303 lines
7.4 KiB
Plaintext
303 lines
7.4 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Aarni Koskela, 2015
|
|
# Antti Kaihola <antti.15+transifex@kaihola.fi>, 2011
|
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
|
# Klaus Dahlén <klaus.dahlen@gmail.com>, 2012
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 08:39+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
|
"fi/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "Personal info"
|
|
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Oikeudet"
|
|
|
|
msgid "Important dates"
|
|
msgstr "Tärkeät päivämäärät"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
|
msgstr "%(name)s perusavaimella %(key)r ei ole olemassa."
|
|
|
|
msgid "Password changed successfully."
|
|
msgstr "Salasana muutettu onnistuneesti."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change password: %s"
|
|
msgstr "Vaihda salasana: %s"
|
|
|
|
msgid "Authentication and Authorization"
|
|
msgstr "Kirjautuminen ja oikeudet"
|
|
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr "salasana"
|
|
|
|
msgid "last login"
|
|
msgstr "viimeisin kirjautuminen"
|
|
|
|
msgid "No password set."
|
|
msgstr "Salasanaa ei ole asetettu."
|
|
|
|
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
|
|
msgstr "Tuntematon salasanamuoto tai tuntematon hajakoodausalgoritmi."
|
|
|
|
msgid "The two password fields didn't match."
|
|
msgstr "Salasanat eivät täsmää."
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Salasana"
|
|
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
msgstr "Salasanan vahvistaminen"
|
|
|
|
msgid "Enter the same password as before, for verification."
|
|
msgstr "Syötä sama salasana tarkistuksen vuoksi toistamiseen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
|
|
"password, but you can change the password using <a href=\"../password/"
|
|
"\">this form</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Salasanoja ei tallenneta selkokielisinä, joten tämän käyttäjän salasanaa on "
|
|
"mahdoton nähdä, mutta voit vaihtaa salasanan käyttämällä <a href=\"../"
|
|
"password/\">tätä lomaketta</a>."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
|
|
"be case-sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ole hyvä ja syötä kelvollinen %(username)s ja salasana. Huomaa että "
|
|
"kummassakin kentässä isoilla ja pienillä kirjaimilla saattaa olla merkitystä."
|
|
|
|
msgid "This account is inactive."
|
|
msgstr "Tämä käyttäjätili ei ole voimassa."
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Uusi salasana"
|
|
|
|
msgid "New password confirmation"
|
|
msgstr "Uusi salasana uudelleen"
|
|
|
|
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
|
msgstr "Vanha salasana on virheellinen. Yritä uudelleen."
|
|
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Vanha salasana"
|
|
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
msgstr "Salasana toistamiseen"
|
|
|
|
msgid "algorithm"
|
|
msgstr "algoritmi"
|
|
|
|
msgid "iterations"
|
|
msgstr "iteraatioita"
|
|
|
|
msgid "salt"
|
|
msgstr "suola"
|
|
|
|
msgid "hash"
|
|
msgstr "tiiviste"
|
|
|
|
msgid "variety"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "memory cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "time cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "parallelism"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "work factor"
|
|
msgstr "työmäärä"
|
|
|
|
msgid "checksum"
|
|
msgstr "tarkistussumma"
|
|
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "nimi"
|
|
|
|
msgid "content type"
|
|
msgstr "sisältötyyppi"
|
|
|
|
msgid "codename"
|
|
msgstr "tunniste"
|
|
|
|
msgid "permission"
|
|
msgstr "oikeus"
|
|
|
|
msgid "permissions"
|
|
msgstr "oikeudet"
|
|
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "ryhmä"
|
|
|
|
msgid "groups"
|
|
msgstr "ryhmät"
|
|
|
|
msgid "superuser status"
|
|
msgstr "pääkäyttäjä"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
|
"them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Antaa käyttäjälle kaikki oikeudet ilman, että niitä täytyy erikseen luetella."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
|
"each of their groups."
|
|
msgstr ""
|
|
"Käyttäjäryhmät joihin tämä käyttäjä kuuluu. Käyttäjä saa käyttöoikeudet "
|
|
"kaikista käyttäjäryhmistä, joihin hän kuuluu."
|
|
|
|
msgid "user permissions"
|
|
msgstr "käyttäjän oikeudet"
|
|
|
|
msgid "Specific permissions for this user."
|
|
msgstr "Tämän käyttäjän spesifit oikeudet."
|
|
|
|
msgid "username"
|
|
msgstr "käyttäjätunnus"
|
|
|
|
msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "A user with that username already exists."
|
|
msgstr "Käyttäjätunnus on jo rekisteröity."
|
|
|
|
msgid "first name"
|
|
msgstr "etunimi"
|
|
|
|
msgid "last name"
|
|
msgstr "sukunimi"
|
|
|
|
msgid "email address"
|
|
msgstr "sähköpostiosoite"
|
|
|
|
msgid "staff status"
|
|
msgstr "ylläpitäjä"
|
|
|
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|
msgstr "Määrittää, pääseekö käyttäjä tähän sivuston ylläpito-osioon."
|
|
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "voimassa"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|
"instead of deleting accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrää, voiko käyttäjä kirjautua sisään. Tällä voi estää käyttäjätilin "
|
|
"käytön poistamatta sitä."
|
|
|
|
msgid "date joined"
|
|
msgstr "liittynyt"
|
|
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "käyttäjä"
|
|
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "käyttäjät"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
|
"character."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
|
"characters."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Tämä salasana on liian lyhyt. Sen tulee sisältää ainakin %(min_length)d "
|
|
"merkki."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Tämä salasana on liian lyhyt. Sen tulee sisältää ainakin %(min_length)d "
|
|
"merkkiä."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
|
|
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
|
|
msgstr[0] "Salasanasi tulee sisältää ainakin %(min_length)d merkki."
|
|
msgstr[1] "Salasanasi tulee sisältää ainakin %(min_length)d merkkiä."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
|
|
msgstr "Salasana on liian lähellä kohdetta %(verbose_name)s."
|
|
|
|
msgid "Your password can't be too similar to your other personal information."
|
|
msgstr "Salasanasi ei voi olla liian samankaltainen muiden tietojesi kanssa."
|
|
|
|
msgid "This password is too common."
|
|
msgstr "Tämä salasana on liian yleinen."
|
|
|
|
msgid "Your password can't be a commonly used password."
|
|
msgstr "Salasanasi ei voi olla yleisesti käytetty salasana."
|
|
|
|
msgid "This password is entirely numeric."
|
|
msgstr "Tämä salasana on kokonaan numeerinen."
|
|
|
|
msgid "Your password can't be entirely numeric."
|
|
msgstr "Salasanasi ei voi olla kokonaan numeerinen."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
|
msgstr "Salasanan nollaus sivustolla %(site_name)s "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid username. This value may contain only English letters, "
|
|
"numbers, and @/./+/-/_ characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
|
|
"@/./+/-/_ characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Logged out"
|
|
msgstr "Kirjautunut ulos"
|
|
|
|
msgid "Password reset"
|
|
msgstr "Salasanan nollaus"
|
|
|
|
msgid "Password reset sent"
|
|
msgstr "Salasanan nollausviesti lähetetty"
|
|
|
|
msgid "Enter new password"
|
|
msgstr "Syötä uusi salasana"
|
|
|
|
msgid "Password reset unsuccessful"
|
|
msgstr "Salasanan nollaus ei onnistunut"
|
|
|
|
msgid "Password reset complete"
|
|
msgstr "Salasanan nollaus valmis"
|
|
|
|
msgid "Password change"
|
|
msgstr "Salasanan vaihtaminen"
|
|
|
|
msgid "Password change successful"
|
|
msgstr "Salasanan vaihtaminen onnistui"
|