django1/django/contrib/admin/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po

792 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-23 11:47+0800\n"
"Last-Translator: Qing Feng <paradise.qingfeng@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <paradise.qingfeng@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "删除了%(count)d的%(items)s"
#: actions.py:61 options.py:1199
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
#: actions.py:63 options.py:1201
msgid "Are you sure?"
msgstr "你确认吗?"
#: actions.py:85
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "删除了选择的%(verbose_name_plural)s"
#: filterspecs.py:54
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>以 %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
msgid "All"
msgstr "全部"
#: filterspecs.py:137
msgid "Any date"
msgstr "任意日期"
#: filterspecs.py:138
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: filterspecs.py:141
msgid "Past 7 days"
msgstr "前7天"
#: filterspecs.py:144
msgid "This month"
msgstr "本月"
#: filterspecs.py:146
msgid "This year"
msgstr "今年"
#: filterspecs.py:175
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: filterspecs.py:175
msgid "No"
msgstr "否"
#: filterspecs.py:182
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: forms.py:9
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr "请输入正确的用户名和密码。请注意两者都是大小写敏感的。"
#: forms.py:18
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。"
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "你的 e-mail 地址不是你的用户名。换 '%s' 试试。"
#: helpers.py:19
#, fuzzy
msgid "Action:"
msgstr "动作"
#: models.py:19
msgid "action time"
msgstr "动作时间"
#: models.py:22
msgid "object id"
msgstr "对象id"
#: models.py:23
msgid "object repr"
msgstr "对象表示"
#: models.py:24
msgid "action flag"
msgstr "动作标志"
#: models.py:25
msgid "change message"
msgstr "修改消息"
#: models.py:28
msgid "log entry"
msgstr "日志记录"
#: models.py:29
msgid "log entries"
msgstr "日志记录"
#: options.py:148 options.py:163
msgid "None"
msgstr "无"
#: options.py:620
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "已修改 %s 。"
#: options.py:620 options.py:630
msgid "and"
msgstr "和"
#: options.py:625
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "已添加 %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:629
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "已变更 %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:634
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "已删除 %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:638
msgid "No fields changed."
msgstr "没有字段被修改。"
#: options.py:710
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。"
#: options.py:714 options.py:747
msgid "You may edit it again below."
msgstr "你可以在下面再次编辑它。"
#: options.py:724 options.py:757
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "你可以在下面增加另一个 %s 。"
#: options.py:745
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。"
#: options.py:753
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。"
#: options.py:807 options.py:1065
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
#: options.py:826
#, fuzzy
msgid "No action selected."
msgstr "动作时间"
#: options.py:907
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "增加 %s"
#: options.py:933 options.py:1174
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "具有主键 %(key)r 的对象 %(name)s 不存在。"
#: options.py:998
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "修改 %s"
#: options.py:1045
msgid "Database error"
msgstr "数据库错误"
#: options.py:1107
#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。"
#: options.py:1134
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] ""
#: options.py:1139
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr ""
#: options.py:1190
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 删除成功。"
#: options.py:1235
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "变更历史: %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "登录"
#: sites.py:368
msgid "Site administration"
msgstr "站点管理"
#: sites.py:412
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s 管理"
#: widgets.py:75
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
#: widgets.py:75
msgid "Time:"
msgstr "时间:"
#: widgets.py:121
msgid "Lookup"
msgstr "查询"
#: widgets.py:237
msgid "Add Another"
msgstr "添加另一个"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "页面没有找到"
#: templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "很报歉,请求页面无法找到。"
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:42
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:5
#: templates/registration/password_change_form.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Home"
msgstr "首页"
#: templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "服务器错误"
#: templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "服务器错误(500)"
#: templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"发生了一个错误。系统已将错误通过电子邮件报告给了站点管理员,相信问题应该会很"
"快得到解决。感谢您的耐心。"
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "执行"
#: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr ""
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "欢迎,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
#: templates/admin/base.html:41
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Change password"
msgstr "修改密码"
#: templates/admin/base.html:48
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Log out"
msgstr "注销"
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "Django 站点管理员"
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Django 管理"
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "增加"
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "历史"
#: templates/admin/change_form.html:32
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
msgid "View on site"
msgstr "在站点上查看"
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
#: templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "请修正下面的错误。"
#: templates/admin/change_list.html:64
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "增加 %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:84
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"删除 %(object_name)s '%(escaped_object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无"
"权删除下列类型的对象:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"删除 %(object_name)s '%(escaped_object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无"
"权删除下列类型的对象:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"你确认想要删除 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" 下列所有相关的项目都"
"将被删除:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "是的,我确定"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
#, fuzzy
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "已删除 %(name)s \"%(object)s\"."
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"删除 %(object_name)s '%(escaped_object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无"
"权删除下列类型的对象:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"删除 %(object_name)s '%(escaped_object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无"
"权删除下列类型的对象:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"你确认想要删除 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" 下列所有相关的项目都"
"将被删除:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " 以 %(filter_title)s"
#: templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "模型在 %(name)s 应用中可用。"
#: templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr "修改"
#: templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "你无权修改任何东西。"
#: templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr "最近动作"
#: templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr "我的动作"
#: templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr "无可用的"
#: templates/admin/index.html:72
msgid "Unknown content"
msgstr "未知内容"
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"你的数据库安装有误。确保已经创建了相应的数据库表,并确保数据库可被相关的用户"
"读取。"
#: templates/admin/login.html:33
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: templates/admin/object_history.html:22
msgid "Date/time"
msgstr "日期/时间"
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "User"
msgstr "用户"
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "Action"
msgstr "动作"
#: templates/admin/object_history.html:38
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr "该对象没有变更历史记录。可能从未通过这个管理站点添加。"
#: templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "显示全部"
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: templates/admin/search_form.html:8
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] ""
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "总共 %(full_result_count)s"
#: templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "保存为新的"
#: templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr "保存并增加另一个"
#: templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "保存并继续编辑"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr "首先,输入一个用户名和密码。然后,你就可以编辑更多的用户选项。"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
#, fuzzy
msgid "Enter a username and password."
msgstr "输入新密码"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "为用户 <strong>%(username)s</strong> 输入一个新的密码。"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
#: templates/registration/password_change_form.html:38
msgid "Password (again)"
msgstr "密码(重复)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "为了校验,输入与上面相同的密码。"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
#, fuzzy, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "%(verbose_name)s 已被删除。"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete?"
msgstr "删除?"
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "感谢您今天在本站花费了一些宝贵时间。"
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "重新登录"
#: templates/registration/password_change_done.html:5
#: templates/registration/password_change_form.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Password change"
msgstr "密码修改"
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful"
msgstr "密码修改成功"
#: templates/registration/password_change_done.html:13
msgid "Your password was changed."
msgstr "你的密码已修改。"
#: templates/registration/password_change_form.html:22
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"请输入你的旧密码,为了安全起见,接着要输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是"
"否正确。"
#: templates/registration/password_change_form.html:28
msgid "Old password"
msgstr "旧密码"
#: templates/registration/password_change_form.html:33
msgid "New password"
msgstr "新密码"
#: templates/registration/password_change_form.html:44
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "修改我的密码"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Password reset"
msgstr "密码重设"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Password reset complete"
msgstr "完成密码重设"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "你的口令己经设置。现在你可以继续进行登录。"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "密码重设确认"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid "Enter new password"
msgstr "输入新密码"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "请输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
msgstr "新密码:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "确认密码:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "密码重设失败"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr "密码重置链接无效,可能是因为它已使用。可以请求一次新的密码重置。"
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
msgstr "密码重设成功"
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"我们已经按你所提交的电子邮箱地址发送了密码设置说明。你应该很快就能收到这封邮"
"件。"
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "之所以收到这封邮件,是因为你请求了密码重设"
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "在 %(site_name)s 你的用户帐号"
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "请访问该页面并选择一个新密码:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "你的用户名,如果已忘记的话:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "感谢使用我们的站点!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s 团队"
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"忘记了你的密码?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将把新密码设置说明通过邮件"
"发送给你。"
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-mail 地址:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
msgstr "重设我的密码"
#: templatetags/admin_list.py:273
msgid "All dates"
msgstr "所有日期"
#: views/main.py:68
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "选择 %s"
#: views/main.py:68
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "选择 %s 来修改"