317 lines
8.2 KiB
Plaintext
317 lines
8.2 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-06-12 18:25+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
|
"Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
|
|
"language/dsb/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: dsb\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
|
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
msgid "Personal info"
|
|
msgstr "Wósobinske informacije"
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Pšawa"
|
|
|
|
msgid "Important dates"
|
|
msgstr "Wažne daty"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
|
msgstr "Objekt %(name)s z primarnym klucom %(key)r njeeksistěrujo."
|
|
|
|
msgid "Password changed successfully."
|
|
msgstr "Gronidło jo se změniło."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change password: %s"
|
|
msgstr "Gronidło změniś: %s"
|
|
|
|
msgid "Authentication and Authorization"
|
|
msgstr "Awtentifikacija a awtorizacija"
|
|
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr "gronidło"
|
|
|
|
msgid "last login"
|
|
msgstr "slědne pśizjawjenje"
|
|
|
|
msgid "No password set."
|
|
msgstr "Žedno gronidło nastajone."
|
|
|
|
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
|
|
msgstr "Njepłaśiwy gronidłowy format abo njeznaty kontrolny algoritmus."
|
|
|
|
msgid "The two password fields didn't match."
|
|
msgstr "Gronidle njejstej jadnak."
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Gronidło"
|
|
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
msgstr "Gronidłowe wobkšuśenje"
|
|
|
|
msgid "Enter the same password as before, for verification."
|
|
msgstr "Zapódajśo to samske gronidło, za pśespytanje."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
|
|
"password, but you can change the password using <a href=\"../password/"
|
|
"\">this form</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gropne gronidła se njeskładuju, togodla njamóžośo gronidło wužywarja wiźeś, "
|
|
"ale móžośo gronidło z pomocu <a href=\"../password/\">toś togo formulara</a> "
|
|
"změniś."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
|
|
"be case-sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pšosym zapódajśo pšawe %(username)s a gronidło. Źiwajśo na to, až wobej póli "
|
|
"móžotej mjazy wjeliko- a małopisanim rozeznawaś."
|
|
|
|
msgid "This account is inactive."
|
|
msgstr "Toś to konto jo inaktiwne."
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nowe gronidło"
|
|
|
|
msgid "New password confirmation"
|
|
msgstr "Wobkšuśenje nowego gronidła"
|
|
|
|
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wašo stare gronidło jo se wopak zapódało. Pšosym zapódajśo jo hyšći raz."
|
|
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Stare gronidło"
|
|
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
msgstr "Gronidło (znowego)"
|
|
|
|
msgid "algorithm"
|
|
msgstr "algoritmus"
|
|
|
|
msgid "iterations"
|
|
msgstr "wóspjetowanja"
|
|
|
|
msgid "salt"
|
|
msgstr "sol"
|
|
|
|
msgid "hash"
|
|
msgstr "hash"
|
|
|
|
msgid "variety"
|
|
msgstr "warianta"
|
|
|
|
msgid "version"
|
|
msgstr "wersija"
|
|
|
|
msgid "memory cost"
|
|
msgstr "składowa pśetrjeba"
|
|
|
|
msgid "time cost"
|
|
msgstr "casowa pśetrjeba"
|
|
|
|
msgid "parallelism"
|
|
msgstr "paralelizm"
|
|
|
|
msgid "work factor"
|
|
msgstr "źěłowy faktor"
|
|
|
|
msgid "checksum"
|
|
msgstr "kontrolna suma"
|
|
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "mě"
|
|
|
|
msgid "content type"
|
|
msgstr "wopśimjeśowy typ"
|
|
|
|
msgid "codename"
|
|
msgstr "kodowe mě"
|
|
|
|
msgid "permission"
|
|
msgstr "pšawo"
|
|
|
|
msgid "permissions"
|
|
msgstr "pšawa"
|
|
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "kupka"
|
|
|
|
msgid "groups"
|
|
msgstr "kupki"
|
|
|
|
msgid "superuser status"
|
|
msgstr "status superwužywarja"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
|
"them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wóznamjenijo, lěc toś ten wužywaŕ ma wšykne pšawa bźez togo, aby mógał je "
|
|
"pśipokazaś."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
|
"each of their groups."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kupki, ku kótarymž toś ten wužywaŕ słuša. Wužywaŕ dóstanjo wšykne pšawa, "
|
|
"kótarež jomu kupki dawaju."
|
|
|
|
msgid "user permissions"
|
|
msgstr "wužywarske pšawa"
|
|
|
|
msgid "Specific permissions for this user."
|
|
msgstr "Wěste pšawa za toś togo wužywarja."
|
|
|
|
msgid "username"
|
|
msgstr "wužywarske mě"
|
|
|
|
msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
|
msgstr "Trěbne. 150 znamuškow abo mjenjej. Jano pismiki, cyfry a @/./+/-/_."
|
|
|
|
msgid "A user with that username already exists."
|
|
msgstr "Wužywaŕ z toś tym wužywarskim mjenim južo eksistěrujo."
|
|
|
|
msgid "first name"
|
|
msgstr "pśedmě"
|
|
|
|
msgid "last name"
|
|
msgstr "familijowe mě"
|
|
|
|
msgid "email address"
|
|
msgstr "e-mailowa adresa"
|
|
|
|
msgid "staff status"
|
|
msgstr "personalny status"
|
|
|
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wóznamjenijo, lěc wužywaŕ móžo se pla administratorowego sedła pśizjawiś."
|
|
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "aktiwny"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|
"instead of deleting accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wóznamjenijo, lěc deje z toś tym wužywarjom ako z aktiwnym wobchadás. "
|
|
"Znjemóžniśo to město togo, aby konta wulašował."
|
|
|
|
msgid "date joined"
|
|
msgstr "cłonk wót"
|
|
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "wužywaŕ"
|
|
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "wužywarje"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
|
"character."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
|
"characters."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Toś to gronidło jo pśekrotke. Musy nanejmjenjej %(min_length)d znamuško "
|
|
"wopśimowaś."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Toś to gronidło jo pśekrotke. Musy nanejmjenjej %(min_length)d znamušce "
|
|
"wopśimowaś."
|
|
msgstr[2] ""
|
|
"Toś to gronidło jo pśekrotke. Musy nanejmjenjej %(min_length)d znamuška "
|
|
"wopśimowaś."
|
|
msgstr[3] ""
|
|
"Toś to gronidło jo pśekrotke. Musy nanejmjenjej %(min_length)d znamuškow "
|
|
"wopśimowaś."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
|
|
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
|
|
msgstr[0] "Wašo gronidło musy nanejmjenjej %(min_length)d znamuško wopśimowaś."
|
|
msgstr[1] "Wašo gronidło musy nanejmjenjej %(min_length)d znamušce wopśimowaś."
|
|
msgstr[2] "Wašo gronidło musy nanejmjenjej %(min_length)d znamuška wopśimowaś."
|
|
msgstr[3] ""
|
|
"Wašo gronidło musy nanejmjenjej %(min_length)d znamuškow wopśimowaś."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
|
|
msgstr "Gronidło jo na %(verbose_name)s pśepódobne."
|
|
|
|
msgid "Your password can't be too similar to your other personal information."
|
|
msgstr "Wašo gronidło njesmějo na waše druge wósobinske daty pśepódobne byś."
|
|
|
|
msgid "This password is too common."
|
|
msgstr "Toś to gronidło jo pśepowšykne."
|
|
|
|
msgid "Your password can't be a commonly used password."
|
|
msgstr "Wašo gronidło njesmějo cesto wužywane gronidło byś."
|
|
|
|
msgid "This password is entirely numeric."
|
|
msgstr "Toś to gronidło jo cele numeriske."
|
|
|
|
msgid "Your password can't be entirely numeric."
|
|
msgstr "Wašo gronidło njesmějo cele numeriske byś."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
|
msgstr "Slědkstajenje gronidła na %(site_name)s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid username. This value may contain only English letters, "
|
|
"numbers, and @/./+/-/_ characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zapódajśo płaśiwe wužywarske mě. Toś ta gódnota smějo jano engelske pismiki, "
|
|
"licby a znamuška @/./+/-/_ wopśimowaś."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
|
|
"@/./+/-/_ characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zapódajśo płaśiwe wužywarske mě. Toś ta gódnota smějo jano pismiki, licby a "
|
|
"znamuška @/./+/-/_ wopśimowaś."
|
|
|
|
msgid "Logged out"
|
|
msgstr "Wótzjawjony"
|
|
|
|
msgid "Password reset"
|
|
msgstr "Slědkstajenje gronidła"
|
|
|
|
msgid "Password reset sent"
|
|
msgstr "Slědkstajenje gronidła wótpósłane"
|
|
|
|
msgid "Enter new password"
|
|
msgstr "Zapódajśo nowe gronidło"
|
|
|
|
msgid "Password reset unsuccessful"
|
|
msgstr "Slědkstajenje gronidła njejo se raźiło"
|
|
|
|
msgid "Password reset complete"
|
|
msgstr "Slědkstajenje gronidła dokóńcone"
|
|
|
|
msgid "Password change"
|
|
msgstr "Změnjenje gronidła"
|
|
|
|
msgid "Password change successful"
|
|
msgstr "Gronidło jo se wuspěšnje změniło"
|