266 lines
7.2 KiB
Plaintext
266 lines
7.2 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: sergikoff <sergikoff88@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||
|
||
#: admin.py:28
|
||
msgid "Personal info"
|
||
msgstr "Персональна інформація"
|
||
|
||
#: admin.py:29
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Дозволи"
|
||
|
||
#: admin.py:30
|
||
msgid "Important dates"
|
||
msgstr "Важливі дати"
|
||
|
||
#: admin.py:31
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Групи"
|
||
|
||
#: admin.py:113
|
||
msgid "Password changed successfully."
|
||
msgstr "Пароль успішно змінено."
|
||
|
||
#: admin.py:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change password: %s"
|
||
msgstr "Змінити пароль: %s"
|
||
|
||
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Користувач"
|
||
|
||
#: forms.py:15 forms.py:49
|
||
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обов'язкове поле. 30 або менше символів . Тільки букви, цифри, а також "
|
||
"символи: @/./+/-/_"
|
||
|
||
#: forms.py:16 forms.py:50
|
||
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Значення цього поля може складатися лише з літер, цифр, а також з символів: "
|
||
"@/./+/-/_"
|
||
|
||
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: forms.py:18
|
||
msgid "Password confirmation"
|
||
msgstr "Підтвердження паролю"
|
||
|
||
#: forms.py:19
|
||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||
msgstr "Повторіть пароль для перевірки."
|
||
|
||
#: forms.py:31
|
||
msgid "A user with that username already exists."
|
||
msgstr "Користувач з таким ім'ям вже існує."
|
||
|
||
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
|
||
msgid "The two password fields didn't match."
|
||
msgstr "Паролі у двох полях не співпадають."
|
||
|
||
#: forms.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||
"sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Будь-ласка введіть правильне ім'я та пароль. Зауважте, що обидва поля "
|
||
"розрізняють великі і маленькі літери."
|
||
|
||
#: forms.py:89
|
||
msgid "This account is inactive."
|
||
msgstr "Цей запис користувача не активний."
|
||
|
||
#: forms.py:96
|
||
msgid ""
|
||
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
||
"required for logging in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Схоже, що у вашому браузері на увімкнені cookies. Cookies необхідні для "
|
||
"входу."
|
||
|
||
#: forms.py:108
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: forms.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
||
"you've registered?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ця e-mail адреса не пов'язана з користувацьким запитом. Ви впевнені, що ви "
|
||
"реєструвалися?"
|
||
|
||
#: forms.py:143
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password reset on %s"
|
||
msgstr "Пароль перевстановлено %s"
|
||
|
||
#: forms.py:151
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Новий пароль"
|
||
|
||
#: forms.py:152
|
||
msgid "New password confirmation"
|
||
msgstr "Новий пароль (підтвердження):"
|
||
|
||
#: forms.py:177
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Старий пароль"
|
||
|
||
#: forms.py:185
|
||
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Старий пароль було введено неправильно. Будь ласка, введіть його знову."
|
||
|
||
#: forms.py:194
|
||
msgid "Password (again)"
|
||
msgstr "Зміна пароля"
|
||
|
||
#: models.py:76 models.py:104
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "ім'я"
|
||
|
||
#: models.py:78
|
||
msgid "codename"
|
||
msgstr "код"
|
||
|
||
#: models.py:82
|
||
msgid "permission"
|
||
msgstr "дозвіл"
|
||
|
||
#: models.py:83 models.py:105
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "дозволи"
|
||
|
||
#: models.py:108
|
||
msgid "group"
|
||
msgstr "група"
|
||
|
||
#: models.py:109 models.py:216
|
||
msgid "groups"
|
||
msgstr "групи"
|
||
|
||
#: models.py:206
|
||
msgid "username"
|
||
msgstr "ім'я користувача"
|
||
|
||
#: models.py:206
|
||
msgid ""
|
||
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
||
msgstr ""
|
||
" \n"
|
||
"Обов'язкове поле. 30 або менше символів. Тільки букви, цифри, а також "
|
||
"символи: @/./+/-/_"
|
||
|
||
#: models.py:207
|
||
msgid "first name"
|
||
msgstr "ім'я"
|
||
|
||
#: models.py:208
|
||
msgid "last name"
|
||
msgstr "прізвище"
|
||
|
||
#: models.py:209
|
||
msgid "e-mail address"
|
||
msgstr "e-mail адреса"
|
||
|
||
#: models.py:210
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr "пароль"
|
||
|
||
#: models.py:210
|
||
msgid ""
|
||
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
||
"password form</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Використайте '[algo]$[salt]$[hexdigest]' або використайте <a href=\"password/"
|
||
"\">форму зміни паролю</a>."
|
||
|
||
#: models.py:211
|
||
msgid "staff status"
|
||
msgstr "статус персоналу"
|
||
|
||
#: models.py:211
|
||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||
msgstr "Визначає, чи може користувач увійти до цього сайту адміністрування."
|
||
|
||
#: models.py:212
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "активний"
|
||
|
||
#: models.py:212
|
||
msgid ""
|
||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||
"instead of deleting accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Визначає, чи можна цього користувача вважати діючим. Заберіть галочку, "
|
||
"замість відалення запису користувача."
|
||
|
||
#: models.py:213
|
||
msgid "superuser status"
|
||
msgstr "статус суперкористувача"
|
||
|
||
#: models.py:213
|
||
msgid ""
|
||
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||
"them."
|
||
msgstr "Визначає, що цей користувач має всі дозволи без їх точного зазначення."
|
||
|
||
#: models.py:214
|
||
msgid "last login"
|
||
msgstr "останній вхід"
|
||
|
||
#: models.py:215
|
||
msgid "date joined"
|
||
msgstr "дата приєднання"
|
||
|
||
#: models.py:217
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
||
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
||
msgstr ""
|
||
"На додаток до прав, які призначені вручну, цей користувач також отримує усі "
|
||
"права, що має група, в якій він знаходиться."
|
||
|
||
#: models.py:218
|
||
msgid "user permissions"
|
||
msgstr "дозволи користувача"
|
||
|
||
#: models.py:222
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "користувач"
|
||
|
||
#: models.py:223
|
||
msgid "users"
|
||
msgstr "користувачі"
|
||
|
||
#: models.py:406
|
||
msgid "message"
|
||
msgstr "повідомлення"
|
||
|
||
#: views.py:91
|
||
msgid "Logged out"
|
||
msgstr "Вихід"
|
||
|
||
#: management/commands/createsuperuser.py:23
|
||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||
msgstr "Уведіть коректну e-mail адресу."
|