290 lines
6.4 KiB
Plaintext
290 lines
6.4 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>, 2011
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-17 11:07+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 08:34+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||
"language/az/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: az\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
msgid "Administrative Documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Ev"
|
||
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Sənədləşmə"
|
||
|
||
msgid "Bookmarklets"
|
||
msgstr "Əlfəcinciklər (Bookmarklets)"
|
||
|
||
msgid "Documentation bookmarklets"
|
||
msgstr "Sənədləşmə əlfəcincikləri (bookmarklets)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
||
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
||
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
||
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
||
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
||
"your computer is \"internal\").</p>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<p class=\"help\">Əlfəcinciyi quraşdırmaq üçün keçidi brauzerinizin "
|
||
"əlfəcinlər panelinin\n"
|
||
"üstünə dartın və ya üzərinə sağ tıqlayaraq onu əlfəcinlərə əlavə edin. İndi "
|
||
"siz\n"
|
||
"saytın istənilən səhifəsindən əlfəcin seçə bilərsiniz. Nəzərə alın ki, bəzi "
|
||
"əlfəcinlər\n"
|
||
"üçün kompüteriniz \"daxili\" kimi təyin olunmuş kompüterdən baxmanızı \n"
|
||
"tələb edir. (kompüterinizin \"daxili\" olmasından əmin deyilsinizsə,\n"
|
||
"sistem administratoru ilə danışın).</p>\n"
|
||
|
||
msgid "Documentation for this page"
|
||
msgstr "Bu səhifənin sənədləşməsi"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
||
"that page."
|
||
msgstr "Hər hansı səhifəni əmələ gətirən funksiyanın sənədləşməsini göstərir."
|
||
|
||
msgid "Show object ID"
|
||
msgstr "Obyekt ID göstər"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
||
"object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tək obyekt kimi özünü aparan səhifələrin məzmun tipini və xüsusi ID-ni "
|
||
"göstərir."
|
||
|
||
msgid "Edit this object (current window)"
|
||
msgstr "Bu obyekti redaktə et (cari pəncərədə)"
|
||
|
||
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Özünü tək obyekt kimi aparan səhifənin admin üçün redaktə səhifəsinə aparır"
|
||
|
||
msgid "Edit this object (new window)"
|
||
msgstr "Bu obyekti redaktə et (yeni pəncərədə)"
|
||
|
||
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
||
msgstr "Yuxarıdakı kimi, ancaq admin səhifəsini yeni pəncərədə açır."
|
||
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "List of all the template tags and their functions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
|
||
"the output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Models are descriptions of all the objects in the system and their "
|
||
"associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
|
||
"template variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
|
||
"template is used to generate the page and which objects are available to "
|
||
"that template."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please install docutils"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
|
||
"\">docutils</a> library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model: %(name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Back to Model Documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Model documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Model groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Template: %(name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(does not exist)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Back to Documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Template filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Template filter documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Built-in filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
|
||
"using the filter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Template tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Template tag documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Built-in tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
|
||
"the tag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View: %(name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Context:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Templates:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Back to Views Documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Jump to namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Empty namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Views by namespace %(name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Views by empty namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
|
||
"code>.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||
msgstr "Bul (ya Doğru, ya Yalan)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||
msgstr "Sahənin tipi: %(field_type)s"
|
||
|
||
msgid "tag:"
|
||
msgstr "teq:"
|
||
|
||
msgid "filter:"
|
||
msgstr "süzgəc:"
|
||
|
||
msgid "view:"
|
||
msgstr "baxış:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "App %(app_label)r not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
||
msgstr "%(model_name)r modelini %(app_label)r tətbiqetməsində tapa bilmədik"
|
||
|
||
msgid "model:"
|
||
msgstr "model:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
||
msgstr "bağlı \"%(app_label)s.%(data_type)s\" obyekti"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
||
msgstr "bağlı \"%(app_label)s.%(object_name)s\" obyektləri"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "all %s"
|
||
msgstr "bütün %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "number of %s"
|
||
msgstr "%s-in sayı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
||
msgstr "%s urlpattern obyekti deyil"
|