasanan nollauksen vahvistus"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
|
msgid "Enter new password"
|
|
msgstr "Syötä uusi salasana"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
|
"correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Syötä uusi salasanasi kaksi kertaa, jotta voimme varmistaa että syötit sen "
|
|
"oikein."
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
|
msgid "New password:"
|
|
msgstr "Uusi salasana:"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
|
msgid "Confirm password:"
|
|
msgstr "Varmista uusi salasana:"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
|
msgid "Password reset unsuccessful"
|
|
msgstr "Salasanan nollaus ei onnistunut"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
|
msgid ""
|
|
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
|
"used. Please request a new password reset."
|
|
msgstr ""
|
|
"Salasanan nollauslinkki oli virheellinen, mahdollisesti siksi että se on jo "
|
|
"käytetty. Ole hyvä ja pyydä uusi salasanan nollaus."
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
|
msgid "Password reset successful"
|
|
msgstr "Salasanan nollaus onnistui"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
|
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uusi salasanasi on lähetetty antamaasi sähköpostiosoitteeseen. Se saapuu "
|
|
"tuota pikaa."
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
|
|
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
|
msgstr "Sait tämän viestin, koska pyysit uutta salasanaa"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
|
|
#, python-format
|
|
msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
|
msgstr "sivuston %(site_name)s käyttäjätilillesi"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
|
|
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
|
msgstr "Määrittele uusi salasanasi oheisella sivulla:"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
|
|
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
|
msgstr "Käyttäjätunnuksesi siltä varalta, että olet unohtanut sen:"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
|
|
msgid "Thanks for using our site!"
|
|
msgstr "Kiitos vierailustasi sivuillamme!"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
|
msgstr "%(site_name)s -sivuston ylläpitäjät"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
|
"instructions for setting a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unohditko salasanasi? Syötä alle sähköpostiosoitteesi, niin \n"
|
|
"lähetämme sinulle uuden salasanan."
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
|
msgid "E-mail address:"
|
|
msgstr "Sähköpostiosoite:"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
|
msgid "Reset my password"
|
|
msgstr "Nollaa salasanani"
|
|
|
|
#: templatetags/admin_list.py:273
|
|
msgid "All dates"
|
|
msgstr "Kaikki päivät"
|
|
|
|
#: views/main.py:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select %s"
|
|
msgstr "Valitse %s"
|
|
|
|
#: views/main.py:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select %s to change"
|
|
msgstr "Valitse muokattava %s"
|