3533 lines
66 KiB
Plaintext
3533 lines
66 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Alex Gaynor <alex.gaynor@gmail.com>, 2011.
|
||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:41+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:24+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alex Gaynor <alex.gaynor@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||
"he/)\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||
|
||
#: ar/forms.py:30
|
||
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
||
msgstr "יש להזין קוד דואר בתבנית NNNN או ANNNNAAA."
|
||
|
||
#: ar/forms.py:52 br/forms.py:95 br/forms.py:134 pe/forms.py:27 pe/forms.py:55
|
||
msgid "This field requires only numbers."
|
||
msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה."
|
||
|
||
#: ar/forms.py:53
|
||
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
||
msgstr "שדה זה דורש 7 או 8 ספרות."
|
||
|
||
#: ar/forms.py:82
|
||
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
||
msgstr "יש להזין מספר CUIT חוקי בתבנית XX-XXXXXXXX-X או XXXXXXXXXXXX."
|
||
|
||
#: ar/forms.py:83
|
||
msgid "Invalid CUIT."
|
||
msgstr "CUIT שגוי"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:5
|
||
msgid "Burgenland"
|
||
msgstr "\tבורגנלנד"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:6
|
||
msgid "Carinthia"
|
||
msgstr "קרינתיה"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:7
|
||
msgid "Lower Austria"
|
||
msgstr "אוסטריה התחתונה"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:8
|
||
msgid "Upper Austria"
|
||
msgstr "אוסטריה עילית"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:9
|
||
msgid "Salzburg"
|
||
msgstr "זלצבורג"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:10
|
||
msgid "Styria"
|
||
msgstr "שטיריה"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:11
|
||
msgid "Tyrol"
|
||
msgstr "טירול"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:12
|
||
msgid "Vorarlberg"
|
||
msgstr "פורארלברג"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:13
|
||
msgid "Vienna"
|
||
msgstr "וינה"
|
||
|
||
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:22 no/forms.py:19
|
||
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
||
msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXXX."
|
||
|
||
#: at/forms.py:50
|
||
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
|
||
msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אוסטרלי חוקי בתבנית XXXX XXXXXX."
|
||
|
||
#: au/forms.py:26
|
||
msgid "Enter a 4 digit postcode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: au/models.py:9
|
||
msgid "Australian State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: au/models.py:19
|
||
msgid "Australian Postcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: au/models.py:33
|
||
msgid "Australian Phone number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:5
|
||
msgid "Antwerp"
|
||
msgstr "אנטוורפן"
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:6
|
||
msgid "Brussels"
|
||
msgstr "בריסל"
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:7
|
||
msgid "East Flanders"
|
||
msgstr "מזרח פלנדריה"
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:8
|
||
msgid "Flemish Brabant"
|
||
msgstr "ברבנט הפלמית"
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:9
|
||
msgid "Hainaut"
|
||
msgstr "היינאוט"
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:10
|
||
msgid "Liege"
|
||
msgstr "לייז'"
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
|
||
msgid "Limburg"
|
||
msgstr "לימבורג"
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:12
|
||
msgid "Luxembourg"
|
||
msgstr "לוקסמבורג"
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:13
|
||
msgid "Namur"
|
||
msgstr "נאמור"
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:14
|
||
msgid "Walloon Brabant"
|
||
msgstr "ברבנט הוולונית"
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:15
|
||
msgid "West Flanders"
|
||
msgstr "פלנדריה המערבית"
|
||
|
||
#: be/be_regions.py:5
|
||
msgid "Brussels Capital Region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: be/be_regions.py:6
|
||
msgid "Flemish Region"
|
||
msgstr "אזור פלמי"
|
||
|
||
#: be/be_regions.py:7
|
||
msgid "Wallonia"
|
||
msgstr "ולוניה"
|
||
|
||
#: be/forms.py:25
|
||
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: be/forms.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
|
||
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
|
||
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
|
||
msgstr ""
|
||
"יש להזין מספר טלפון חוקי באחד מהפורמטים 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, 04xx xx "
|
||
"xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx.xx.xx."
|
||
"xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
|
||
|
||
#: br/forms.py:22
|
||
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
||
msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXXXX-XXX."
|
||
|
||
#: br/forms.py:31
|
||
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
||
msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתבנית XX-XXXX-XXXX."
|
||
|
||
#: br/forms.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
|
||
"states."
|
||
msgstr "נא לבחור מדינה ברזילאית חוקית. מדינה זו אינה אחת מהמדינות האפשריות."
|
||
|
||
#: br/forms.py:93
|
||
msgid "Invalid CPF number."
|
||
msgstr "מספר CPF לא חוקי"
|
||
|
||
#: br/forms.py:94
|
||
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
||
msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר."
|
||
|
||
#: br/forms.py:133
|
||
msgid "Invalid CNPJ number."
|
||
msgstr "מספר CNPJ לא חוקי"
|
||
|
||
#: br/forms.py:135
|
||
msgid "This field requires at least 14 digits"
|
||
msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות."
|
||
|
||
#: ca/forms.py:29
|
||
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
||
msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXX XXX."
|
||
|
||
#: ca/forms.py:110
|
||
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
|
||
msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי קנדי חוקי בתבנית XXX-XXX-XXXX."
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:5
|
||
msgid "Aargau"
|
||
msgstr "ארגאו"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:6
|
||
msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
||
msgstr "אפנצל אינר־רודן"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:7
|
||
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
||
msgstr "אפנצל אוסר־רודן"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:8
|
||
msgid "Basel-Stadt"
|
||
msgstr "באזל־שטאדט"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:9
|
||
msgid "Basel-Land"
|
||
msgstr "באזל־לנדשאפט"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:10
|
||
msgid "Berne"
|
||
msgstr "ברן"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:11
|
||
msgid "Fribourg"
|
||
msgstr "פריבור"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:12
|
||
msgid "Geneva"
|
||
msgstr "ג'נבה"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:13
|
||
msgid "Glarus"
|
||
msgstr "גלרוס"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:14
|
||
msgid "Graubuenden"
|
||
msgstr "גראובינדן"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:15
|
||
msgid "Jura"
|
||
msgstr "ז'ורה"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:16
|
||
msgid "Lucerne"
|
||
msgstr "לוצרן"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:17
|
||
msgid "Neuchatel"
|
||
msgstr "נשאטל"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:18
|
||
msgid "Nidwalden"
|
||
msgstr "נידוולדן"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:19
|
||
msgid "Obwalden"
|
||
msgstr "אובוולדן"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:20
|
||
msgid "Schaffhausen"
|
||
msgstr "שפהאוזן"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:21
|
||
msgid "Schwyz"
|
||
msgstr "שוויץ"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:22
|
||
msgid "Solothurn"
|
||
msgstr "זולותורן"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:23
|
||
msgid "St. Gallen"
|
||
msgstr "סנט גלן"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:24
|
||
msgid "Thurgau"
|
||
msgstr "Thurgau"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:25
|
||
msgid "Ticino"
|
||
msgstr "טיצ'ינו"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:26
|
||
msgid "Uri"
|
||
msgstr "אורי"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:27
|
||
msgid "Valais"
|
||
msgstr "ואלה"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:28
|
||
msgid "Vaud"
|
||
msgstr "וו"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:29
|
||
msgid "Zug"
|
||
msgstr "צוג"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:30
|
||
msgid "Zurich"
|
||
msgstr "ציריך"
|
||
|
||
#: ch/forms.py:68
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
|
||
"1234567890 format."
|
||
msgstr "יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתבנית X1234567<0 או 1234567890."
|
||
|
||
#: cl/forms.py:32
|
||
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
||
msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי."
|
||
|
||
#: cl/forms.py:33
|
||
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
||
msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי. התבנית היא XX.XXX.XXX-X."
|
||
|
||
#: cl/forms.py:34
|
||
msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
||
msgstr "שדה RUT צ'יליאני אינו חוקי."
|
||
|
||
#: cn/forms.py:84
|
||
msgid "Enter a post code in the format XXXXXX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cn/forms.py:105
|
||
msgid "ID Card Number consists of 15 or 18 digits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cn/forms.py:106
|
||
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong checksum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cn/forms.py:107
|
||
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong birthdate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cn/forms.py:108
|
||
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong location code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cn/forms.py:193
|
||
msgid "Enter a valid phone number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cn/forms.py:210
|
||
msgid "Enter a valid cell number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:8
|
||
msgid "Prague"
|
||
msgstr "פראג"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:9
|
||
msgid "Central Bohemian Region"
|
||
msgstr "מרכז בוהמיה"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:10
|
||
msgid "South Bohemian Region"
|
||
msgstr "דרום בוהמיה"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:11
|
||
msgid "Pilsen Region"
|
||
msgstr "מחוז פילזן"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:12
|
||
msgid "Carlsbad Region"
|
||
msgstr "מחוז או איזור קרלסבד"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:13
|
||
msgid "Usti Region"
|
||
msgstr "מחוז אוסטי"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:14
|
||
msgid "Liberec Region"
|
||
msgstr "מחוז ליברץ"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:15
|
||
msgid "Hradec Region"
|
||
msgstr "מחוז חרדץ"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:16
|
||
msgid "Pardubice Region"
|
||
msgstr "מחוז פרדוביצה"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:17
|
||
msgid "Vysocina Region"
|
||
msgstr "מחוז ויסוצ'ינה"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:18
|
||
msgid "South Moravian Region"
|
||
msgstr "דרום מורביה"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:19
|
||
msgid "Olomouc Region"
|
||
msgstr "מחוז או איזור אולומוק"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:20
|
||
msgid "Zlin Region"
|
||
msgstr "מחוז זלין"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:21
|
||
msgid "Moravian-Silesian Region"
|
||
msgstr "איזור מורביה – שלזיה"
|
||
|
||
#: cz/forms.py:32 sk/forms.py:33
|
||
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
||
msgstr "יש להזין קוד דואר בתבנית XXXXX או XXX XX."
|
||
|
||
#: cz/forms.py:52
|
||
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
||
msgstr "הזן מספר לידה בתבנית XXXXXX/XXXX או XXXXXXXXXX."
|
||
|
||
#: cz/forms.py:53
|
||
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
|
||
msgstr "המשתנה שהזנת בשדה מין שגוי. הערכים החוקיים הם 'f' ו־'m'."
|
||
|
||
#: cz/forms.py:54
|
||
msgid "Enter a valid birth number."
|
||
msgstr "הזן מספר לידה חוקי."
|
||
|
||
#: cz/forms.py:115
|
||
msgid "Enter a valid IC number."
|
||
msgstr "הזן מספר IC חוקי."
|
||
|
||
#: de/de_states.py:5
|
||
msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
||
msgstr "באדן־וירטמברג"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:6
|
||
msgid "Bavaria"
|
||
msgstr "באווריה"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:7
|
||
msgid "Berlin"
|
||
msgstr "ברלין"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:8
|
||
msgid "Brandenburg"
|
||
msgstr "ברנדנבורג"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:9
|
||
msgid "Bremen"
|
||
msgstr "ברמן"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:10
|
||
msgid "Hamburg"
|
||
msgstr "המבורג"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:11
|
||
msgid "Hessen"
|
||
msgstr "הסה"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:12
|
||
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
||
msgstr "מקלנבורג-מערב פומרניה"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:13
|
||
msgid "Lower Saxony"
|
||
msgstr "סקסוניה התחתונה"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:14
|
||
msgid "North Rhine-Westphalia"
|
||
msgstr "נורדריין־וסטפאליה"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:15
|
||
msgid "Rhineland-Palatinate"
|
||
msgstr "ריינלנד־פאלץ"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:16
|
||
msgid "Saarland"
|
||
msgstr "חבל הסאר"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:17
|
||
msgid "Saxony"
|
||
msgstr "סקסוניה"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:18
|
||
msgid "Saxony-Anhalt"
|
||
msgstr "סקסוניה־אנהלט"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:19
|
||
msgid "Schleswig-Holstein"
|
||
msgstr "שלזוויג־הולשטיין"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:20
|
||
msgid "Thuringia"
|
||
msgstr "תורינגיה"
|
||
|
||
#: de/forms.py:20 fi/forms.py:18 fr/forms.py:20
|
||
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
||
msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXXXX."
|
||
|
||
#: de/forms.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
|
||
"format."
|
||
msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתבנית XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:5
|
||
msgid "Arava"
|
||
msgstr "אראבה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:6
|
||
msgid "Albacete"
|
||
msgstr "אלבסטה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:7
|
||
msgid "Alacant"
|
||
msgstr "אלאקאנט"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:8
|
||
msgid "Almeria"
|
||
msgstr "אלמריה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:9
|
||
msgid "Avila"
|
||
msgstr "אווילה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:10
|
||
msgid "Badajoz"
|
||
msgstr "באדאג'וז"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:11
|
||
msgid "Illes Balears"
|
||
msgstr "האיים הבלאריים"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:12
|
||
msgid "Barcelona"
|
||
msgstr "ברצלונה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:13
|
||
msgid "Burgos"
|
||
msgstr "בורגוס"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:14
|
||
msgid "Caceres"
|
||
msgstr "קסרס"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:15
|
||
msgid "Cadiz"
|
||
msgstr "קדיס"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:16
|
||
msgid "Castello"
|
||
msgstr "קסטלו"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:17
|
||
msgid "Ciudad Real"
|
||
msgstr "העיר הקולוניאלית"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:18
|
||
msgid "Cordoba"
|
||
msgstr "קורדובה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:19
|
||
msgid "A Coruna"
|
||
msgstr "א קורוניה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:20
|
||
msgid "Cuenca"
|
||
msgstr "קואנקה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:21
|
||
msgid "Girona"
|
||
msgstr "ז'ירונה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:22
|
||
msgid "Granada"
|
||
msgstr "גרנדה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:23
|
||
msgid "Guadalajara"
|
||
msgstr "גוודלחרה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:24
|
||
msgid "Guipuzkoa"
|
||
msgstr "גוויפוזקואה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:25
|
||
msgid "Huelva"
|
||
msgstr "אואלבה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:26
|
||
msgid "Huesca"
|
||
msgstr "אואסקה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:27
|
||
msgid "Jaen"
|
||
msgstr "חאאן"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:28
|
||
msgid "Leon"
|
||
msgstr "לאון"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:29
|
||
msgid "Lleida"
|
||
msgstr "ליידה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
|
||
msgid "La Rioja"
|
||
msgstr "לה ריוחה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:31
|
||
msgid "Lugo"
|
||
msgstr "לוגו"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
|
||
msgid "Madrid"
|
||
msgstr "מדריד"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:33
|
||
msgid "Malaga"
|
||
msgstr "מאלאגה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:34
|
||
msgid "Murcia"
|
||
msgstr "מורסיה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:35
|
||
msgid "Navarre"
|
||
msgstr "נווארה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:36
|
||
msgid "Ourense"
|
||
msgstr "אוורנס"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:37
|
||
msgid "Asturias"
|
||
msgstr "אסטוריאס"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:38
|
||
msgid "Palencia"
|
||
msgstr "פלנסיה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:39
|
||
msgid "Las Palmas"
|
||
msgstr "לאס פאלמס"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:40
|
||
msgid "Pontevedra"
|
||
msgstr "פונטוורדה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:41
|
||
msgid "Salamanca"
|
||
msgstr "סלמנקה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:42
|
||
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
||
msgstr "סנטה קרוז דה טנריף"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
|
||
msgid "Cantabria"
|
||
msgstr "קנטבריה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:44
|
||
msgid "Segovia"
|
||
msgstr "סגוביה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:45
|
||
msgid "Seville"
|
||
msgstr "סביליה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:46
|
||
msgid "Soria"
|
||
msgstr "סוריה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:47
|
||
msgid "Tarragona"
|
||
msgstr "טרגונה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:48
|
||
msgid "Teruel"
|
||
msgstr "טרואל"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:49
|
||
msgid "Toledo"
|
||
msgstr "טולדו"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:50
|
||
msgid "Valencia"
|
||
msgstr "ולנסיה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:51
|
||
msgid "Valladolid"
|
||
msgstr "ויאדוליד"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:52
|
||
msgid "Bizkaia"
|
||
msgstr "ביסקאיה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:53
|
||
msgid "Zamora"
|
||
msgstr "סמורה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:54
|
||
msgid "Zaragoza"
|
||
msgstr "סראגוסה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:55
|
||
msgid "Ceuta"
|
||
msgstr "סאוטה"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:56
|
||
msgid "Melilla"
|
||
msgstr "מלייה"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:5
|
||
msgid "Andalusia"
|
||
msgstr "אנדלוסיה"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:6
|
||
msgid "Aragon"
|
||
msgstr "אראגון"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:7
|
||
msgid "Principality of Asturias"
|
||
msgstr "נסיכות אסטוריאס"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:8
|
||
msgid "Balearic Islands"
|
||
msgstr "האיים הבלאריים"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:9
|
||
msgid "Basque Country"
|
||
msgstr "חבל הבסקים"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:10
|
||
msgid "Canary Islands"
|
||
msgstr "האיים הקנריים"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:12
|
||
msgid "Castile-La Mancha"
|
||
msgstr "קסטיליה-לה מנצ'ה"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:13
|
||
msgid "Castile and Leon"
|
||
msgstr "קסטיליה ולאון"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:14
|
||
msgid "Catalonia"
|
||
msgstr "קאטלוניה"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:15
|
||
msgid "Extremadura"
|
||
msgstr "אקסטרמדורה"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:16
|
||
msgid "Galicia"
|
||
msgstr "גאליציה"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:19
|
||
msgid "Region of Murcia"
|
||
msgstr "אזור מורסיה"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:20
|
||
msgid "Foral Community of Navarre"
|
||
msgstr "הקהילה האוטונומית של נווארה"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:21
|
||
msgid "Valencian Community"
|
||
msgstr "קהילת ולנסיה"
|
||
|
||
#: es/forms.py:26
|
||
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
||
msgstr "נא להזין מיקוד חוקי בתחום ובתבנית 01XXX - 52XXX."
|
||
|
||
#: es/forms.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
|
||
"9XXXXXXXX."
|
||
msgstr ""
|
||
"נא להזין מספר טלפון חוקי באחת מהתבניות 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX או 9XXXXXXXX."
|
||
|
||
#: es/forms.py:73
|
||
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
||
msgstr "נא להזין NIF, NIE, או CIF חוקי."
|
||
|
||
#: es/forms.py:74
|
||
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
||
msgstr "נא להזין NIF או NIE חוקי."
|
||
|
||
#: es/forms.py:75
|
||
msgid "Invalid checksum for NIF."
|
||
msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIF."
|
||
|
||
#: es/forms.py:76
|
||
msgid "Invalid checksum for NIE."
|
||
msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIE."
|
||
|
||
#: es/forms.py:77
|
||
msgid "Invalid checksum for CIF."
|
||
msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור CIF."
|
||
|
||
#: es/forms.py:149
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
||
msgstr "נא להזין מספר חשבון בנק חוקי בתבנית XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
||
|
||
#: es/forms.py:150
|
||
msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
||
msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר חשבון בנק."
|
||
|
||
#: fi/forms.py:33
|
||
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
||
msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי פיני חוקי."
|
||
|
||
#: fr/forms.py:35
|
||
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
|
||
msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתבנית 0X XX XX XX XX."
|
||
|
||
#: gb/forms.py:25
|
||
msgid "Enter a valid postcode."
|
||
msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:11
|
||
msgid "Bedfordshire"
|
||
msgstr " בדפורשייר"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:12
|
||
msgid "Buckinghamshire"
|
||
msgstr "באקינגהמשייר"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:14
|
||
msgid "Cheshire"
|
||
msgstr " צ'שייר"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:15
|
||
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
|
||
msgstr "קורנוול ואיי סילי"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:16
|
||
msgid "Cumbria"
|
||
msgstr " קאמבריה"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:17
|
||
msgid "Derbyshire"
|
||
msgstr "דרבישייר"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:18
|
||
msgid "Devon"
|
||
msgstr " דבון"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:19
|
||
msgid "Dorset"
|
||
msgstr "דורסט"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:20
|
||
msgid "Durham"
|
||
msgstr "דרהאם"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:21
|
||
msgid "East Sussex"
|
||
msgstr "מזרח אסקס"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:22
|
||
msgid "Essex"
|
||
msgstr "אסקס"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:23
|
||
msgid "Gloucestershire"
|
||
msgstr "גלוסטרשייר"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:24
|
||
msgid "Greater London"
|
||
msgstr "לונדון רבתי"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:25
|
||
msgid "Greater Manchester"
|
||
msgstr "מנצ'סטר רבתי"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:26
|
||
msgid "Hampshire"
|
||
msgstr "המפשייר"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:27
|
||
msgid "Hertfordshire"
|
||
msgstr "הארטפורדשייר"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:28
|
||
msgid "Kent"
|
||
msgstr "קנט"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:29
|
||
msgid "Lancashire"
|
||
msgstr "לנקשייר"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:30
|
||
msgid "Leicestershire"
|
||
msgstr "ליסטרשייר"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:31
|
||
msgid "Lincolnshire"
|
||
msgstr " לינקולנשייר"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:32
|
||
msgid "Merseyside"
|
||
msgstr "מרסיסייד"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:33
|
||
msgid "Norfolk"
|
||
msgstr "נורפולק"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:34
|
||
msgid "North Yorkshire"
|
||
msgstr "צפון יורקשייר"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:35
|
||
msgid "Northamptonshire"
|
||
msgstr "נורת'המפטונשייר"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:36
|
||
msgid "Northumberland"
|
||
msgstr "נורת'אמברלנד"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:37
|
||
msgid "Nottinghamshire"
|
||
msgstr "נוטינגהאמשייר"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:38
|
||
msgid "Oxfordshire"
|
||
msgstr "אוקספורדשייר"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:39
|
||
msgid "Shropshire"
|
||
msgstr "שרופשייר"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:40
|
||
msgid "Somerset"
|
||
msgstr "סומרסט"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:41
|
||
msgid "South Yorkshire"
|
||
msgstr "דרום יורקשייר"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:42
|
||
msgid "Staffordshire"
|
||
msgstr "סטאפורדשייר"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:43
|
||
msgid "Suffolk"
|
||
msgstr " סאפוק"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:44
|
||
msgid "Surrey"
|
||
msgstr "סוריי"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:45
|
||
msgid "Tyne and Wear"
|
||
msgstr "טיין ו־וויר"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:46
|
||
msgid "Warwickshire"
|
||
msgstr " וורוויקשייר"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:47
|
||
msgid "West Midlands"
|
||
msgstr "מערב המידלנדס"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:48
|
||
msgid "West Sussex"
|
||
msgstr "מערב סאסקס"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:49
|
||
msgid "West Yorkshire"
|
||
msgstr "מערב יורקשייר"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:50
|
||
msgid "Wiltshire"
|
||
msgstr " ווילטשייר"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:51
|
||
msgid "Worcestershire"
|
||
msgstr " ווסטרשייר"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:55
|
||
msgid "County Antrim"
|
||
msgstr "מחוז אנטרים"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:56
|
||
msgid "County Armagh"
|
||
msgstr "ארמה"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:57
|
||
msgid "County Down"
|
||
msgstr "מחוז דאון"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:58
|
||
msgid "County Fermanagh"
|
||
msgstr "מחוז פרמאנה"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:59
|
||
msgid "County Londonderry"
|
||
msgstr "מחוז לונדונברי"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:60
|
||
msgid "County Tyrone"
|
||
msgstr "מחוז טיירון"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:64
|
||
msgid "Clwyd"
|
||
msgstr "קלוויד"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:65
|
||
msgid "Dyfed"
|
||
msgstr "דייפד"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:66
|
||
msgid "Gwent"
|
||
msgstr "גוונט"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:67
|
||
msgid "Gwynedd"
|
||
msgstr "גווינד"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:68
|
||
msgid "Mid Glamorgan"
|
||
msgstr "מרכז גלמורגן"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:69
|
||
msgid "Powys"
|
||
msgstr "ַפואיס"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:70
|
||
msgid "South Glamorgan"
|
||
msgstr "דרום גלמורגן"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:71
|
||
msgid "West Glamorgan"
|
||
msgstr "מערב גלמורגן"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:75
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "גבולות"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:76
|
||
msgid "Central Scotland"
|
||
msgstr "מרכז סקוטלנד"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:77
|
||
msgid "Dumfries and Galloway"
|
||
msgstr "דמפרייס וגאלוויי"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:78
|
||
msgid "Fife"
|
||
msgstr "פייף"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:79
|
||
msgid "Grampian"
|
||
msgstr " גרמפיאן"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:80
|
||
msgid "Highland"
|
||
msgstr "רמה"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:81
|
||
msgid "Lothian"
|
||
msgstr "לודיאן"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:82
|
||
msgid "Orkney Islands"
|
||
msgstr "איי אורקיי"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:83
|
||
msgid "Shetland Islands"
|
||
msgstr "איי שטלנד"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:84
|
||
msgid "Strathclyde"
|
||
msgstr "סטראת'קלייד"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:85
|
||
msgid "Tayside"
|
||
msgstr "טייסייד"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:86
|
||
msgid "Western Isles"
|
||
msgstr "האיים המערביים"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:90
|
||
msgid "England"
|
||
msgstr "אנגליה"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:91
|
||
msgid "Northern Ireland"
|
||
msgstr "צפון אירלנד"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:92
|
||
msgid "Scotland"
|
||
msgstr "סקוטלנד"
|
||
|
||
#: gb/gb_regions.py:93
|
||
msgid "Wales"
|
||
msgstr "וויילס"
|
||
|
||
#: hr/forms.py:75
|
||
msgid "Enter a valid 13 digit JMBG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/forms.py:76
|
||
msgid "Error in date segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/forms.py:123
|
||
msgid "Enter a valid 11 digit OIB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/forms.py:152 id/forms.py:112
|
||
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
|
||
msgstr "יש להזין מספר רישוי רכב חוקי"
|
||
|
||
#: hr/forms.py:153
|
||
msgid "Enter a valid location code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/forms.py:154
|
||
msgid "Number part cannot be zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/forms.py:190
|
||
msgid "Enter a valid 5 digit postal code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/forms.py:218 id/forms.py:72 nl/forms.py:56
|
||
msgid "Enter a valid phone number"
|
||
msgstr "יש להזין מספר טלפון חוקי"
|
||
|
||
#: hr/forms.py:219
|
||
msgid "Enter a valid area or mobile network code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/forms.py:220
|
||
msgid "The phone nubmer is too long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/forms.py:258
|
||
msgid "Enter a valid 19 digit JMBAG starting with 601983"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/forms.py:259
|
||
msgid "Card issue number cannot be zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/hr_choices.py:12
|
||
msgid "Grad Zagreb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/hr_choices.py:13
|
||
msgid "Bjelovarsko-bilogorska županija"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/hr_choices.py:14
|
||
msgid "Brodsko-posavska županija"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/hr_choices.py:15
|
||
msgid "Dubrovačko-neretvanska županija"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/hr_choices.py:16
|
||
msgid "Istarska županija"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/hr_choices.py:17
|
||
msgid "Karlovačka županija"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/hr_choices.py:18
|
||
msgid "Koprivničko-križevačka županija"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/hr_choices.py:19
|
||
msgid "Krapinsko-zagorska županija"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/hr_choices.py:20
|
||
msgid "Ličko-senjska županija"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/hr_choices.py:21
|
||
msgid "Međimurska županija"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/hr_choices.py:22
|
||
msgid "Osječko-baranjska županija"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/hr_choices.py:23
|
||
msgid "Požeško-slavonska županija"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/hr_choices.py:24
|
||
msgid "Primorsko-goranska županija"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/hr_choices.py:25
|
||
msgid "Sisačko-moslavačka županija"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/hr_choices.py:26
|
||
msgid "Splitsko-dalmatinska županija"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/hr_choices.py:27
|
||
msgid "Šibensko-kninska županija"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/hr_choices.py:28
|
||
msgid "Varaždinska županija"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/hr_choices.py:29
|
||
msgid "Virovitičko-podravska županija"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/hr_choices.py:30
|
||
msgid "Vukovarsko-srijemska županija"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/hr_choices.py:31
|
||
msgid "Zadarska županija"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hr/hr_choices.py:32
|
||
msgid "Zagrebačka županija"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/forms.py:31
|
||
msgid "Enter a valid post code"
|
||
msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
|
||
|
||
#: id/forms.py:176
|
||
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
|
||
msgstr "הזן מספר NIK/KTP חוקי."
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:15
|
||
msgid "Aceh"
|
||
msgstr "אצ 'ה"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
|
||
msgid "Bali"
|
||
msgstr "באלי"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
|
||
msgid "Banten"
|
||
msgstr "בנטן"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
|
||
msgid "Bengkulu"
|
||
msgstr "בנגולו"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
|
||
msgid "Yogyakarta"
|
||
msgstr "ג'וקיירטה"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
|
||
msgid "Jakarta"
|
||
msgstr "ג'קרטה"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
|
||
msgid "Gorontalo"
|
||
msgstr "גורנטלו"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
|
||
msgid "Jambi"
|
||
msgstr "ג'מבי"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:23
|
||
msgid "Jawa Barat"
|
||
msgstr "ג'אווה מערב"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:24
|
||
msgid "Jawa Tengah"
|
||
msgstr "ג'אווה מרכז"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:25
|
||
msgid "Jawa Timur"
|
||
msgstr "ג'אווה מזרח"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
|
||
msgid "Kalimantan Barat"
|
||
msgstr "בורנאו מערב"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
|
||
msgid "Kalimantan Selatan"
|
||
msgstr "בורנאו דרום"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
|
||
msgid "Kalimantan Tengah"
|
||
msgstr "בורנאו מרכז"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
|
||
msgid "Kalimantan Timur"
|
||
msgstr "בורנאו מזרח"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:30
|
||
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
|
||
msgstr "איי בנגקה בליטונג"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
|
||
msgid "Kepulauan Riau"
|
||
msgstr "איי ריאאו"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
|
||
msgid "Lampung"
|
||
msgstr "למפונג"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
|
||
msgid "Maluku"
|
||
msgstr "מאלוקו"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
|
||
msgid "Maluku Utara"
|
||
msgstr "מאלוקו צפון"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:35
|
||
msgid "Nusa Tenggara Barat"
|
||
msgstr "איי סונדה הקטנים - מערב"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:36
|
||
msgid "Nusa Tenggara Timur"
|
||
msgstr "איי סונדה הקטנים - מזרח"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:37
|
||
msgid "Papua"
|
||
msgstr "פפוא"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:38
|
||
msgid "Papua Barat"
|
||
msgstr "פפוא מערב"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
|
||
msgid "Riau"
|
||
msgstr "ריאאו"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
|
||
msgid "Sulawesi Barat"
|
||
msgstr "סולבסי מערב"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
|
||
msgid "Sulawesi Selatan"
|
||
msgstr "סולבסי דרום"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
|
||
msgid "Sulawesi Tengah"
|
||
msgstr "סולבסי מרכז"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
|
||
msgid "Sulawesi Tenggara"
|
||
msgstr "סולבסי דרום־מזרח"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:44
|
||
msgid "Sulawesi Utara"
|
||
msgstr "סולבסי צפון"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
|
||
msgid "Sumatera Barat"
|
||
msgstr "סומטרה מערב"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
|
||
msgid "Sumatera Selatan"
|
||
msgstr "סומטרה דרום"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
|
||
msgid "Sumatera Utara"
|
||
msgstr "סומטרה צפון"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:52
|
||
msgid "Magelang"
|
||
msgstr "מאגלנג"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:54
|
||
msgid "Surakarta - Solo"
|
||
msgstr "סורקרטה - סולו"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:55
|
||
msgid "Madiun"
|
||
msgstr "מדיון"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:56
|
||
msgid "Kediri"
|
||
msgstr "קדירי"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:59
|
||
msgid "Tapanuli"
|
||
msgstr "טפנולי"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:65
|
||
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
|
||
msgstr "נגרוא אסה דרוסלם"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:67
|
||
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
|
||
msgstr "בנגה-מליטנג"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:69
|
||
msgid "Corps Consulate"
|
||
msgstr "קונסוליות"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:70
|
||
msgid "Corps Diplomatic"
|
||
msgstr "שגרירויות"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:71
|
||
msgid "Bandung"
|
||
msgstr "בנדונג"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:73
|
||
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
|
||
msgstr "סולאוסי צפון"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:78
|
||
msgid "NTT - Timor"
|
||
msgstr "NTT - טימור"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:80
|
||
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
|
||
msgstr "איי סולבסי צפון"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:83
|
||
msgid "NTB - Lombok"
|
||
msgstr "NTB - לומבוק"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:84
|
||
msgid "Papua dan Papua Barat"
|
||
msgstr "פאפו ופאפו מערב"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:86
|
||
msgid "Cirebon"
|
||
msgstr "סיירבון"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:87
|
||
msgid "NTB - Sumbawa"
|
||
msgstr "NTB - סומבאווה"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:88
|
||
msgid "NTT - Flores"
|
||
msgstr "NTT - פלורס"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:89
|
||
msgid "NTT - Sumba"
|
||
msgstr "NTT - סומבה"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:90
|
||
msgid "Bogor"
|
||
msgstr "בוגור"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:91
|
||
msgid "Pekalongan"
|
||
msgstr "פקלונגאן"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:92
|
||
msgid "Semarang"
|
||
msgstr "סמרנג"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:93
|
||
msgid "Pati"
|
||
msgstr "פאטי"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:97
|
||
msgid "Surabaya"
|
||
msgstr "סורביה"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:98
|
||
msgid "Madura"
|
||
msgstr "מדורה"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:99
|
||
msgid "Malang"
|
||
msgstr "מאלאנג"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:100
|
||
msgid "Jember"
|
||
msgstr "ג'מבר"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:101
|
||
msgid "Banyumas"
|
||
msgstr "בניומס"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:102
|
||
msgid "Federal Government"
|
||
msgstr "ממשל פדרלי"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:103
|
||
msgid "Bojonegoro"
|
||
msgstr "בוג'ונגורו"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:104
|
||
msgid "Purwakarta"
|
||
msgstr "פורקוורטה"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:105
|
||
msgid "Sidoarjo"
|
||
msgstr "סידוארג'ו"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:106
|
||
msgid "Garut"
|
||
msgstr "גארוט"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:8
|
||
msgid "Antrim"
|
||
msgstr "אנטרים"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:9
|
||
msgid "Armagh"
|
||
msgstr "ארמאה"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:10
|
||
msgid "Carlow"
|
||
msgstr "קארלאו"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:11
|
||
msgid "Cavan"
|
||
msgstr "קאוובן"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:12
|
||
msgid "Clare"
|
||
msgstr "קלייר"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:13
|
||
msgid "Cork"
|
||
msgstr "קורק"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:14
|
||
msgid "Derry"
|
||
msgstr "דרי"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:15
|
||
msgid "Donegal"
|
||
msgstr "דונגאל"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:16
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "דאון"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:17
|
||
msgid "Dublin"
|
||
msgstr "דבלין"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:18
|
||
msgid "Fermanagh"
|
||
msgstr "פרמנה"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:19
|
||
msgid "Galway"
|
||
msgstr "גולוויי"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:20
|
||
msgid "Kerry"
|
||
msgstr "קרי"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:21
|
||
msgid "Kildare"
|
||
msgstr "קילדאר"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:22
|
||
msgid "Kilkenny"
|
||
msgstr "קילקני"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:23
|
||
msgid "Laois"
|
||
msgstr "ליש"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:24
|
||
msgid "Leitrim"
|
||
msgstr "לייטרים"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:25
|
||
msgid "Limerick"
|
||
msgstr "לימריק"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:26
|
||
msgid "Longford"
|
||
msgstr "לונגפורד"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:27
|
||
msgid "Louth"
|
||
msgstr "לאות'"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:28
|
||
msgid "Mayo"
|
||
msgstr "מאיו"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:29
|
||
msgid "Meath"
|
||
msgstr "מית'"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:30
|
||
msgid "Monaghan"
|
||
msgstr "מונהאן"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:31
|
||
msgid "Offaly"
|
||
msgstr "אופלי"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:32
|
||
msgid "Roscommon"
|
||
msgstr "רוסקומון"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:33
|
||
msgid "Sligo"
|
||
msgstr "סלייגו"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:34
|
||
msgid "Tipperary"
|
||
msgstr "טיפררי"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:35
|
||
msgid "Tyrone"
|
||
msgstr "טיירון"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:36
|
||
msgid "Waterford"
|
||
msgstr "ווטפורד"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:37
|
||
msgid "Westmeath"
|
||
msgstr "וסטמית'"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:38
|
||
msgid "Wexford"
|
||
msgstr "וקספורד"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:39
|
||
msgid "Wicklow"
|
||
msgstr "ויקלו"
|
||
|
||
#: il/forms.py:31
|
||
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: il/forms.py:50
|
||
msgid "Enter a valid ID number."
|
||
msgstr "יש להזין מספר זיהות תקף."
|
||
|
||
#: in_/forms.py:41
|
||
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXX or XXX XXX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: in_/forms.py:64
|
||
msgid "Enter an Indian state or territory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: in_/forms.py:103
|
||
msgid "Phone numbers must be in 02X-8X or 03X-7X or 04X-6X format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: is_/forms.py:22
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
||
msgstr "יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התבנית היא XXXXXX-XXXX."
|
||
|
||
#: is_/forms.py:23
|
||
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
||
msgstr "מספר הזיהוי האיסלנדי אינו חוקי"
|
||
|
||
#: it/forms.py:21
|
||
msgid "Enter a valid zip code."
|
||
msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
|
||
|
||
#: it/forms.py:48
|
||
msgid "Enter a valid Social Security number."
|
||
msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי חוקי."
|
||
|
||
#: it/forms.py:73
|
||
msgid "Enter a valid VAT number."
|
||
msgstr "יש להזין מספר מע\"מ חוקי"
|
||
|
||
#: jp/forms.py:19
|
||
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
||
msgstr "יש להזין קוד דואר בתבנית XXXXXXX או XXX-XXXX."
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:4
|
||
msgid "Hokkaido"
|
||
msgstr "הוקאידו"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:5
|
||
msgid "Aomori"
|
||
msgstr "אאומורי"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:6
|
||
msgid "Iwate"
|
||
msgstr "Iwate"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:7
|
||
msgid "Miyagi"
|
||
msgstr "מיאגי"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:8
|
||
msgid "Akita"
|
||
msgstr "אקיטה"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:9
|
||
msgid "Yamagata"
|
||
msgstr "יאמאגטה"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:10
|
||
msgid "Fukushima"
|
||
msgstr "פוקושימה"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:11
|
||
msgid "Ibaraki"
|
||
msgstr "איברקי"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:12
|
||
msgid "Tochigi"
|
||
msgstr "טושיגי"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:13
|
||
msgid "Gunma"
|
||
msgstr "גונמה"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:14
|
||
msgid "Saitama"
|
||
msgstr "סאיטאמה"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:15
|
||
msgid "Chiba"
|
||
msgstr "צ'יבה"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:16
|
||
msgid "Tokyo"
|
||
msgstr "טוקיו"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:17
|
||
msgid "Kanagawa"
|
||
msgstr "קאנגאווה"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:18
|
||
msgid "Yamanashi"
|
||
msgstr "יאמאנשי"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:19
|
||
msgid "Nagano"
|
||
msgstr "נאגאנו"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:20
|
||
msgid "Niigata"
|
||
msgstr "נייגטה"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:21
|
||
msgid "Toyama"
|
||
msgstr "טויאמה"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:22
|
||
msgid "Ishikawa"
|
||
msgstr "אישיקאוואה"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:23
|
||
msgid "Fukui"
|
||
msgstr "פוקוי"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:24
|
||
msgid "Gifu"
|
||
msgstr "גיפו"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:25
|
||
msgid "Shizuoka"
|
||
msgstr "שיזואוקה"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:26
|
||
msgid "Aichi"
|
||
msgstr "אייצ'י"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:27
|
||
msgid "Mie"
|
||
msgstr "מיי"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:28
|
||
msgid "Shiga"
|
||
msgstr "שיגה"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:29
|
||
msgid "Kyoto"
|
||
msgstr "קיוטו"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:30
|
||
msgid "Osaka"
|
||
msgstr "אוסקה"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:31
|
||
msgid "Hyogo"
|
||
msgstr "הייוגו"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:32
|
||
msgid "Nara"
|
||
msgstr "נארה"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:33
|
||
msgid "Wakayama"
|
||
msgstr "ווקאייאמה"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:34
|
||
msgid "Tottori"
|
||
msgstr "טוטורי"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:35
|
||
msgid "Shimane"
|
||
msgstr "Shimane"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:36
|
||
msgid "Okayama"
|
||
msgstr "אוקייאמה"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:37
|
||
msgid "Hiroshima"
|
||
msgstr "הירושימה"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:38
|
||
msgid "Yamaguchi"
|
||
msgstr "יאמאגוצ'י"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:39
|
||
msgid "Tokushima"
|
||
msgstr "טוקושימה"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:40
|
||
msgid "Kagawa"
|
||
msgstr "קאגאווה"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:41
|
||
msgid "Ehime"
|
||
msgstr "Ehime"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:42
|
||
msgid "Kochi"
|
||
msgstr "קוצ'י"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:43
|
||
msgid "Fukuoka"
|
||
msgstr "פוקוקה"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:44
|
||
msgid "Saga"
|
||
msgstr "סגה"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:45
|
||
msgid "Nagasaki"
|
||
msgstr "נגסקי"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:46
|
||
msgid "Kumamoto"
|
||
msgstr "קומאמוטו"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:47
|
||
msgid "Oita"
|
||
msgstr "אויטה"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:48
|
||
msgid "Miyazaki"
|
||
msgstr "מיאזאקי"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:49
|
||
msgid "Kagoshima"
|
||
msgstr "קגושימה"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:50
|
||
msgid "Okinawa"
|
||
msgstr "אוקינאווה"
|
||
|
||
#: kw/forms.py:25
|
||
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
|
||
msgstr "נא להזין מספר זיהוי כוויתי חוקי"
|
||
|
||
#: mk/forms.py:18
|
||
msgid ""
|
||
"Identity card numbers must contain either 4 to 7 digits or an uppercase "
|
||
"letter and 7 digits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/forms.py:57 si/forms.py:24
|
||
msgid "This field should contain exactly 13 digits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/forms.py:58
|
||
msgid "The first 7 digits of the UMCN must represent a valid past date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/forms.py:59
|
||
msgid "The UMCN is not valid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:8
|
||
msgid "Aerodrom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:9
|
||
msgid "Aračinovo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:10
|
||
msgid "Berovo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:11
|
||
msgid "Bitola"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:12
|
||
msgid "Bogdanci"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:13
|
||
msgid "Bogovinje"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:14
|
||
msgid "Bosilovo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:15
|
||
msgid "Brvenica"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:16
|
||
msgid "Butel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:17
|
||
msgid "Valandovo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:18
|
||
msgid "Vasilevo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:19
|
||
msgid "Vevčani"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:20
|
||
msgid "Veles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:21
|
||
msgid "Vinica"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:22
|
||
msgid "Vraneštica"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:23
|
||
msgid "Vrapčište"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:24
|
||
msgid "Gazi Baba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:25
|
||
msgid "Gevgelija"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:26
|
||
msgid "Gostivar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:27
|
||
msgid "Gradsko"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:28
|
||
msgid "Debar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:29
|
||
msgid "Debarca"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:30
|
||
msgid "Delčevo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:31
|
||
msgid "Demir Kapija"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:32
|
||
msgid "Demir Hisar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:33
|
||
msgid "Dolneni"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:34
|
||
msgid "Drugovo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:35
|
||
msgid "Gjorče Petrov"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:36
|
||
msgid "Želino"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:37
|
||
msgid "Zajas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:38
|
||
msgid "Zelenikovo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:39
|
||
msgid "Zrnovci"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:40
|
||
msgid "Ilinden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:41
|
||
msgid "Jegunovce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:42
|
||
msgid "Kavadarci"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:43
|
||
msgid "Karbinci"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:44
|
||
msgid "Karpoš"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:45
|
||
msgid "Kisela Voda"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:46
|
||
msgid "Kičevo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:47
|
||
msgid "Konče"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:48
|
||
msgid "Koćani"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:49
|
||
msgid "Kratovo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:50
|
||
msgid "Kriva Palanka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:51
|
||
msgid "Krivogaštani"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:52
|
||
msgid "Kruševo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:53
|
||
msgid "Kumanovo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:54
|
||
msgid "Lipkovo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:55
|
||
msgid "Lozovo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:56
|
||
msgid "Mavrovo i Rostuša"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:57
|
||
msgid "Makedonska Kamenica"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:58
|
||
msgid "Makedonski Brod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:59
|
||
msgid "Mogila"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:60
|
||
msgid "Negotino"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:61
|
||
msgid "Novaci"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:62
|
||
msgid "Novo Selo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:63
|
||
msgid "Oslomej"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:64
|
||
msgid "Ohrid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:65
|
||
msgid "Petrovec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:66
|
||
msgid "Pehčevo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:67
|
||
msgid "Plasnica"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:68
|
||
msgid "Prilep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:69
|
||
msgid "Probištip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:70
|
||
msgid "Radoviš"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:71
|
||
msgid "Rankovce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:72
|
||
msgid "Resen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:73
|
||
msgid "Rosoman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:74
|
||
msgid "Saraj"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:75
|
||
msgid "Sveti Nikole"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:76
|
||
msgid "Sopište"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:77
|
||
msgid "Star Dojran"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:78
|
||
msgid "Staro Nagoričane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:79
|
||
msgid "Struga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:80
|
||
msgid "Strumica"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:81
|
||
msgid "Studeničani"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:82
|
||
msgid "Tearce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:83
|
||
msgid "Tetovo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:84
|
||
msgid "Centar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:85
|
||
msgid "Centar-Župa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:86
|
||
msgid "Čair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:87
|
||
msgid "Čaška"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:88
|
||
msgid "Češinovo-Obleševo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:89
|
||
msgid "Čučer-Sandevo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:90
|
||
msgid "Štip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/mk_choices.py:91
|
||
msgid "Šuto Orizari"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/models.py:11
|
||
msgid "Macedonian identity card number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/models.py:25
|
||
msgid "A Macedonian municipality (2 character code)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mk/models.py:35
|
||
msgid "Unique master citizen number (13 digits)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mx/forms.py:65
|
||
msgid "Enter a valid zip code in the format XXXXX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mx/forms.py:108
|
||
msgid "Enter a valid RFC."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mx/forms.py:109
|
||
msgid "Invalid checksum for RFC."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mx/forms.py:189
|
||
msgid "Enter a valid CURP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mx/forms.py:190
|
||
msgid "Invalid checksum for CURP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mx/models.py:14
|
||
msgid "Mexico state (three uppercase letters)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mx/models.py:27
|
||
msgid "Mexico zip code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mx/models.py:44
|
||
msgid "Mexican RFC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mx/models.py:61
|
||
msgid "Mexican CURP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:13
|
||
msgid "Aguascalientes"
|
||
msgstr "אגואסקליינטס"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:14
|
||
msgid "Baja California"
|
||
msgstr "באחה קליפורניה"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:15
|
||
msgid "Baja California Sur"
|
||
msgstr "באחה קליפורניה הדרומית"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:16
|
||
msgid "Campeche"
|
||
msgstr "קמפצ'ה"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:17
|
||
msgid "Chihuahua"
|
||
msgstr "צ'יוואוה"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:18
|
||
msgid "Chiapas"
|
||
msgstr "צ'יאפס"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:19
|
||
msgid "Coahuila"
|
||
msgstr "קואהווילה"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:20
|
||
msgid "Colima"
|
||
msgstr "קולימה"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:21
|
||
msgid "Distrito Federal"
|
||
msgstr "מחוז פדרלי"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:22
|
||
msgid "Durango"
|
||
msgstr "דוראנגו"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:23
|
||
msgid "Guerrero"
|
||
msgstr "גררו"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:24
|
||
msgid "Guanajuato"
|
||
msgstr "גואנחואטו"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:25
|
||
msgid "Hidalgo"
|
||
msgstr "אידלגו"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:26
|
||
msgid "Jalisco"
|
||
msgstr "חליסקו"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:27
|
||
msgid "Estado de México"
|
||
msgstr "אסטאדו דה מקסיקו"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:28
|
||
msgid "Michoacán"
|
||
msgstr "מיצ'ואקן"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:29
|
||
msgid "Morelos"
|
||
msgstr "מורלוס"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:30
|
||
msgid "Nayarit"
|
||
msgstr "נייארית"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:31
|
||
msgid "Nuevo León"
|
||
msgstr "נואבו ליאון"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:32
|
||
msgid "Oaxaca"
|
||
msgstr "אואסקה"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:33
|
||
msgid "Puebla"
|
||
msgstr "פואבלה"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:34
|
||
msgid "Querétaro"
|
||
msgstr "קוורטארו"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:35
|
||
msgid "Quintana Roo"
|
||
msgstr "קינטאנה רו"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:36
|
||
msgid "Sinaloa"
|
||
msgstr "סינאלוה"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:37
|
||
msgid "San Luis Potosí"
|
||
msgstr "סאן לואי פוטוסי"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:38
|
||
msgid "Sonora"
|
||
msgstr "סונורה"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:39
|
||
msgid "Tabasco"
|
||
msgstr "טבסקו"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:40
|
||
msgid "Tamaulipas"
|
||
msgstr "טמפוליפס"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:41
|
||
msgid "Tlaxcala"
|
||
msgstr "טלקסקאלה"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:42
|
||
msgid "Veracruz"
|
||
msgstr "ורקרוז"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:43
|
||
msgid "Yucatán"
|
||
msgstr "יוקטן"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:44
|
||
msgid "Zacatecas"
|
||
msgstr "זאקאטקס"
|
||
|
||
#: nl/forms.py:26
|
||
msgid "Enter a valid postal code"
|
||
msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
|
||
|
||
#: nl/forms.py:82
|
||
msgid "Enter a valid SoFi number"
|
||
msgstr "יש להזין מספר SoFi חוקי"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:4
|
||
msgid "Drenthe"
|
||
msgstr "דרנתה"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:5
|
||
msgid "Flevoland"
|
||
msgstr "פלבולנד"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:6
|
||
msgid "Friesland"
|
||
msgstr "פריזלנד"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:7
|
||
msgid "Gelderland"
|
||
msgstr "חלדרלנד"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:8
|
||
msgid "Groningen"
|
||
msgstr "חרונינגן"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:10
|
||
msgid "Noord-Brabant"
|
||
msgstr "צפון בראבנט"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:11
|
||
msgid "Noord-Holland"
|
||
msgstr "צפון הולנד"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:12
|
||
msgid "Overijssel"
|
||
msgstr "אובראיסל"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:13
|
||
msgid "Utrecht"
|
||
msgstr "אוטרכט"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:14
|
||
msgid "Zeeland"
|
||
msgstr "זילנד"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:15
|
||
msgid "Zuid-Holland"
|
||
msgstr "דרום הולנד"
|
||
|
||
#: no/forms.py:39
|
||
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
||
msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי נורבגי חוקי."
|
||
|
||
#: pe/forms.py:28
|
||
msgid "This field requires 8 digits."
|
||
msgstr "שדה זה דורש 8 ספרות."
|
||
|
||
#: pe/forms.py:56
|
||
msgid "This field requires 11 digits."
|
||
msgstr "שדה זה דורש 11 ספרות."
|
||
|
||
#: pl/forms.py:42
|
||
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
||
msgstr "מספר זיהוי לאומי מורכב מ-11 ספרות"
|
||
|
||
#: pl/forms.py:43
|
||
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
||
msgstr "סכום ביקורת שגוי עבור מספר הזיהוי הלאומי"
|
||
|
||
#: pl/forms.py:79
|
||
msgid "National ID Card Number consists of 3 letters and 6 digits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pl/forms.py:80
|
||
msgid "Wrong checksum for the National ID Card Number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pl/forms.py:131
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX, XXX-XX-XX-XXX or "
|
||
"XXXXXXXXXX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pl/forms.py:132
|
||
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
||
msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר מס (NIP)."
|
||
|
||
#: pl/forms.py:171
|
||
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
|
||
msgstr "מספר רשומת בית עסק ארצי(REGON) מכיל או תשע או ארבע עשרה ספרות."
|
||
|
||
#: pl/forms.py:172
|
||
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
||
msgstr "סיכום שגוי National Business Register Number (REGON)."
|
||
|
||
#: pl/forms.py:212
|
||
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
||
msgstr "נא להזין מיקוד בתבנית XX-XXX."
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:8
|
||
msgid "Lower Silesia"
|
||
msgstr "סילסיה התחתונה"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:9
|
||
msgid "Kuyavia-Pomerania"
|
||
msgstr "קויאבויה - פומרניה"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:10
|
||
msgid "Lublin"
|
||
msgstr "לובלין"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:11
|
||
msgid "Lubusz"
|
||
msgstr "לובוש"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:12
|
||
msgid "Lodz"
|
||
msgstr "לודז'"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:13
|
||
msgid "Lesser Poland"
|
||
msgstr "פולין זוטא"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:14
|
||
msgid "Masovia"
|
||
msgstr "מזוביה"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:15
|
||
msgid "Opole"
|
||
msgstr "אופולה"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:16
|
||
msgid "Subcarpatia"
|
||
msgstr "תת קרפטיה"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:17
|
||
msgid "Podlasie"
|
||
msgstr "פודלסיה"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:18
|
||
msgid "Pomerania"
|
||
msgstr "פומרניה"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:19
|
||
msgid "Silesia"
|
||
msgstr "סילסיה"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:20
|
||
msgid "Swietokrzyskie"
|
||
msgstr "סבייטוקזי'סקי"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:21
|
||
msgid "Warmia-Masuria"
|
||
msgstr "וורמיה- מזוריה"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:22
|
||
msgid "Greater Poland"
|
||
msgstr "פולין רבתי"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:23
|
||
msgid "West Pomerania"
|
||
msgstr "מערב פומרניה"
|
||
|
||
#: pt/forms.py:17
|
||
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
|
||
msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXXX-XXX."
|
||
|
||
#: pt/forms.py:37
|
||
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
|
||
msgstr "מספרי טלפון חייבים להכיל 9 ספרות, או להתחיל ב + או 00."
|
||
|
||
#: ro/forms.py:20
|
||
msgid "Enter a valid CIF."
|
||
msgstr "יש להזין CIF חוקי."
|
||
|
||
#: ro/forms.py:57
|
||
msgid "Enter a valid CNP."
|
||
msgstr "יש להזין CNP חוקי."
|
||
|
||
#: ro/forms.py:142
|
||
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
|
||
msgstr "יש להזין מספר IBAN חוקי בתבנית ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
|
||
|
||
#: ro/forms.py:174
|
||
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
|
||
msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתבנית XXXX-XXXXXX."
|
||
|
||
#: ro/forms.py:199
|
||
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
|
||
msgstr "נא להזין מיקוד חוקי בתבנית XXXXXX"
|
||
|
||
#: ru/forms.py:37
|
||
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/forms.py:50
|
||
msgid "Enter a passport number in the format XXXX XXXXXX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/forms.py:63
|
||
msgid "Enter a passport number in the format XX XXXXXXX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:10
|
||
msgid "Central Federal County"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:11
|
||
msgid "South Federal County"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:12
|
||
msgid "North-West Federal County"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:13
|
||
msgid "Far-East Federal County"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:14
|
||
msgid "Siberian Federal County"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:15
|
||
msgid "Ural Federal County"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:16
|
||
msgid "Privolzhsky Federal County"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:17
|
||
msgid "North-Caucasian Federal County"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:21
|
||
msgid "Moskva"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:22
|
||
msgid "Saint-Peterburg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:23
|
||
msgid "Moskovskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:24
|
||
msgid "Adygeya, Respublika"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:25
|
||
msgid "Bashkortostan, Respublika"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:26
|
||
msgid "Buryatia, Respublika"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:27
|
||
msgid "Altay, Respublika"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:28
|
||
msgid "Dagestan, Respublika"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:29
|
||
msgid "Ingushskaya Respublika"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:30
|
||
msgid "Kabardino-Balkarskaya Respublika"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:31
|
||
msgid "Kalmykia, Respublika"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:32
|
||
msgid "Karachaevo-Cherkesskaya Respublika"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:33
|
||
msgid "Karelia, Respublika"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:34
|
||
msgid "Komi, Respublika"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:35
|
||
msgid "Mariy Ehl, Respublika"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:36
|
||
msgid "Mordovia, Respublika"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:37
|
||
msgid "Sakha, Respublika (Yakutiya)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:38
|
||
msgid "Severnaya Osetia, Respublika (Alania)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:39
|
||
msgid "Tatarstan, Respublika"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:40
|
||
msgid "Tyva, Respublika (Tuva)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:41
|
||
msgid "Udmurtskaya Respublika"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:42
|
||
msgid "Khakassiya, Respublika"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:43
|
||
msgid "Chechenskaya Respublika"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:44
|
||
msgid "Chuvashskaya Respublika"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:45
|
||
msgid "Altayskiy Kray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:46
|
||
msgid "Zabaykalskiy Kray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:47
|
||
msgid "Kamchatskiy Kray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:48
|
||
msgid "Krasnodarskiy Kray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:49
|
||
msgid "Krasnoyarskiy Kray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:50
|
||
msgid "Permskiy Kray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:51
|
||
msgid "Primorskiy Kray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:52
|
||
msgid "Stavropol'siyy Kray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:53
|
||
msgid "Khabarovskiy Kray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:54
|
||
msgid "Amurskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:55
|
||
msgid "Arkhangel'skaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:56
|
||
msgid "Astrakhanskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:57
|
||
msgid "Belgorodskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:58
|
||
msgid "Bryanskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:59
|
||
msgid "Vladimirskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:60
|
||
msgid "Volgogradskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:61
|
||
msgid "Vologodskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:62
|
||
msgid "Voronezhskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:63
|
||
msgid "Ivanovskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:64
|
||
msgid "Irkutskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:65
|
||
msgid "Kaliningradskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:66
|
||
msgid "Kaluzhskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:67
|
||
msgid "Kemerovskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:68
|
||
msgid "Kirovskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:69
|
||
msgid "Kostromskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:70
|
||
msgid "Kurganskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:71
|
||
msgid "Kurskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:72
|
||
msgid "Leningradskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:73
|
||
msgid "Lipeckaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:74
|
||
msgid "Magadanskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:75
|
||
msgid "Murmanskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:76
|
||
msgid "Nizhegorodskaja oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:77
|
||
msgid "Novgorodskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:78
|
||
msgid "Novosibirskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:79
|
||
msgid "Omskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:80
|
||
msgid "Orenburgskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:81
|
||
msgid "Orlovskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:82
|
||
msgid "Penzenskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:83
|
||
msgid "Pskovskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:84
|
||
msgid "Rostovskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:85
|
||
msgid "Rjazanskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:86
|
||
msgid "Samarskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:87
|
||
msgid "Saratovskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:88
|
||
msgid "Sakhalinskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:89
|
||
msgid "Sverdlovskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:90
|
||
msgid "Smolenskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:91
|
||
msgid "Tambovskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:92
|
||
msgid "Tverskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:93
|
||
msgid "Tomskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:94
|
||
msgid "Tul'skaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:95
|
||
msgid "Tyumenskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:96
|
||
msgid "Ul'ianovskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:97
|
||
msgid "Chelyabinskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:98
|
||
msgid "Yaroslavskaya oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:99
|
||
msgid "Evreyskaya avtonomnaja oblast'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:100
|
||
msgid "Neneckiy autonomnyy okrug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:101
|
||
msgid "Khanty-Mansiyskiy avtonomnyy okrug - Yugra"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:102
|
||
msgid "Chukotskiy avtonomnyy okrug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ru/ru_regions.py:103
|
||
msgid "Yamalo-Neneckiy avtonomnyy okrug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: se/forms.py:54
|
||
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
|
||
msgstr "הזן מספר ארגון שוודי חוקי."
|
||
|
||
#: se/forms.py:111
|
||
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
|
||
msgstr "יש להזין מספר זיהוי אישי שוודי חוקי."
|
||
|
||
#: se/forms.py:112
|
||
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
|
||
msgstr "מספרי שיתוף פעולה אינם מותרים בשימוש"
|
||
|
||
#: se/forms.py:154
|
||
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
|
||
msgstr "נא להזין מיקוד שוודי בתבנית XXXXX."
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:15
|
||
msgid "Stockholm"
|
||
msgstr "סטוקהולם"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:16
|
||
msgid "Västerbotten"
|
||
msgstr "וסטרבוטן"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:17
|
||
msgid "Norrbotten"
|
||
msgstr "נורבוטן"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:18
|
||
msgid "Uppsala"
|
||
msgstr "אופסלה"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:19
|
||
msgid "Södermanland"
|
||
msgstr "סדרמאנלנד"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:20
|
||
msgid "Östergötland"
|
||
msgstr "אסטריֶטלנד"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:21
|
||
msgid "Jönköping"
|
||
msgstr "ינשפין"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:22
|
||
msgid "Kronoberg"
|
||
msgstr "קרונוברג"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:23
|
||
msgid "Kalmar"
|
||
msgstr "קאלמאר"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:24
|
||
msgid "Gotland"
|
||
msgstr "גוטלנד"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:25
|
||
msgid "Blekinge"
|
||
msgstr "בלשיניה"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:26
|
||
msgid "Skåne"
|
||
msgstr "סקונה"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:27
|
||
msgid "Halland"
|
||
msgstr "הלנד"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:28
|
||
msgid "Västra Götaland"
|
||
msgstr "יטאלנד המערבית"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:29
|
||
msgid "Värmland"
|
||
msgstr "ורמלנד"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:30
|
||
msgid "Örebro"
|
||
msgstr "ארברו"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:31
|
||
msgid "Västmanland"
|
||
msgstr "וסטמנלנד"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:32
|
||
msgid "Dalarna"
|
||
msgstr "דלארנה"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:33
|
||
msgid "Gävleborg"
|
||
msgstr "יבלבורג"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:34
|
||
msgid "Västernorrland"
|
||
msgstr "וסטרנורלנד"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:35
|
||
msgid "Jämtland"
|
||
msgstr "ימטלנד"
|
||
|
||
#: si/forms.py:25
|
||
msgid "The first 7 digits of the EMSO must represent a valid past date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: si/forms.py:26
|
||
msgid "The EMSO is not valid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: si/forms.py:86
|
||
msgid "Enter a valid tax number in form SIXXXXXXXX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: si/forms.py:151
|
||
msgid "Enter phone number in form +386XXXXXXXX or 0XXXXXXXX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:8
|
||
msgid "Banska Bystrica"
|
||
msgstr " בנסקה ביסטריצה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:9
|
||
msgid "Banska Stiavnica"
|
||
msgstr "בנסקה שטיאבניצה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:10
|
||
msgid "Bardejov"
|
||
msgstr "ברדיוב"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:11
|
||
msgid "Banovce nad Bebravou"
|
||
msgstr "בנובץ ע\"מ בברבו"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:12
|
||
msgid "Brezno"
|
||
msgstr "ברזנו"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:13
|
||
msgid "Bratislava I"
|
||
msgstr "ברטיסלאבה 1"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:14
|
||
msgid "Bratislava II"
|
||
msgstr "ברטיסלאבה 2"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:15
|
||
msgid "Bratislava III"
|
||
msgstr "ברטיסלאבה 3"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:16
|
||
msgid "Bratislava IV"
|
||
msgstr "ברטיסלאבה 4"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:17
|
||
msgid "Bratislava V"
|
||
msgstr "ברטיסלאבה 5"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:18
|
||
msgid "Bytca"
|
||
msgstr "ביטצ'ה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:19
|
||
msgid "Cadca"
|
||
msgstr "צ'דקה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:20
|
||
msgid "Detva"
|
||
msgstr "דטבה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:21
|
||
msgid "Dolny Kubin"
|
||
msgstr "דולני קובין"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:22
|
||
msgid "Dunajska Streda"
|
||
msgstr "דונאייסקה סטרדה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:23
|
||
msgid "Galanta"
|
||
msgstr "גלנטה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:24
|
||
msgid "Gelnica"
|
||
msgstr "גלניקה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:25
|
||
msgid "Hlohovec"
|
||
msgstr "הלוהובץ"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:26
|
||
msgid "Humenne"
|
||
msgstr "הומנה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:27
|
||
msgid "Ilava"
|
||
msgstr "אילבה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:28
|
||
msgid "Kezmarok"
|
||
msgstr "קזמרוק"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:29
|
||
msgid "Komarno"
|
||
msgstr "קומרנו"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:30
|
||
msgid "Kosice I"
|
||
msgstr "קושיצה 1"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:31
|
||
msgid "Kosice II"
|
||
msgstr "קושיצה 2"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:32
|
||
msgid "Kosice III"
|
||
msgstr "קושיצה 3"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:33
|
||
msgid "Kosice IV"
|
||
msgstr "קושיצה 4"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:34
|
||
msgid "Kosice - okolie"
|
||
msgstr "קושיצ'ה - אוקולי"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:35
|
||
msgid "Krupina"
|
||
msgstr "קרופינה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:36
|
||
msgid "Kysucke Nove Mesto"
|
||
msgstr "קיוסקה נובה מסטו"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:37
|
||
msgid "Levice"
|
||
msgstr "לביצה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:38
|
||
msgid "Levoca"
|
||
msgstr "לבוצ'ה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:39
|
||
msgid "Liptovsky Mikulas"
|
||
msgstr "ליפטובסקי מיקולס"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:40
|
||
msgid "Lucenec"
|
||
msgstr "לוצ'נץ'"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:41
|
||
msgid "Malacky"
|
||
msgstr "מאלאקי"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:42
|
||
msgid "Martin"
|
||
msgstr "מרטין"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:43
|
||
msgid "Medzilaborce"
|
||
msgstr "מדזילבורצה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:44
|
||
msgid "Michalovce"
|
||
msgstr "מיחלובצה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:45
|
||
msgid "Myjava"
|
||
msgstr "מיאווה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:46
|
||
msgid "Namestovo"
|
||
msgstr "נמסטובו"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:47
|
||
msgid "Nitra"
|
||
msgstr "ניטרה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:48
|
||
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
|
||
msgstr "נובה מסטו ע\"נ וה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:49
|
||
msgid "Nove Zamky"
|
||
msgstr "נווי־זאמקי"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:50
|
||
msgid "Partizanske"
|
||
msgstr "פרטיזנסקה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:51
|
||
msgid "Pezinok"
|
||
msgstr "פזינוק"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:52
|
||
msgid "Piestany"
|
||
msgstr "פיאסטאני"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:53
|
||
msgid "Poltar"
|
||
msgstr "פולטר"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:54
|
||
msgid "Poprad"
|
||
msgstr "פופרד"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:55
|
||
msgid "Povazska Bystrica"
|
||
msgstr "פובסקה ביסטריצ'ה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:56
|
||
msgid "Presov"
|
||
msgstr "פרשוב"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:57
|
||
msgid "Prievidza"
|
||
msgstr "פרבידזה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:58
|
||
msgid "Puchov"
|
||
msgstr "פוצ'וב"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:59
|
||
msgid "Revuca"
|
||
msgstr "ריץ"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:60
|
||
msgid "Rimavska Sobota"
|
||
msgstr "רימובסקה סובוטה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:61
|
||
msgid "Roznava"
|
||
msgstr "רוזנבה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:62
|
||
msgid "Ruzomberok"
|
||
msgstr "רוזומברוק"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:63
|
||
msgid "Sabinov"
|
||
msgstr "סבינוב"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:64
|
||
msgid "Senec"
|
||
msgstr "סנץ"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:65
|
||
msgid "Senica"
|
||
msgstr "סניצ'ה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:66
|
||
msgid "Skalica"
|
||
msgstr "סקליצ'ה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:67
|
||
msgid "Snina"
|
||
msgstr "סנינה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:68
|
||
msgid "Sobrance"
|
||
msgstr "סוברנס"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:69
|
||
msgid "Spisska Nova Ves"
|
||
msgstr "ספישסקה נובה וס"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:70
|
||
msgid "Stara Lubovna"
|
||
msgstr "סטרה לובובנה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:71
|
||
msgid "Stropkov"
|
||
msgstr "סרטופקוב"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:72
|
||
msgid "Svidnik"
|
||
msgstr "סבידניק"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:73
|
||
msgid "Sala"
|
||
msgstr "סאלה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:74
|
||
msgid "Topolcany"
|
||
msgstr "טופולצ'ני"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:75
|
||
msgid "Trebisov"
|
||
msgstr "טרביסוב"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:76
|
||
msgid "Trencin"
|
||
msgstr "טרנצ'ין"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:77
|
||
msgid "Trnava"
|
||
msgstr "טרנאוה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:78
|
||
msgid "Turcianske Teplice"
|
||
msgstr "טורצינסק טפליץ"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:79
|
||
msgid "Tvrdosin"
|
||
msgstr "טברודוסין"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:80
|
||
msgid "Velky Krtis"
|
||
msgstr "ולקי קריץ"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:81
|
||
msgid "Vranov nad Toplou"
|
||
msgstr "טרנוב ע\"נ טופולו"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:82
|
||
msgid "Zlate Moravce"
|
||
msgstr "זלטה מורבצה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:83
|
||
msgid "Zvolen"
|
||
msgstr "זבולן"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:84
|
||
msgid "Zarnovica"
|
||
msgstr "זרנוביקה"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:85
|
||
msgid "Ziar nad Hronom"
|
||
msgstr "ז'יר ע\"נ הרון"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:86
|
||
msgid "Zilina"
|
||
msgstr "ז'ילינה"
|
||
|
||
#: sk/sk_regions.py:8
|
||
msgid "Banska Bystrica region"
|
||
msgstr "מחוז בטנסקה ביסטריקה"
|
||
|
||
#: sk/sk_regions.py:9
|
||
msgid "Bratislava region"
|
||
msgstr "מחוז ברטיסלבה"
|
||
|
||
#: sk/sk_regions.py:10
|
||
msgid "Kosice region"
|
||
msgstr "מחוז קושיצ'ה"
|
||
|
||
#: sk/sk_regions.py:11
|
||
msgid "Nitra region"
|
||
msgstr "מחוז ניטרה"
|
||
|
||
#: sk/sk_regions.py:12
|
||
msgid "Presov region"
|
||
msgstr "מחוז פראסוב"
|
||
|
||
#: sk/sk_regions.py:13
|
||
msgid "Trencin region"
|
||
msgstr "מחוז טראנצין"
|
||
|
||
#: sk/sk_regions.py:14
|
||
msgid "Trnava region"
|
||
msgstr "מחוז טרנאוה"
|
||
|
||
#: sk/sk_regions.py:15
|
||
msgid "Zilina region"
|
||
msgstr "מחוז ז'ילינה"
|
||
|
||
#: tr/forms.py:21
|
||
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tr/forms.py:42
|
||
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
|
||
msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בפורמט 0XXX XXX XXXX."
|
||
|
||
#: tr/forms.py:69
|
||
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
|
||
msgstr "יש להזין מספר זיהות טורקי תקף."
|
||
|
||
#: tr/forms.py:70
|
||
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
|
||
msgstr "מספר זיהות טורקי חייב להיות 11 מספרים."
|
||
|
||
#: us/forms.py:21
|
||
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
||
msgstr "יש להזין מיקוד חוקי בתבנית XXXXX או XXXXX-XXXX."
|
||
|
||
#: us/forms.py:30
|
||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
|
||
msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתבנית XXX-XXX-XXXX."
|
||
|
||
#: us/forms.py:59
|
||
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
||
msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אמריקאי בתבנית XXX-XX-XXXX."
|
||
|
||
#: us/forms.py:92
|
||
msgid "Enter a U.S. state or territory."
|
||
msgstr "יש להזין מדינה או טריטרויה בארה\"ב"
|
||
|
||
#: us/models.py:8
|
||
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
||
msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)"
|
||
|
||
#: us/models.py:17
|
||
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: us/models.py:26
|
||
msgid "Phone number"
|
||
msgstr "מספר טלפון"
|
||
|
||
#: uy/forms.py:29
|
||
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
|
||
msgstr "יש להזין מספר CI חוקי בתבנית X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X או XXXXXXXX."
|
||
|
||
#: uy/forms.py:31
|
||
msgid "Enter a valid CI number."
|
||
msgstr "יש להזין מספר CI חוקי."
|
||
|
||
#: za/forms.py:21
|
||
msgid "Enter a valid South African ID number"
|
||
msgstr "נא להזין מספר זיהוי דרום אפריקאי חוקי"
|
||
|
||
#: za/forms.py:55
|
||
msgid "Enter a valid South African postal code"
|
||
msgstr "נא להזין מיקוד דרום אפריקאי חוקי"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:4
|
||
msgid "Eastern Cape"
|
||
msgstr "הכף המזרחי"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:5
|
||
msgid "Free State"
|
||
msgstr "המדינה החופשית"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:6
|
||
msgid "Gauteng"
|
||
msgstr "גאוטנג"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:7
|
||
msgid "KwaZulu-Natal"
|
||
msgstr "קווזולו־נאטאל"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:8
|
||
msgid "Limpopo"
|
||
msgstr "לימפופו"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:9
|
||
msgid "Mpumalanga"
|
||
msgstr "מפומלנגה"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:10
|
||
msgid "Northern Cape"
|
||
msgstr "כף צפוני"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:11
|
||
msgid "North West"
|
||
msgstr "דרום מערב"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:12
|
||
msgid "Western Cape"
|
||
msgstr "כף מערבי"
|