django1/django/contrib/admin/locale/sw/LC_MESSAGES/djangojs.po

204 lines
6.5 KiB
Plaintext

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# machaku <bmachaku@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-19 15:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-22 16:20+0000\n"
"Last-Translator: machaku <bmachaku@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swahili (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"sw/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sw\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format
msgid "Available %s"
msgstr "Yaliyomo: %s"
#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:46
#, c-format
msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Hii ni orodha ya %s uliyochagua. Unaweza kuchagua baadhi vitu kwa kuvichagua "
"katika kisanduku hapo chini kisha kubofya mshale wa \"Chagua\" kati ya "
"visanduku viwili."
#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:53
#, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr "Chapisha katika kisanduku hiki ili kuchuja orodha ya %s iliyopo."
#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:57
msgid "Filter"
msgstr "Chuja"
#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:61
msgid "Choose all"
msgstr "Chagua vyote"
#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:61
#, c-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "Bofya kuchagua %s kwa pamoja."
#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:67
msgid "Choose"
msgstr "Chagua"
#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:69
msgid "Remove"
msgstr "Ondoa"
#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:75
#, c-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Chaguo la %s"
#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:76
#, c-format
msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Hii ni orodha ya %s uliyochagua. Unaweza kuondoa baadhi vitu kwa kuvichagua "
"katika kisanduku hapo chini kisha kubofya mshale wa \"Ondoa\" kati ya "
"visanduku viwili."
#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:80
msgid "Remove all"
msgstr "Ondoa vyote"
#: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "Bofya ili kuondoa %s chaguliwa kwa pamoja."
#: contrib/admin/static/admin/js/actions.js:22
#: contrib/admin/static/admin/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "umechagua %(sel)s kati ya %(cnt)s"
msgstr[1] "umechagua %(sel)s kati ya %(cnt)s"
#: contrib/admin/static/admin/js/actions.js:114
#: contrib/admin/static/admin/js/actions.min.js:4
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Umeacha kuhifadhi mabadiliko katika uga zinazoharirika. Ikiwa utafanya tendo "
"lingine, mabadiliko ambayo hayajahifadhiwa yatapotea."
#: contrib/admin/static/admin/js/actions.js:126
#: contrib/admin/static/admin/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"Umechagua tendo, lakini bado hujahifadhi mabadiliko yako katika uga husika. "
"Tafadali bofya Sawa ukitaka kuhifadhi. Utahitajika kufanya upya kitendo "
#: contrib/admin/static/admin/js/actions.js:128
#: contrib/admin/static/admin/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"Umechagua tendo, lakini bado hujahifadhi mabadiliko yako katika uga husika. "
"Inawezekana unatafuta kitufe cha Nenda badala ya Hifadhi"
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:79
#, c-format
msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
msgstr[0] "Kumbuka: Uko saa %s mbele ukilinganisha na majira ya seva"
msgstr[1] "Kumbuka: Uko masaa %s mbele ukilinganisha na majira ya seva"
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
#, c-format
msgid "Note: You are %s hour behind server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
msgstr[0] "Kumbuka: Uko saa %s nyuma ukilinganisha na majira ya seva"
msgstr[1] "Kumbuka: Uko masaa %s nyuma ukilinganisha na majira ya seva"
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:149
msgid "Now"
msgstr "Sasa"
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:118
msgid "Clock"
msgstr "Saa"
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:146
msgid "Choose a time"
msgstr "Chagua wakati"
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:150
msgid "Midnight"
msgstr "Usiku wa manane"
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:151
msgid "6 a.m."
msgstr "Saa 12 alfajiri"
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:152
msgid "Noon"
msgstr "Adhuhuri"
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:156
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:276
msgid "Cancel"
msgstr "Ghairi"
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:216
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:269
msgid "Today"
msgstr "Leo"
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:220
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenda"
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:267
msgid "Yesterday"
msgstr "Jana"
#: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:271
msgid "Tomorrow"
msgstr "Kesho"
#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:8
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"Januari Februari Machi Aprili Mei Juni Julai Agosti Septemba Oktoba Novemba "
"Desemba"
#: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:9
msgid "S M T W T F S"
msgstr "J2 J3 J4 J5 IJ JM JP"
#: contrib/admin/static/admin/js/collapse.js:8
#: contrib/admin/static/admin/js/collapse.js:19
#: contrib/admin/static/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "Onesha"
#: contrib/admin/static/admin/js/collapse.js:16
#: contrib/admin/static/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr "Ficha"