265 lines
5.8 KiB
Plaintext
265 lines
5.8 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: aitzol <anaberan@codesyntax.com>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <None>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: admin.py:28
|
|
msgid "Personal info"
|
|
msgstr "Informazio pertsonala"
|
|
|
|
#: admin.py:29
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Baimenak"
|
|
|
|
#: admin.py:30
|
|
msgid "Important dates"
|
|
msgstr "Data garrantzitsuak"
|
|
|
|
#: admin.py:31
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Taldeak"
|
|
|
|
#: admin.py:113
|
|
msgid "Password changed successfully."
|
|
msgstr "Ondo aldatu da pasahitza."
|
|
|
|
#: admin.py:123
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change password: %s"
|
|
msgstr "Pasahitza aldatu: %s"
|
|
|
|
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Erabiltzaile izena"
|
|
|
|
#: forms.py:15 forms.py:49
|
|
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beharrezkoa. 30 karaktere edo gutxiago. Hizki, zenbaki eta @/./+/-/_ "
|
|
"bakarrik."
|
|
|
|
#: forms.py:16 forms.py:50
|
|
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
|
msgstr "Hizki, zenbaki eta @/./+/-/_ karaktereak bakarrik izan ditzazke"
|
|
|
|
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Pasahitza"
|
|
|
|
#: forms.py:18
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
msgstr "Pasahitza berretsi"
|
|
|
|
#: forms.py:19
|
|
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
|
msgstr "Idatzi berriro pasahitza."
|
|
|
|
#: forms.py:31
|
|
msgid "A user with that username already exists."
|
|
msgstr "Erabiltzaile izen hori ez dago eskuragarri."
|
|
|
|
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
|
|
msgid "The two password fields didn't match."
|
|
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
|
|
|
|
#: forms.py:87
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
|
"sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mesedez idatzi erabiltzaile izen eta pasahitz egokiak. Maiskula eta "
|
|
"minuskulak ondo bereiztu."
|
|
|
|
#: forms.py:89
|
|
msgid "This account is inactive."
|
|
msgstr "Kontu hau az dago aktibo."
|
|
|
|
#: forms.py:96
|
|
msgid ""
|
|
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
|
"required for logging in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zure nabigatzaileak ez ditu cookiak onartzen. Cookia-k beharrezkoak dira "
|
|
"sisteman sartzeko."
|
|
|
|
#: forms.py:108
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "Eposta"
|
|
|
|
#: forms.py:117
|
|
msgid ""
|
|
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
|
"you've registered?"
|
|
msgstr ""
|
|
"E-mail helbide horrek ez du lotutako erabiltzailerik. Ziur al zaude "
|
|
"erregistratu duzula?"
|
|
|
|
#: forms.py:143
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password reset on %s"
|
|
msgstr "Pasahitza berrezarri %s n"
|
|
|
|
#: forms.py:151
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Pasahitz berria"
|
|
|
|
#: forms.py:152
|
|
msgid "New password confirmation"
|
|
msgstr "Pasahitz berria berretsi"
|
|
|
|
#: forms.py:177
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Pasahitz zaharra"
|
|
|
|
#: forms.py:185
|
|
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
|
msgstr "Zure pasahitz zaharra ez da zuzena. Idatzi ezazu berriro."
|
|
|
|
#: forms.py:194
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
msgstr "Pasahitza (berriro)"
|
|
|
|
#: models.py:76 models.py:104
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "izena"
|
|
|
|
#: models.py:78
|
|
msgid "codename"
|
|
msgstr "kode izena"
|
|
|
|
#: models.py:82
|
|
msgid "permission"
|
|
msgstr "baimena"
|
|
|
|
#: models.py:83 models.py:105
|
|
msgid "permissions"
|
|
msgstr "baimenak"
|
|
|
|
#: models.py:108
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "taldea"
|
|
|
|
#: models.py:109 models.py:216
|
|
msgid "groups"
|
|
msgstr "taldeak"
|
|
|
|
#: models.py:206
|
|
msgid "username"
|
|
msgstr "erabiltzaile izena"
|
|
|
|
#: models.py:206
|
|
msgid ""
|
|
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
|
msgstr ""
|
|
"Beharrezkoa. 30 karaktere edo gutxiago. Hizki, zenbaki eta @/./+/-/_ "
|
|
"karaktereak"
|
|
|
|
#: models.py:207
|
|
msgid "first name"
|
|
msgstr "izena"
|
|
|
|
#: models.py:208
|
|
msgid "last name"
|
|
msgstr "abizena"
|
|
|
|
#: models.py:209
|
|
msgid "e-mail address"
|
|
msgstr "e-mail helbidea"
|
|
|
|
#: models.py:210
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr "pasahitza"
|
|
|
|
#: models.py:210
|
|
msgid ""
|
|
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
|
"password form</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabili '[algo]$[salt]$[hexdigest]' edo erabili <a href=\"password/"
|
|
"\">pasahitza aldatzeko formularioa </a>."
|
|
|
|
#: models.py:211
|
|
msgid "staff status"
|
|
msgstr "Arduradun egoera"
|
|
|
|
#: models.py:211
|
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabiltzaileak kudeaketa gune honetan sartzeko baimena duen edo ez "
|
|
"adierazten du."
|
|
|
|
#: models.py:212
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "Aktiboa"
|
|
|
|
#: models.py:212
|
|
msgid ""
|
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|
"instead of deleting accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabiltzaile bat aktibo gisa tratatu edo ez zehazten du. Ezgaitu hau kontuak "
|
|
"ezabatu beharrean."
|
|
|
|
#: models.py:213
|
|
msgid "superuser status"
|
|
msgstr "Erabiltzaile nagusia"
|
|
|
|
#: models.py:213
|
|
msgid ""
|
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
|
"them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabiltzaileari baimen guztiak esleitzeko banan-banan aukeratu behar izan "
|
|
"gabe."
|
|
|
|
#: models.py:214
|
|
msgid "last login"
|
|
msgstr "azken sarrera"
|
|
|
|
#: models.py:215
|
|
msgid "date joined"
|
|
msgstr "erregistro eguna"
|
|
|
|
#: models.py:217
|
|
msgid ""
|
|
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
|
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erabiltzaile honek, eskuz emandako baimen guztiez gain, berari egokitutako "
|
|
"talde bakoitzari emandako baimenak ere izango ditu."
|
|
|
|
#: models.py:218
|
|
msgid "user permissions"
|
|
msgstr "Erabiltzailearen baimenak"
|
|
|
|
#: models.py:222
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "Erabiltzailea"
|
|
|
|
#: models.py:223
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "Erabiltzaileak"
|
|
|
|
#: models.py:406
|
|
msgid "message"
|
|
msgstr "mezua"
|
|
|
|
#: views.py:91
|
|
msgid "Logged out"
|
|
msgstr "Sesiotik kanpo"
|
|
|
|
#: management/commands/createsuperuser.py:23
|
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
|
msgstr "e-mail helbide zuzena idatzi."
|