django1/django/contrib/auth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po

324 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Boris Chervenkov <office@sentido.bg>, 2012
# Georgi Kostadinov <grgkostadinov@gmail.com>, 2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Lyuboslav Petrov <petrov.lyuboslav@gmail.com>, 2014
# vestimir <vestimir@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-20 12:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 20:19+0000\n"
"Last-Translator: vestimir <vestimir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: contrib/auth/admin.py:44
msgid "Personal info"
msgstr "Лична информация"
#: contrib/auth/admin.py:45
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
#: contrib/auth/admin.py:47
msgid "Important dates"
msgstr "Важни дати"
#: contrib/auth/admin.py:134
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Паролата беше променена успешно. "
#: contrib/auth/admin.py:145
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Промени парола: %s"
#: contrib/auth/apps.py:10
msgid "Authentication and Authorization"
msgstr ""
#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/tests/test_forms.py:316
#: contrib/auth/tests/test_forms.py:321 contrib/auth/tests/test_forms.py:504
msgid "No password set."
msgstr "Не е запазена парола."
#: contrib/auth/forms.py:43 contrib/auth/tests/test_forms.py:326
#: contrib/auth/tests/test_forms.py:332
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "Невалиден формат за парола или неизвестен алгоритъм за хеширане."
#: contrib/auth/forms.py:76
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Потребител с това потребителско име вече съществува. "
#: contrib/auth/forms.py:77 contrib/auth/forms.py:285
#: contrib/auth/forms.py:349
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Двете полета за паролата не съвпадат. "
#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/auth/forms.py:129
msgid "Username"
msgstr "Потребител"
#: contrib/auth/forms.py:81 contrib/auth/forms.py:130
#: contrib/auth/models.py:368
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Задължително. 30 знака или по-малко. Букви, цифри и @/./+/-/_ ."
#: contrib/auth/forms.py:84 contrib/auth/forms.py:133
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Тази стойност може да съдържа само букви, цифри и @/./+/-/_ символи."
#: contrib/auth/forms.py:86 contrib/auth/forms.py:135
#: contrib/auth/forms.py:163 contrib/auth/forms.py:351
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: contrib/auth/forms.py:88
msgid "Password confirmation"
msgstr "Потвърждение на паролата"
#: contrib/auth/forms.py:90
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Въведете същата парола още веднъж за проверка. "
#: contrib/auth/forms.py:136
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Ние не запаметяваме паролите в чист вид, така че няма как да видите паролата "
"на този потребител. Можете да промените паролата чрез <a href=\"password/"
"\">този формуляр</a>."
#: contrib/auth/forms.py:166
#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr ""
"Моля, въведете правилните %(username)s и парола. Имайте предвид, че и двете "
"полета могат да бъдат малки или главни букви."
#: contrib/auth/forms.py:168
msgid "This account is inactive."
msgstr "Този профил е неактивен."
#: contrib/auth/forms.py:231
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: contrib/auth/forms.py:287
msgid "New password"
msgstr "Нова парола"
#: contrib/auth/forms.py:289
msgid "New password confirmation"
msgstr "потвърждение на нова паролата"
#: contrib/auth/forms.py:320
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Въвели сте погрешна стара парола. Въведете я отново. "
#: contrib/auth/forms.py:323
msgid "Old password"
msgstr "Стара парола"
#: contrib/auth/forms.py:353
msgid "Password (again)"
msgstr "Парола (отново)"
#: contrib/auth/hashers.py:252 contrib/auth/hashers.py:335
#: contrib/auth/hashers.py:383 contrib/auth/hashers.py:411
#: contrib/auth/hashers.py:444 contrib/auth/hashers.py:477
#: contrib/auth/hashers.py:511
msgid "algorithm"
msgstr "алгоритъм"
#: contrib/auth/hashers.py:253
msgid "iterations"
msgstr "повторения"
#: contrib/auth/hashers.py:254 contrib/auth/hashers.py:337
#: contrib/auth/hashers.py:384 contrib/auth/hashers.py:412
#: contrib/auth/hashers.py:512
msgid "salt"
msgstr "'salt'"
#: contrib/auth/hashers.py:255 contrib/auth/hashers.py:385
#: contrib/auth/hashers.py:413 contrib/auth/hashers.py:445
#: contrib/auth/hashers.py:478 contrib/auth/hashers.py:513
msgid "hash"
msgstr "хеш"
#: contrib/auth/hashers.py:336
msgid "work factor"
msgstr "работен фактор"
#: contrib/auth/hashers.py:338
msgid "checksum"
msgstr "чексума"
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:112
msgid "name"
msgstr "име"
#: contrib/auth/models.py:65
msgid "codename"
msgstr "код"
#: contrib/auth/models.py:69
msgid "permission"
msgstr "право"
#: contrib/auth/models.py:70 contrib/auth/models.py:114
msgid "permissions"
msgstr "права"
#: contrib/auth/models.py:119
msgid "group"
msgstr "група"
#: contrib/auth/models.py:120 contrib/auth/models.py:293
msgid "groups"
msgstr "групи"
#: contrib/auth/models.py:192
msgid "password"
msgstr "парола"
#: contrib/auth/models.py:193
msgid "last login"
msgstr "последно вписване"
#: contrib/auth/models.py:290
msgid "superuser status"
msgstr "статут на супер-потребител"
#: contrib/auth/models.py:291
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Указва, че този потребител има всички права (без да има нужда да се "
"изброяват изрично)."
#: contrib/auth/models.py:294
msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of his/her group."
msgstr ""
"Групата, към която този потребител принадлежи. Този потребител ще получи "
"правата на всяка група, към която принадлежи."
#: contrib/auth/models.py:299
msgid "user permissions"
msgstr "права на потребител"
#: contrib/auth/models.py:300
msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "Специфични права за този потребител"
#: contrib/auth/models.py:367
msgid "username"
msgstr "потребител"
#: contrib/auth/models.py:371
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Въведете валидно потребителско име."
#: contrib/auth/models.py:373
msgid "first name"
msgstr "собствено име"
#: contrib/auth/models.py:374
msgid "last name"
msgstr "фамилно име"
#: contrib/auth/models.py:375
msgid "email address"
msgstr "имейл адрес"
#: contrib/auth/models.py:376
msgid "staff status"
msgstr "статус на персонал"
#: contrib/auth/models.py:377
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Указва дали този потребител има достъп до административния панел."
#: contrib/auth/models.py:379
msgid "active"
msgstr "активен"
#: contrib/auth/models.py:380
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Указва дали този потребител трябва да се третира като активен. Премахнете на "
"избора на това, вместо да триете профила."
#: contrib/auth/models.py:382
msgid "date joined"
msgstr "дата на регистриране"
#: contrib/auth/models.py:390
msgid "user"
msgstr "потребител"
#: contrib/auth/models.py:391
msgid "users"
msgstr "потребители"
#: contrib/auth/templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Променена парола на %(site_name)s"
#: contrib/auth/tests/test_forms.py:387
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Въведете валиден имейл адрес."
#: contrib/auth/views.py:92
msgid "Logged out"
msgstr "Извън системата"
#: contrib/auth/views.py:169
msgid "Password reset"
msgstr "Забравена парола"
#: contrib/auth/views.py:181
msgid "Password reset successful"
msgstr "Паролата е успешно променена."
#: contrib/auth/views.py:216
msgid "Enter new password"
msgstr "Въведете нова парола"
#: contrib/auth/views.py:227
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Неуспешна промяна на паролата "
#: contrib/auth/views.py:244
msgid "Password reset complete"
msgstr "Промяната на парола завърши"
#: contrib/auth/views.py:278
msgid "Password change"
msgstr "Промяна на парола"
#: contrib/auth/views.py:291
msgid "Password change successful"
msgstr "Паролата е сменена успешно"