115 lines
3.4 KiB
Plaintext
115 lines
3.4 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2019
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-01-04 18:56+0000\n"
|
||
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
|
||
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||
"af/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: af\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
msgid "PostgreSQL extensions"
|
||
msgstr "PostgreSQL-uitbreidings"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Item %(nth)s in the array did not validate:"
|
||
msgstr "Item %(nth)s in die skikking kon nie valideer nie:"
|
||
|
||
msgid "Nested arrays must have the same length."
|
||
msgstr "Geneste skikkings moet dieselfde lengte hê."
|
||
|
||
msgid "Map of strings to strings/nulls"
|
||
msgstr "Woordeboek van stringe na stringe/nulls"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The value of \"%(key)s\" is not a string or null."
|
||
msgstr "Die waarde van “%(key)s” is nie 'n string of nul nie."
|
||
|
||
msgid "A JSON object"
|
||
msgstr "’n JSON-objek"
|
||
|
||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||
msgstr "Die waarde moet geldige JSON wees."
|
||
|
||
msgid "Could not load JSON data."
|
||
msgstr "Kon nie JSON-data laai nie."
|
||
|
||
msgid "Input must be a JSON dictionary."
|
||
msgstr "Toevoer moet 'n JSON-woordeboek wees."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%(value)s' value must be valid JSON."
|
||
msgstr "Die waarde “%(value)s” moet geldige JSON wees."
|
||
|
||
msgid "Enter two valid values."
|
||
msgstr "Gee twee geldige waardes."
|
||
|
||
msgid "The start of the range must not exceed the end of the range."
|
||
msgstr "Die begin van die omvang mag nie die einde van die omvang oorskry nie."
|
||
|
||
msgid "Enter two whole numbers."
|
||
msgstr "Tik twee heelgetalle in."
|
||
|
||
msgid "Enter two numbers."
|
||
msgstr "Tik twee getalle in."
|
||
|
||
msgid "Enter two valid date/times."
|
||
msgstr "Tik twee geldige datum/tydwaardes in."
|
||
|
||
msgid "Enter two valid dates."
|
||
msgstr "Tik twee geldige datums in."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"List contains %(show_value)d item, it should contain no more than "
|
||
"%(limit_value)d."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"List contains %(show_value)d items, it should contain no more than "
|
||
"%(limit_value)d."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Lys bevat %(show_value)d item, maar moet hoogstens %(limit_value)d bevat."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Lys bevat %(show_value)d items, maar moet hoogstens %(limit_value)d bevat."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"List contains %(show_value)d item, it should contain no fewer than "
|
||
"%(limit_value)d."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"List contains %(show_value)d items, it should contain no fewer than "
|
||
"%(limit_value)d."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Lys bevat %(show_value)d item, maar moet minstens %(limit_value)d bevat."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Lys bevat %(show_value)d items, maar moet minstens %(limit_value)d bevat."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some keys were missing: %(keys)s"
|
||
msgstr "Sommige sleutels het ontbreek: %(keys)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some unknown keys were provided: %(keys)s"
|
||
msgstr "Sommige onbekende sleutels is voorsien: %(keys)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure that this range is completely less than or equal to %(limit_value)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maak seker dat dié omvang heeltemal kleiner of gelyk is aan %(limit_value)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure that this range is completely greater than or equal to "
|
||
"%(limit_value)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maak seker dat dié omvang heeltemal groter of gelyk is aan %(limit_value)s."
|