258 lines
5.8 KiB
Plaintext
258 lines
5.8 KiB
Plaintext
# Norwegian (Bokmål) translation of Django
|
|
# Copyright (C) 2005-2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 21:43+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n"
|
|
"Language-Team: Norsk <no@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: admin.py:28
|
|
msgid "Personal info"
|
|
msgstr "Personlig informasjon"
|
|
|
|
#: admin.py:29
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Rettigheter"
|
|
|
|
#: admin.py:30
|
|
msgid "Important dates"
|
|
msgstr "Viktige datoer"
|
|
|
|
#: admin.py:31
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupper"
|
|
|
|
#: admin.py:113
|
|
msgid "Password changed successfully."
|
|
msgstr "Passordet er endret."
|
|
|
|
#: admin.py:123
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change password: %s"
|
|
msgstr "Endre passord: %s"
|
|
|
|
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Brukernavn"
|
|
|
|
#: forms.py:15 forms.py:49
|
|
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
|
msgstr "Påkrevet. 30 tegn eller færre. Kun bokstaver, tall og @/./+/-/_."
|
|
|
|
#: forms.py:16 forms.py:50
|
|
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
|
msgstr "Verdien kan kun inneholde bokstaver, tall og @/./+/-/_."
|
|
|
|
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Passord"
|
|
|
|
#: forms.py:18
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
msgstr "Passordbekreftelse"
|
|
|
|
#: forms.py:19
|
|
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
|
msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering."
|
|
|
|
#: forms.py:31
|
|
msgid "A user with that username already exists."
|
|
msgstr "Det eksisterer allerede en bruker med dette brukernavnet."
|
|
|
|
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
|
|
msgid "The two password fields didn't match."
|
|
msgstr "De to passordfeltene er ikke like."
|
|
|
|
#: forms.py:87
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
|
"sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på "
|
|
"små og store bokstaver."
|
|
|
|
#: forms.py:89
|
|
msgid "This account is inactive."
|
|
msgstr "Denne kontoen er inaktiv."
|
|
|
|
#: forms.py:96
|
|
msgid ""
|
|
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
|
"required for logging in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din nettleser ser ikke ut til å støtte informasjonskapsler (cookies). "
|
|
"Informasjonskapsler er påkrevet for å logge inn."
|
|
|
|
#: forms.py:108
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
#: forms.py:117
|
|
msgid ""
|
|
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
|
"you've registered?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Den oppgitte e-postadressen er ikke registrert hos oss. Er du sikker på at "
|
|
"du er registrert?"
|
|
|
|
#: forms.py:143
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password reset on %s"
|
|
msgstr "Nullstilling av passord på %s"
|
|
|
|
#: forms.py:151
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nytt passord"
|
|
|
|
#: forms.py:152
|
|
msgid "New password confirmation"
|
|
msgstr "Bekreft nytt passord"
|
|
|
|
#: forms.py:177
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Gammelt passord"
|
|
|
|
#: forms.py:185
|
|
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
|
msgstr "Ditt gamle passord er galt. Vennligst prøv igjen."
|
|
|
|
#: forms.py:194
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
msgstr "Passord (gjenta)"
|
|
|
|
#: models.py:76 models.py:104
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "navn"
|
|
|
|
#: models.py:78
|
|
msgid "codename"
|
|
msgstr "kodenavn"
|
|
|
|
#: models.py:82
|
|
msgid "permission"
|
|
msgstr "rettighet"
|
|
|
|
#: models.py:83 models.py:105
|
|
msgid "permissions"
|
|
msgstr "rettigheter"
|
|
|
|
#: models.py:108
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "gruppe"
|
|
|
|
#: models.py:109 models.py:216
|
|
msgid "groups"
|
|
msgstr "grupper"
|
|
|
|
#: models.py:206
|
|
msgid "username"
|
|
msgstr "brukernavn"
|
|
|
|
#: models.py:206
|
|
msgid ""
|
|
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
|
msgstr "Påkrevet. 30 tegn eller færre. Bokstaver, tall og @/./+/-/_."
|
|
|
|
#: models.py:207
|
|
msgid "first name"
|
|
msgstr "fornavn"
|
|
|
|
#: models.py:208
|
|
msgid "last name"
|
|
msgstr "etternavn"
|
|
|
|
#: models.py:209
|
|
msgid "e-mail address"
|
|
msgstr "e-postadresse"
|
|
|
|
#: models.py:210
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr "passord"
|
|
|
|
#: models.py:210
|
|
msgid ""
|
|
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
|
"password form</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller <a href=\"password/\">endre passord-"
|
|
"skjemaet</a>."
|
|
|
|
#: models.py:211
|
|
msgid "staff status"
|
|
msgstr "administrasjonsstatus"
|
|
|
|
#: models.py:211
|
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|
msgstr "Angir at brukeren kan logge inn på denne administrasjonssiden."
|
|
|
|
#: models.py:212
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "aktiv"
|
|
|
|
#: models.py:212
|
|
msgid ""
|
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|
"instead of deleting accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Angir at denne brukeren er aktiv. Avmerk denne i stedet for å slette kontoen."
|
|
|
|
#: models.py:213
|
|
msgid "superuser status"
|
|
msgstr "superbruker"
|
|
|
|
#: models.py:213
|
|
msgid ""
|
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
|
"them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Angir at denne brukeren har alle rettigheter uten å eksplisitt sette de."
|
|
|
|
#: models.py:214
|
|
msgid "last login"
|
|
msgstr "siste innlogging"
|
|
|
|
#: models.py:215
|
|
msgid "date joined"
|
|
msgstr "registrert"
|
|
|
|
#: models.py:217
|
|
msgid ""
|
|
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
|
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
|
msgstr ""
|
|
"I tillegg til de rettighetene som blir angitt manuelt, får brukeren også "
|
|
"rettighetene til gruppene han/hun er med i."
|
|
|
|
#: models.py:218
|
|
msgid "user permissions"
|
|
msgstr "Brukerrettigheter"
|
|
|
|
#: models.py:222
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "bruker"
|
|
|
|
#: models.py:223
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "brukere"
|
|
|
|
#: models.py:406
|
|
msgid "message"
|
|
msgstr "melding"
|
|
|
|
#: views.py:86
|
|
msgid "Logged out"
|
|
msgstr "Logget ut"
|
|
|
|
#: management/commands/createsuperuser.py:23
|
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
|
msgstr "Oppgi en gyldig e-postadresse."
|