django1/django/contrib/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.po

145 lines
3.6 KiB
Plaintext

# Spanish translation for the django-admin JS files.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 13:41-0500\n"
"Last-Translator: Jorge Gajon <gajon@gajon.org>\n"
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "%s Erabilgarri"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
msgid "Choose all"
msgstr "Denak aukeratu"
#: media/js/SelectFilter2.js:50
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Remove"
msgstr "Ezabatu"
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "%s Aukeratuak"
#: media/js/SelectFilter2.js:58
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Egin zure aukerak eta click egin "
#: media/js/SelectFilter2.js:63
msgid "Clear all"
msgstr "Denak garbitu"
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"Urtarrila Otsaila Martxoa Apirila Maiatza Ekaina Uztaila Abuztua Iraila "
"Urria Azaroa Abendua"
#: media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "I A A A O O L"
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
#: media/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "Erakutsi"
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr "Izkutatu"
#: media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Igandea Astelehene Asteartea Asteazkena Osteguna Ostirala Larunbata"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Now"
msgstr "Orain"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr "Erlojua"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Choose a time"
msgstr "Aukeratu ordu bat"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Midnight"
msgstr "Gauerdia"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "6 a.m."
msgstr "6 a.m."
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "Noon"
msgstr "Eguerdia"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
msgid "Cancel"
msgstr "Atzera"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "Bihar"