django1/django/contrib/admin/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po

871 lines
27 KiB
Plaintext

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Juraj Bubniak <translations@jbub.eu>, 2012-2013
# Marian Andre <marian@andre.sk>, 2013-2014
# Martin Kosír, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-19 15:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-16 20:16+0000\n"
"Last-Translator: Marian Andre <marian@andre.sk>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: contrib/admin/actions.py:50
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Úspešne zmazaných %(count)d %(items)s."
#: contrib/admin/actions.py:62 contrib/admin/options.py:1616
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Nedá sa vymazať %(name)s"
#: contrib/admin/actions.py:64 contrib/admin/options.py:1618
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ste si istý?"
#: contrib/admin/actions.py:84
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Zmazať označené %(verbose_name_plural)s"
#: contrib/admin/apps.py:11
msgid "Administration"
msgstr "Správa"
#: contrib/admin/filters.py:104 contrib/admin/filters.py:199
#: contrib/admin/filters.py:239 contrib/admin/filters.py:276
#: contrib/admin/filters.py:387
msgid "All"
msgstr "Všetko"
#: contrib/admin/filters.py:240
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: contrib/admin/filters.py:241
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: contrib/admin/filters.py:255
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#: contrib/admin/filters.py:315
msgid "Any date"
msgstr "Ľubovoľný dátum"
#: contrib/admin/filters.py:316
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: contrib/admin/filters.py:320
msgid "Past 7 days"
msgstr "Posledných 7 dní"
#: contrib/admin/filters.py:324
msgid "This month"
msgstr "Tento mesiac"
#: contrib/admin/filters.py:328
msgid "This year"
msgstr "Tento rok"
#: contrib/admin/forms.py:14
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Zadajte prosím správne %(username)s a heslo pre účet personálu - \"staff "
"account\". Obe polia môžu obsahovať veľké a malé písmená."
#: contrib/admin/helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "Akcia:"
#: contrib/admin/models.py:25
msgid "action time"
msgstr "čas akcie"
#: contrib/admin/models.py:28
msgid "object id"
msgstr "identifikátor objektu"
#: contrib/admin/models.py:29
msgid "object repr"
msgstr "reprezentácia objektu"
#: contrib/admin/models.py:30
msgid "action flag"
msgstr "príznak akcie"
#: contrib/admin/models.py:31
msgid "change message"
msgstr "zmeniť správu"
#: contrib/admin/models.py:36
msgid "log entry"
msgstr "položka záznamu"
#: contrib/admin/models.py:37
msgid "log entries"
msgstr "položky záznamu"
#: contrib/admin/models.py:46
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Pridané \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/models.py:48
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Zmenené \" %(object)s \" - %(changes)s "
#: contrib/admin/models.py:53
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Odstránené \"%(object)s.\""
#: contrib/admin/models.py:55
msgid "LogEntry Object"
msgstr "Objekt LogEntry"
#: contrib/admin/options.py:230 contrib/admin/options.py:259
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#: contrib/admin/options.py:956
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Zmenené %s."
#: contrib/admin/options.py:956 contrib/admin/options.py:966
#: contrib/admin/options.py:1808
msgid "and"
msgstr "a"
#: contrib/admin/options.py:961
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Pridaný %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:965
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Zmenený %(list)s pre %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:970
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Zmazaný %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:974
msgid "No fields changed."
msgstr "Polia nezmenené."
#: contrib/admin/options.py:1098 contrib/admin/options.py:1138
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný. Ďalšie zmeny môžete urobiť "
"nižšie."
#: contrib/admin/options.py:1109
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný. Môžete pridať ďaľší %(name)s "
"nižšie."
#: contrib/admin/options.py:1116
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
#: contrib/admin/options.py:1131
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený. Môžete ho znovu upraviť nižšie."
#: contrib/admin/options.py:1148
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený. Môžete pridať ďaľšie %(name)s "
"nižšie."
#: contrib/admin/options.py:1157
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený."
#: contrib/admin/options.py:1240 contrib/admin/options.py:1481
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Položky musia byť vybrané, ak chcete na nich vykonať akcie. Neboli vybrané "
"žiadne položky."
#: contrib/admin/options.py:1259
msgid "No action selected."
msgstr "Nebola vybraná žiadna akcia."
#: contrib/admin/options.py:1271
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."
#: contrib/admin/options.py:1348 contrib/admin/options.py:1593
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Objekt %(name)s s primárnym kľúčom %(key)r neexistuje."
#: contrib/admin/options.py:1398
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Pridať %s"
#: contrib/admin/options.py:1398
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Zmeniť %s"
#: contrib/admin/options.py:1460
msgid "Database error"
msgstr "Chyba databázy"
#: contrib/admin/options.py:1523
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s bola úspešne zmenená."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s boli úspešne zmenené."
msgstr[2] "%(count)s %(name)s bolo úspešne zmenených."
#: contrib/admin/options.py:1550
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s vybraná"
msgstr[1] "Všetky %(total_count)s vybrané"
msgstr[2] "Všetkých %(total_count)s vybraných"
#: contrib/admin/options.py:1556
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 z %(cnt)s vybraných"
#: contrib/admin/options.py:1655
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Zmeniť históriu: %s"
#. Translators: Model verbose name and instance representation, suitable to be
#. an item in a list
#: contrib/admin/options.py:1802
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
#: contrib/admin/options.py:1809
#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
"Vymazanie %(class_name)s %(instance)s vyžaduje vymazanie nasledovných "
"súvisiacich chránených objektov: %(related_objects)s"
#: contrib/admin/sites.py:36 contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3
msgid "Django site admin"
msgstr "Správa Django stránky"
#: contrib/admin/sites.py:39 contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6
msgid "Django administration"
msgstr "Správa Django"
#: contrib/admin/sites.py:42
msgid "Site administration"
msgstr "Správa stránky"
#: contrib/admin/sites.py:345 contrib/admin/templates/admin/login.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: contrib/admin/tests.py:113
msgid "Log in"
msgstr "Prihlásenie"
#: contrib/admin/sites.py:472
#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr "%(app)s správa"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr "Stránka nenájdená"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Ľutujeme, ale požadovanú stránku nie je možné nájsť."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:50
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:40
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "Chyba servera"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "Chyba servera (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Došlo k chybe. Chyba bola nahlásená správcovi webu prostredníctvom e-mailu a "
"zanedlho by mala byť odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr "Vykonať vybranú akciu"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "Vykonať"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Kliknite sem pre výber objektov na všetkých stránkach"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Vybrať všetkých %(total_count)s %(module_name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr "Zrušiť výber"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Najskôr zadajte používateľské meno a heslo. Potom budete môcť upraviť viac "
"používateľských nastavení."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Zadajte používateľské meno a heslo."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:39
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Zmeniť heslo"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:47
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:67
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:47
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:67
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Zadajte nové heslo pre používateľa <strong>%(username)s</strong>."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "Heslo (znova)"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Kvôli overeniu zadajte rovnaké heslo ako vyššie."
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
msgid "Welcome,"
msgstr "Vitajte,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:36
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásiť"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:31
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:33
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "História"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:35
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "Pozrieť na stránke"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Pridať %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "Filtrovať"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:17
msgid "Remove from sorting"
msgstr "Odstrániť z triedenia"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:18
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "Triedenie priority: %(priority_number)s "
#: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:19
msgid "Toggle sorting"
msgstr "Prepnúť triedenie"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:19
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Odstránenie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by malo za následok "
"aj odstránenie súvisiacich objektov. Váš účet však nemá oprávnenie na "
"odstránenie nasledujúcich typov objektov:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Vymazanie %(object_name)s '%(escaped_object)s' vyžaduje vymazanie "
"nasledovných súvisiacich chránených objektov:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:35
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Ste si istý, že chcete odstrániť objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
"\"? Všetky nasledujúce súvisiace objekty budú odstránené:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:40
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Áno, som si istý"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Zmazať viacero objektov"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Vymazanie označených %(objects_name)s by spôsobilo vymazanie súvisiacich "
"objektov, ale váš účet nemá oprávnenie na vymazanie nasledujúcich typov "
"objektov:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Vymazanie označených %(objects_name)s vyžaduje vymazanie nasledujúcich "
"chránených súvisiacich objektov:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Ste si isty, že chcete vymazať označené %(objects_name)s? Vymažú sa všetky "
"nasledujúce objekty a ich súvisiace položky:"
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:78
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:77
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Pridať ďalší %(verbose_name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "Zmazať?"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "Podľa %(filter_title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modely v %(name)s aplikácii"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:37
msgid "Change"
msgstr "Zmeniť"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:47
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Nemáte právo na vykonávanie zmien."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55
msgid "Recent Actions"
msgstr "Posledné akcie"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
msgid "My Actions"
msgstr "Moje akcie"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:60
msgid "None available"
msgstr "Nedostupné"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:74
msgid "Unknown content"
msgstr "Neznámy obsah"
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Niečo nie je v poriadku s vašou inštaláciou databázy. Uistite sa, že boli "
"vytvorené potrebné databázové tabuľky a taktiež skontrolujte, či príslušný "
"používateľ môže databázu čítať."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:43
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Zabudli ste heslo alebo používateľské meno?"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
msgid "Date/time"
msgstr "Dátum a čas"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Tento objekt nemá históriu zmien. Pravdepodobne nebol pridaný "
"prostredníctvom tejto správcovskej stránky."
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "Zobraziť všetky"
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s výsledok"
msgstr[1] "%(counter)s výsledky"
msgstr[2] "%(counter)s výsledkov"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s spolu"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:8
msgid "Save as new"
msgstr "Uložiť ako nový"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:9
msgid "Save and add another"
msgstr "Uložiť a pridať ďalší"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:10
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Uložiť a pokračovať v úpravách"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Ďakujeme za čas strávený na našich stránkach."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Znova sa prihlásiť"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:7
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:8
msgid "Password change"
msgstr "Zmena hesla"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:14
msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Z bezpečnostných dôvodov zadajte staré heslo a potom nové heslo dvakrát, aby "
"sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "Staré heslo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:24
msgid "Change my password"
msgstr "Zmeniť moje heslo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:7
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:7
msgid "Password reset"
msgstr "Obnovenie hesla"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:16
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Vaše heslo bolo nastavené. Môžete pokračovať a prihlásiť sa."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Potvrdenie obnovenia hesla"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Zadajte nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "New password:"
msgstr "Nové heslo:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrdenie hesla:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:29
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"Odkaz na obnovenie hesla je neplatný, pretože už bol pravdepodobne raz "
"použitý. Prosím, požiadajte znovu o obnovu hesla."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should be "
"receiving them shortly."
msgstr ""
"Na e-mailovú adresu, ktorú ste zadali, sme odoslali pokyny pre nastavenie "
"hesla. Mali by ste ho dostať čoskoro."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Ak ste nedostali email, uistite sa, že ste zadali adresu, s ktorou ste sa "
"registrovali a skontrolujte svoj spamový priečinok."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Tento e-mail ste dostali preto, lebo ste požiadali o obnovenie hesla pre "
"užívateľský účet na %(site_name)s."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Prosím, choďte na túto stránku a zvoľte si nové heslo:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Vaše používateľské meno, pre prípad, že ste ho zabudli:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Ďakujeme, že používate našu stránku!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Tím %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Zabudli ste heslo? Zadajte svoju e-mailovú adresu a my vám pošleme "
"inštrukcie pre nastavenie nového hesla."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:19
msgid "Email address:"
msgstr "E-mailová adresa:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:19
msgid "Reset my password"
msgstr "Obnova môjho hesla"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:379
msgid "All dates"
msgstr "Všetky dátumy"
#: contrib/admin/views/main.py:34
msgid "(None)"
msgstr "(Žiadne)"
#: contrib/admin/views/main.py:107
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Vybrať %s"
#: contrib/admin/views/main.py:109
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Vybrať \"%s\" na úpravu"
#: contrib/admin/widgets.py:91
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
#: contrib/admin/widgets.py:92
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
#: contrib/admin/widgets.py:176
msgid "Lookup"
msgstr "Vyhľadanie"
#: contrib/admin/widgets.py:280
msgid "Add Another"
msgstr "Pridať ďalší"
#: contrib/admin/widgets.py:333
msgid "Currently:"
msgstr "Aktuálne:"
#: contrib/admin/widgets.py:334
msgid "Change:"
msgstr "Zmeniť:"