145 lines
3.9 KiB
Plaintext
145 lines
3.9 KiB
Plaintext
# Japanese translation for js.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 12:50+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Takashi Matsuo <matsuo.takashi@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
#: media/js/SelectFilter2.js:37
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Available %s"
|
|
msgstr "利用可能 %s"
|
|
|
|
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
|
msgid "Choose all"
|
|
msgstr "全て選択"
|
|
|
|
#: media/js/SelectFilter2.js:50
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "追加"
|
|
|
|
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "削除"
|
|
|
|
#: media/js/SelectFilter2.js:57
|
|
#, perl-format
|
|
msgid "Chosen %s"
|
|
msgstr "選択された %s"
|
|
|
|
#: media/js/SelectFilter2.js:58
|
|
msgid "Select your choice(s) and click "
|
|
msgstr "選択してクリック"
|
|
|
|
#: media/js/SelectFilter2.js:63
|
|
msgid "Clear all"
|
|
msgstr "全てクリア"
|
|
|
|
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
|
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
|
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
|
msgstr[0] "%(cnt)s個中%(sel)s個選択"
|
|
|
|
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
|
msgid ""
|
|
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
|
"action, your unsaved changes will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"フィールドに未保存の変更があります。操作を実行すると未保存の変更は失われま"
|
|
"す。"
|
|
|
|
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
|
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
|
"action."
|
|
msgstr ""
|
|
"操作を選択しましたが、フィールドに未保存の変更があります。OKをクリックして保"
|
|
"存してください。その後、操作を再度実行する必要があります。"
|
|
|
|
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
|
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
|
"button."
|
|
msgstr ""
|
|
"操作を選択しましたが、フィールドに変更はありませんでした。もしかして保存ボタ"
|
|
"ンではなくて実行ボタンをお探しですか。"
|
|
|
|
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
|
msgid ""
|
|
"January February March April May June July August September October November "
|
|
"December"
|
|
msgstr "1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月"
|
|
|
|
#: media/js/calendar.js:25
|
|
msgid "S M T W T F S"
|
|
msgstr "日 月 火 水 木 金 土"
|
|
|
|
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
|
#: media/js/collapse.min.js:1
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "表示"
|
|
|
|
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "非表示"
|
|
|
|
#: media/js/dateparse.js:33
|
|
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
|
msgstr "日曜 月曜 火曜 水曜 木曜 金曜 土曜"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "現在"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "時計"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
|
msgid "Choose a time"
|
|
msgstr "時間を選択"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
|
msgid "Midnight"
|
|
msgstr "0時"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
|
msgid "6 a.m."
|
|
msgstr "午前 6 時"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
|
msgid "Noon"
|
|
msgstr "12時"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "キャンセル"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "今日"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "カレンダー"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "昨日"
|
|
|
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "明日"
|