308 lines
8.5 KiB
Plaintext
308 lines
8.5 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:15-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 21:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||
|
||
#: admin.py:12
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Зміст"
|
||
|
||
#: admin.py:15
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "Мета-дані"
|
||
|
||
#: admin.py:42
|
||
msgid "flagged"
|
||
msgid_plural "flagged"
|
||
msgstr[0] "позначено"
|
||
msgstr[1] "позначено"
|
||
msgstr[2] "позначено"
|
||
|
||
#: admin.py:43
|
||
msgid "Flag selected comments"
|
||
msgstr "Позначити відзначені коментарі"
|
||
|
||
#: admin.py:47
|
||
msgid "approved"
|
||
msgid_plural "approved"
|
||
msgstr[0] "апробовано"
|
||
msgstr[1] "апробовано"
|
||
msgstr[2] "апробовано"
|
||
|
||
#: admin.py:48
|
||
msgid "Approve selected comments"
|
||
msgstr "Апробувати відзначені коментарі"
|
||
|
||
#: admin.py:52
|
||
msgid "removed"
|
||
msgid_plural "removed"
|
||
msgstr[0] "видалено"
|
||
msgstr[1] "видалено"
|
||
msgstr[2] "видалено"
|
||
|
||
#: admin.py:53
|
||
msgid "Remove selected comments"
|
||
msgstr "Видалити відзначені коментарі"
|
||
|
||
#: admin.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
||
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
||
msgstr[0] "%(count)s коментар було %(action)s."
|
||
msgstr[1] "%(count)s коментарі було %(action)s."
|
||
msgstr[2] "%(count)s коментарів було %(action)s."
|
||
|
||
#: feeds.py:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(site_name)s comments"
|
||
msgstr "коментарі сайту %(site_name)s"
|
||
|
||
#: feeds.py:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
||
msgstr "Останні коментарі на сайті %(site_name)s"
|
||
|
||
#: forms.py:109
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ім'я"
|
||
|
||
#: forms.py:110
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "E-mail адреса"
|
||
|
||
#: forms.py:111
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: forms.py:112
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Коментар"
|
||
|
||
#: forms.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||
msgstr[0] "Слідкуйте за своїм язиком! Тут не дозволено вживати слово %s. "
|
||
msgstr[1] "Слідкуйте за своїм язиком! Тут не дозволено вживати слова %s. "
|
||
msgstr[2] "Слідкуйте за своїм язиком! Тут не дозволено вживати слова %s. "
|
||
|
||
#: forms.py:198
|
||
msgid ""
|
||
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||
msgstr "Якщо ви введете щось в це поле, ваш коментар буде вважатися спамом"
|
||
|
||
#: models.py:22
|
||
msgid "content type"
|
||
msgstr "content type"
|
||
|
||
#: models.py:24
|
||
msgid "object ID"
|
||
msgstr "ID об'єкту"
|
||
|
||
#: models.py:50 models.py:168
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "користувач"
|
||
|
||
#: models.py:52
|
||
msgid "user's name"
|
||
msgstr "ім'я користувача"
|
||
|
||
#: models.py:53
|
||
msgid "user's email address"
|
||
msgstr "e-mail адреса користувача"
|
||
|
||
#: models.py:54
|
||
msgid "user's URL"
|
||
msgstr "URL користувачів"
|
||
|
||
#: models.py:56 models.py:76 models.py:169
|
||
msgid "comment"
|
||
msgstr "коментар"
|
||
|
||
#: models.py:59
|
||
msgid "date/time submitted"
|
||
msgstr "дата/час додавання"
|
||
|
||
#: models.py:60
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr "IP адреса"
|
||
|
||
#: models.py:61
|
||
msgid "is public"
|
||
msgstr "публічний"
|
||
|
||
#: models.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
||
msgstr "Видаліть галочку звідси, щоб коментар зник з сайту."
|
||
|
||
#: models.py:64
|
||
msgid "is removed"
|
||
msgstr "видалений"
|
||
|
||
#: models.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
||
"removed\" message will be displayed instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поставте тут галочку, якщо коментар неприйнятний. Повідомлення \"Цей "
|
||
"коментар було видалено\" буде відображено замість цього коментаря."
|
||
|
||
#: models.py:77
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "коментарі"
|
||
|
||
#: models.py:119
|
||
msgid ""
|
||
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
||
"only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цей коментар був розміщений зареєстрованим користувачем і тому ім'я не може "
|
||
"бути відредаговано."
|
||
|
||
#: models.py:128
|
||
msgid ""
|
||
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
||
"only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цей коментар був розміщений зареєстрованим користувачем і тому email не може "
|
||
"бути відредагований."
|
||
|
||
#: models.py:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(comment)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додав %(user)s %(date)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(comment)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||
|
||
#: models.py:170
|
||
msgid "flag"
|
||
msgstr "позначка"
|
||
|
||
#: models.py:171
|
||
msgid "date"
|
||
msgstr "число"
|
||
|
||
#: models.py:181
|
||
msgid "comment flag"
|
||
msgstr "позначка коментаря"
|
||
|
||
#: models.py:182
|
||
msgid "comment flags"
|
||
msgstr "позначки коментаря"
|
||
|
||
#: templates/comments/approve.html:4
|
||
msgid "Approve a comment"
|
||
msgstr "Затвердіть коментар"
|
||
|
||
#: templates/comments/approve.html:7
|
||
msgid "Really make this comment public?"
|
||
msgstr "Дійсно, зробити цей коментар публічним?"
|
||
|
||
#: templates/comments/approve.html:12
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Затвердити"
|
||
|
||
#: templates/comments/approved.html:4
|
||
msgid "Thanks for approving"
|
||
msgstr "Дякуємо за затвердження."
|
||
|
||
#: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7
|
||
#: templates/comments/flagged.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дякуємо за те, що ви приділили увагу покращенню якості дискусії на нашому "
|
||
"сайті"
|
||
|
||
#: templates/comments/delete.html:4
|
||
msgid "Remove a comment"
|
||
msgstr "Видалити коментар"
|
||
|
||
#: templates/comments/delete.html:7
|
||
msgid "Really remove this comment?"
|
||
msgstr "Дійсно, видалити цей коментар?"
|
||
|
||
#: templates/comments/delete.html:12
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#: templates/comments/deleted.html:4
|
||
msgid "Thanks for removing"
|
||
msgstr "Дякуємо за видалення."
|
||
|
||
#: templates/comments/flag.html:4
|
||
msgid "Flag this comment"
|
||
msgstr "Відмітити цей коментар?"
|
||
|
||
#: templates/comments/flag.html:7
|
||
msgid "Really flag this comment?"
|
||
msgstr "Дійсно відмітити цей коментар?"
|
||
|
||
#: templates/comments/flag.html:12
|
||
msgid "Flag"
|
||
msgstr "Відмітити"
|
||
|
||
#: templates/comments/flagged.html:4
|
||
msgid "Thanks for flagging"
|
||
msgstr "Дякуємо за користування нашим сайтом."
|
||
|
||
#: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Надіслати"
|
||
|
||
#: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Попередній перегляд"
|
||
|
||
#: templates/comments/posted.html:4
|
||
msgid "Thanks for commenting"
|
||
msgstr "Дякуємо за коментування"
|
||
|
||
#: templates/comments/posted.html:7
|
||
msgid "Thank you for your comment"
|
||
msgstr "Дякуємо за ваш коментар"
|
||
|
||
#: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13
|
||
msgid "Preview your comment"
|
||
msgstr "Попередній перегляд коментаря"
|
||
|
||
#: templates/comments/preview.html:11
|
||
msgid "Please correct the error below"
|
||
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
||
msgstr[0] "Будь ласка, виправте помилку зазначену нижче"
|
||
msgstr[1] "Будь ласка, виправте помилки зазначені нижче"
|
||
msgstr[2] "Будь ласка, виправте помилки зазначені нижче"
|
||
|
||
#: templates/comments/preview.html:16
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "та"
|
||
|
||
#: templates/comments/preview.html:16
|
||
msgid "Post your comment"
|
||
msgstr "Опублікувати коментар"
|
||
|
||
#: templates/comments/preview.html:16
|
||
msgid "or make changes"
|
||
msgstr "або зробити зміни"
|