292 lines
6.5 KiB
Plaintext
292 lines
6.5 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Machaku <bmachaku@gmail.com>, 2012-2014
|
|
# Machaku <bmachaku@gmail.com>, 2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-08-09 19:50+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Machaku <bmachaku@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Swahili (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
|
"sw/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sw\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "Personal info"
|
|
msgstr "Taarifa binafsi"
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Ruhusa"
|
|
|
|
msgid "Important dates"
|
|
msgstr "Tarehe muhimu"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Password changed successfully."
|
|
msgstr "Nenosiri limebadilishwa kwa mafanikio"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change password: %s"
|
|
msgstr "Badilisha nenosiri: %s"
|
|
|
|
msgid "Authentication and Authorization"
|
|
msgstr "Utambulisho na Idhini"
|
|
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr "nenosiri"
|
|
|
|
msgid "last login"
|
|
msgstr "kuingia kwa mara ya mwisho"
|
|
|
|
msgid "No password set."
|
|
msgstr "Hakuna nenosiri lililowekwa."
|
|
|
|
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
|
|
msgstr "Muundo batili wa nenosiri au algorithm ya ku-'hash' isiyotambulika"
|
|
|
|
msgid "The two password fields didn't match."
|
|
msgstr "Sehemu mbili za nenosiri hazikufanana"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Nenosiri"
|
|
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
msgstr "Uthibitisho wa nenosiri"
|
|
|
|
msgid "Enter the same password as before, for verification."
|
|
msgstr "Rudia kuingiza nenosiri ili kuhakiki"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
|
|
"password, but you can change the password using <a href=\"../password/"
|
|
"\">this form</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nywila huwa hazihifadhiwi kama zilivyo, hakuna namna unaweza kuona nenosiri "
|
|
"halisi ila unaweza kubadilisha nenosiri kwa kutumia <a href=\"../password/"
|
|
"\">fomu hii</a>."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
|
|
"be case-sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tafadhali sahihisha %(username)s na nywila. Kumbuka kuzinazingatia herufi "
|
|
"kubwa na ndogo katika sehemu zote mbili."
|
|
|
|
msgid "This account is inactive."
|
|
msgstr "Akaunti hii si hai."
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Barua pepe"
|
|
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nywila mpya"
|
|
|
|
msgid "New password confirmation"
|
|
msgstr "Uthibitisho wa nywila mpya"
|
|
|
|
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
|
msgstr "Nywila yako ya zamani imekosewa. Tafadhali ingiza tena."
|
|
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Nywila ya zamani"
|
|
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
msgstr "Nywila (tena)"
|
|
|
|
msgid "algorithm"
|
|
msgstr "alogarithimu"
|
|
|
|
msgid "iterations"
|
|
msgstr "mizunguko"
|
|
|
|
msgid "salt"
|
|
msgstr "salt"
|
|
|
|
msgid "hash"
|
|
msgstr "hash"
|
|
|
|
msgid "variety"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "memory cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "time cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "parallelism"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "work factor"
|
|
msgstr "kazi inayohitajika"
|
|
|
|
msgid "checksum"
|
|
msgstr "checksum"
|
|
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "jina"
|
|
|
|
msgid "content type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "codename"
|
|
msgstr "jina la msimbo"
|
|
|
|
msgid "permission"
|
|
msgstr "ruhusa"
|
|
|
|
msgid "permissions"
|
|
msgstr "ruhusa"
|
|
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "kundi"
|
|
|
|
msgid "groups"
|
|
msgstr "makundi"
|
|
|
|
msgid "superuser status"
|
|
msgstr "hadhi ya mtumiaji wa juu"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
|
"them."
|
|
msgstr "Teua mtumiaji huyu kuwa na ruhusa zote pasipo kuziainisha wazi."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
|
"each of their groups."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "user permissions"
|
|
msgstr "ruhusa za mtumiaji"
|
|
|
|
msgid "Specific permissions for this user."
|
|
msgstr "Ruhusa mahususi kwa mtumiaji huyu"
|
|
|
|
msgid "username"
|
|
msgstr "jina la mtumiaji"
|
|
|
|
msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "A user with that username already exists."
|
|
msgstr "Tayari kuna anayetumia hilo jina la mtumiaji."
|
|
|
|
msgid "first name"
|
|
msgstr "jina la kwanza"
|
|
|
|
msgid "last name"
|
|
msgstr "jina la mwisho"
|
|
|
|
msgid "email address"
|
|
msgstr "anuani ya barua pepe"
|
|
|
|
msgid "staff status"
|
|
msgstr "hadhi ya utawala"
|
|
|
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|
msgstr "Teua kama mtumiaji anaweza kuingia katika tovuti ya utawala."
|
|
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "hai"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|
"instead of deleting accounts."
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
msgid "date joined"
|
|
msgstr "tarehe ya kujiunga"
|
|
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "mtumiaji"
|
|
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "watumiaji"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
|
"character."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
|
"characters."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
|
|
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
|
|
msgstr "Neno siri hili linafanana sana na %(verbose_name)s."
|
|
|
|
msgid "Your password can't be too similar to your other personal information."
|
|
msgstr "Nenosiri lako haliwezi kuwa linafanana sana na taarifa zako binafsi"
|
|
|
|
msgid "This password is too common."
|
|
msgstr "Nenosiri hili ni la kawaida mno."
|
|
|
|
msgid "Your password can't be a commonly used password."
|
|
msgstr "Nenosiri lako hairuhusiwi kuwa ambalo hutumika mara kwa mara."
|
|
|
|
msgid "This password is entirely numeric."
|
|
msgstr "Nenosiri hili lina namba tupu."
|
|
|
|
msgid "Your password can't be entirely numeric."
|
|
msgstr "Nenosiri lako haliwezi kuwa la namba tu."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
|
msgstr "Kuseti upya nywila ya %(site_name)s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid username. This value may contain only English letters, "
|
|
"numbers, and @/./+/-/_ characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
|
|
"@/./+/-/_ characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Logged out"
|
|
msgstr "Umetoka"
|
|
|
|
msgid "Password reset"
|
|
msgstr "Kuseti nywila upya"
|
|
|
|
msgid "Password reset sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enter new password"
|
|
msgstr "Ingiza nywila mpya"
|
|
|
|
msgid "Password reset unsuccessful"
|
|
msgstr "Imeshindikana kuseti nywila upya"
|
|
|
|
msgid "Password reset complete"
|
|
msgstr "Kuset nywila upya kumekamilika"
|
|
|
|
msgid "Password change"
|
|
msgstr "Kubadilisha nywila"
|
|
|
|
msgid "Password change successful"
|
|
msgstr "Imeshindikana kubadilisha nywila"
|