266 lines
7.3 KiB
Plaintext
266 lines
7.3 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 19:47+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
|
||
"Language-Team: Branko Vukelic <bg.branko@gmail.com> & Janos Guljas "
|
||
"<janos@janos.in.rs> & Nesh <djnesh@gmail.com> & Petar <petar.maric@gmail."
|
||
"com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: admin.py:28
|
||
msgid "Personal info"
|
||
msgstr "Лични подаци"
|
||
|
||
#: admin.py:29
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Дозволе"
|
||
|
||
#: admin.py:30
|
||
msgid "Important dates"
|
||
msgstr "Важни датуми"
|
||
|
||
#: admin.py:31
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Групе"
|
||
|
||
#: admin.py:113
|
||
msgid "Password changed successfully."
|
||
msgstr "Лозинка успешно измењена."
|
||
|
||
#: admin.py:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change password: %s"
|
||
msgstr "Измени лозинку: %s"
|
||
|
||
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Корисник"
|
||
|
||
#: forms.py:15 forms.py:49
|
||
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неопходно. Највише 30 словних места. Само алфанумерички знаци (слова, бројке "
|
||
"и @/./+/-/_)."
|
||
|
||
#: forms.py:16 forms.py:50
|
||
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
||
msgstr "Ова вредност може садржати само слова, бројке и @/./+/-/_."
|
||
|
||
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Лозинка"
|
||
|
||
#: forms.py:18
|
||
msgid "Password confirmation"
|
||
msgstr "Потврда лозинке"
|
||
|
||
#: forms.py:19
|
||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||
msgstr "Ради провере тачности поново унесите лозинку коју сте унели горе."
|
||
|
||
#: forms.py:31
|
||
msgid "A user with that username already exists."
|
||
msgstr "Корисник са тим корисничким именом већ постоји."
|
||
|
||
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
|
||
msgid "The two password fields didn't match."
|
||
msgstr "Два поља за лозинке се нису поклопила."
|
||
|
||
#: forms.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||
"sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Унесите тачно корисничко име и лозинку. Пазите на разлику између малих и "
|
||
"великих слова у оба поља."
|
||
|
||
#: forms.py:89
|
||
msgid "This account is inactive."
|
||
msgstr "Овај налог је неактиван."
|
||
|
||
#: forms.py:96
|
||
msgid ""
|
||
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
||
"required for logging in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изгледа да су колачићи искључени у вашем браузеру. Они морају бити укључени "
|
||
"да би сте се пријавили."
|
||
|
||
#: forms.py:108
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "Имејл адреса"
|
||
|
||
#: forms.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
||
"you've registered?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Та имејл адреса није у вези ни са једним налогом. Да ли сте сигурни да сте "
|
||
"се већ регистровали?"
|
||
|
||
#: forms.py:143
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password reset on %s"
|
||
msgstr "Ресетовање лозинке на %s"
|
||
|
||
#: forms.py:151
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Нова лозинка"
|
||
|
||
#: forms.py:152
|
||
msgid "New password confirmation"
|
||
msgstr "Потврда нове лозинке"
|
||
|
||
#: forms.py:177
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Стара лозинка"
|
||
|
||
#: forms.py:185
|
||
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
||
msgstr "Ваша стара лознка није правилно унесена. Унесите је поново."
|
||
|
||
#: forms.py:194
|
||
msgid "Password (again)"
|
||
msgstr "Лозинка (поновите)"
|
||
|
||
#: models.py:76 models.py:104
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "име"
|
||
|
||
#: models.py:78
|
||
msgid "codename"
|
||
msgstr "шифра дозволе"
|
||
|
||
#: models.py:82
|
||
msgid "permission"
|
||
msgstr "дозвола"
|
||
|
||
#: models.py:83 models.py:105
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "дозволе"
|
||
|
||
#: models.py:108
|
||
msgid "group"
|
||
msgstr "група"
|
||
|
||
#: models.py:109 models.py:216
|
||
msgid "groups"
|
||
msgstr "групе"
|
||
|
||
#: models.py:206
|
||
msgid "username"
|
||
msgstr "корисничко име"
|
||
|
||
#: models.py:206
|
||
msgid ""
|
||
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неопходно. Највише 30 словних места. Само алфанумерички знаци (слова, бројке "
|
||
"и @/./+/-/_)."
|
||
|
||
#: models.py:207
|
||
msgid "first name"
|
||
msgstr "име"
|
||
|
||
#: models.py:208
|
||
msgid "last name"
|
||
msgstr "презиме"
|
||
|
||
#: models.py:209
|
||
msgid "e-mail address"
|
||
msgstr "имејл адреса"
|
||
|
||
#: models.py:210
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr "лозинка"
|
||
|
||
#: models.py:210
|
||
msgid ""
|
||
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
||
"password form</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Користите '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или <a href=\"password/\">формулар за "
|
||
"унос лозинке</a>."
|
||
|
||
#: models.py:211
|
||
msgid "staff status"
|
||
msgstr "статус члана посаде"
|
||
|
||
#: models.py:211
|
||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Означава да ли корисник може да се пријави на овај сајт за администрацију."
|
||
|
||
#: models.py:212
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "активан"
|
||
|
||
#: models.py:212
|
||
msgid ""
|
||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||
"instead of deleting accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Означава да ли се корисник сматра активним. Деселектујте ово уместо да "
|
||
"бришете налог."
|
||
|
||
#: models.py:213
|
||
msgid "superuser status"
|
||
msgstr "статус администратора"
|
||
|
||
#: models.py:213
|
||
msgid ""
|
||
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||
"them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Означава да ли корисник има све дозволе без додељивања појединачних дозвола."
|
||
|
||
#: models.py:214
|
||
msgid "last login"
|
||
msgstr "последња пријава"
|
||
|
||
#: models.py:215
|
||
msgid "date joined"
|
||
msgstr "датум регистрације"
|
||
|
||
#: models.py:217
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
||
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поред ручно додељених дозвола, овај корисник ће имати и дозволе додељене "
|
||
"гурпама којима припада."
|
||
|
||
#: models.py:218
|
||
msgid "user permissions"
|
||
msgstr "корисничке дозволе"
|
||
|
||
#: models.py:222
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "корисник"
|
||
|
||
#: models.py:223
|
||
msgid "users"
|
||
msgstr "корисници"
|
||
|
||
#: models.py:406
|
||
msgid "message"
|
||
msgstr "порука"
|
||
|
||
#: views.py:86
|
||
msgid "Logged out"
|
||
msgstr "Одјављен"
|
||
|
||
#: management/commands/createsuperuser.py:23
|
||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||
msgstr "Унесите важећу имејл адресу."
|