django1/django/contrib/localflavor/locale/ga/LC_MESSAGES/django.po

3561 lines
68 KiB
Plaintext

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Michael Thornhill <michael@maithu.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 12:58+0000\n"
"Last-Translator: Michael Thornhill <michael@maithu.com>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"ga/)\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
"4)\n"
#: ar/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "Cuir isteach cód póstal ins an formáid NNNN nó ANNNNAAA"
#: ar/forms.py:52 br/forms.py:95 br/forms.py:134 pe/forms.py:27 pe/forms.py:55
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "Teastaíonn an réimse seo uimhreacha amháin."
#: ar/forms.py:53
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "Teastaíonn an réimse seo 7 nó 8 digite."
#: ar/forms.py:82
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
msgstr "Cuir isteach CUIT bailí i formáid XX-XXXXXXXX-X nó XXXXXXXXXXXX."
#: ar/forms.py:83
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "CUIT neamhbailí"
#: at/at_states.py:5
msgid "Burgenland"
msgstr "Burgenland"
#: at/at_states.py:6
msgid "Carinthia"
msgstr "Carinthia"
#: at/at_states.py:7
msgid "Lower Austria"
msgstr "An Ostair íochtarach"
#: at/at_states.py:8
msgid "Upper Austria"
msgstr "An Ostair uachtarach"
#: at/at_states.py:9
msgid "Salzburg"
msgstr "Salzburg"
#: at/at_states.py:10
msgid "Styria"
msgstr "Styria"
#: at/at_states.py:11
msgid "Tyrol"
msgstr "Tyrol"
#: at/at_states.py:12
msgid "Vorarlberg"
msgstr "Tyrol"
#: at/at_states.py:13
msgid "Vienna"
msgstr "Vín"
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:22 no/forms.py:19
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "Cuir isteach cód zip ins an formáid XXXX."
#: at/forms.py:50
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
msgstr ""
"Iontráil uimhir Ostaire Slándáil Shóisialta bailí i bhformáid XXXX XXXXXX."
#: au/forms.py:26
msgid "Enter a 4 digit postcode."
msgstr "Iontráil postchód4 dhigit."
#: au/models.py:9
msgid "Australian State"
msgstr "Stát na hAstráile"
#: au/models.py:19
msgid "Australian Postcode"
msgstr "Postchód Astráil"
#: au/models.py:33
msgid "Australian Phone number"
msgstr "Uimhir telefón Astráil"
#: be/be_provinces.py:5
msgid "Antwerp"
msgstr "Antwerp"
#: be/be_provinces.py:6
msgid "Brussels"
msgstr "An Bhruiséil"
#: be/be_provinces.py:7
msgid "East Flanders"
msgstr "Flóndras Oirthear"
#: be/be_provinces.py:8
msgid "Flemish Brabant"
msgstr "Brabant Pléimeannach"
#: be/be_provinces.py:9
msgid "Hainaut"
msgstr "Hainaut"
#: be/be_provinces.py:10
msgid "Liege"
msgstr "Liege"
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
msgid "Limburg"
msgstr "Limburg"
#: be/be_provinces.py:12
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lucsamburg"
#: be/be_provinces.py:13
msgid "Namur"
msgstr "Namur"
#: be/be_provinces.py:14
msgid "Walloon Brabant"
msgstr "Walloon Brabant"
#: be/be_provinces.py:15
msgid "West Flanders"
msgstr "West Flanders"
#: be/be_regions.py:5
msgid "Brussels Capital Region"
msgstr "Caipitil Réigiún na Bhruiséil"
#: be/be_regions.py:6
msgid "Flemish Region"
msgstr "Réigiún Pléimeannach"
#: be/be_regions.py:7
msgid "Wallonia"
msgstr "Wallonia"
#: be/forms.py:25
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
msgstr "Cuir isteach cód poist bailí sa raon agus formáid 1XXX - 9XXX."
#: be/forms.py:48
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
msgstr ""
"Cuir isteach uimhir theileafóin bailí i gceann de na formáidí 0x xxx xx xx, "
"0xx xx xx xx, 04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x."
"xxx.xx.xx, 0xx.xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx nó 04xxxxxxxx."
#: br/forms.py:22
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "Iontráil zip-cód i bhformáid XXXXX-XXX."
#: br/forms.py:31
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "Ní mór Uimhreacha teileafóin a chur i XX-XXXX-XXXX format."
#: br/forms.py:58
msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states."
msgstr ""
"Roghnaigh stát na Brasaíle bailí. Ní thugann an Stát sin ar cheann de na "
"stáit atá ar fáil."
#: br/forms.py:93
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "Uimhir CPF neamhbhailí."
#: br/forms.py:94
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr ""
"Éilíonn an réimse seo ag an chuid is mó dhigit 11 nó 14 de charachtair."
#: br/forms.py:133
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "Neamhbhailí CNPJ uimhir."
#: br/forms.py:135
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "Éilíonn an réimse seo ar a laghad 14 digití"
#: ca/forms.py:29
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
msgstr "Iontráil cód poist i bhformáid XXX XXX."
#: ca/forms.py:110
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
msgstr ""
"Iontráil uimhir Cheanada Árachais Shóisialaigh bailí i bhformáid XXX-XXX-XXX."
#: ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
msgstr "Aargau"
#: ch/ch_states.py:6
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr "Appenzell Innerrhoden"
#: ch/ch_states.py:7
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
#: ch/ch_states.py:8
msgid "Basel-Stadt"
msgstr "Basel-Stadt"
#: ch/ch_states.py:9
msgid "Basel-Land"
msgstr "Basel-Talún"
#: ch/ch_states.py:10
msgid "Berne"
msgstr "Berne"
#: ch/ch_states.py:11
msgid "Fribourg"
msgstr "Fribourg"
#: ch/ch_states.py:12
msgid "Geneva"
msgstr "An Ghinéiv"
#: ch/ch_states.py:13
msgid "Glarus"
msgstr "Glarus"
#: ch/ch_states.py:14
msgid "Graubuenden"
msgstr "Graubuenden"
#: ch/ch_states.py:15
msgid "Jura"
msgstr "Jura"
#: ch/ch_states.py:16
msgid "Lucerne"
msgstr "Lucerne"
#: ch/ch_states.py:17
msgid "Neuchatel"
msgstr "Neuchatel"
#: ch/ch_states.py:18
msgid "Nidwalden"
msgstr "Nidwalden"
#: ch/ch_states.py:19
msgid "Obwalden"
msgstr "Obwalden"
#: ch/ch_states.py:20
msgid "Schaffhausen"
msgstr "Schaffhausen"
#: ch/ch_states.py:21
msgid "Schwyz"
msgstr "Schwyz"
#: ch/ch_states.py:22
msgid "Solothurn"
msgstr "Solothurn"
#: ch/ch_states.py:23
msgid "St. Gallen"
msgstr "St Gallen"
#: ch/ch_states.py:24
msgid "Thurgau"
msgstr "Thurgau"
#: ch/ch_states.py:25
msgid "Ticino"
msgstr "Ticino"
#: ch/ch_states.py:26
msgid "Uri"
msgstr "Uri"
#: ch/ch_states.py:27
msgid "Valais"
msgstr "Valais"
#: ch/ch_states.py:28
msgid "Vaud"
msgstr "Vaud"
#: ch/ch_states.py:29
msgid "Zug"
msgstr "Zug"
#: ch/ch_states.py:30
msgid "Zurich"
msgstr "Zürich"
#: ch/forms.py:68
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
"1234567890 format."
msgstr ""
"Iontráil aitheantais hEilvéise bailí nó uimhir pas cárta i bhformáid "
"X1234567<0 nó 1234567890."
#: cl/forms.py:32
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
msgstr "Iontráil RUT Chilean bailí."
#: cl/forms.py:33
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr "Iontráil RUT bailí Chilean. Is é an fhormáid XX.XXX.XXX-X."
#: cl/forms.py:34
msgid "The Chilean RUT is not valid."
msgstr "Níl an RUT Chilean bailí."
#: cn/forms.py:84
msgid "Enter a post code in the format XXXXXX."
msgstr "Iontráil postchód i bhformáid XXXXXX."
#: cn/forms.py:105
msgid "ID Card Number consists of 15 or 18 digits."
msgstr "Uimhir Aitheantais Carta comhdhéanta de 15 nó 18 digití."
#: cn/forms.py:106
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong checksum"
msgstr "Uimhir Aitheantais Carta neamhbhailí: checksum mícheart "
#: cn/forms.py:107
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong birthdate"
msgstr "Carta ID neamhbhailí: breith lá mícheart "
#: cn/forms.py:108
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong location code"
msgstr "Carta ID neamhbhailí: cód na háite mícheart "
#: cn/forms.py:193
msgid "Enter a valid phone number."
msgstr "Iontráil uimhir theileafóin bailí"
#: cn/forms.py:210
msgid "Enter a valid cell number."
msgstr "Cuir isteach uimhir fón bailí."
#: cz/cz_regions.py:8
msgid "Prague"
msgstr "Prague"
#: cz/cz_regions.py:9
msgid "Central Bohemian Region"
msgstr "Réigiún Central Bohemian"
#: cz/cz_regions.py:10
msgid "South Bohemian Region"
msgstr "Réigiún Bohemian Theas"
#: cz/cz_regions.py:11
msgid "Pilsen Region"
msgstr "Pilsen Réigiún"
#: cz/cz_regions.py:12
msgid "Carlsbad Region"
msgstr "Carlsbad Réigiún"
#: cz/cz_regions.py:13
msgid "Usti Region"
msgstr "Usti Réigiún"
#: cz/cz_regions.py:14
msgid "Liberec Region"
msgstr "Liberec Réigiún"
#: cz/cz_regions.py:15
msgid "Hradec Region"
msgstr "Hradec Réigiún"
#: cz/cz_regions.py:16
msgid "Pardubice Region"
msgstr "Pardubice Réigiún"
#: cz/cz_regions.py:17
msgid "Vysocina Region"
msgstr "Vysocina Réigiún"
#: cz/cz_regions.py:18
msgid "South Moravian Region"
msgstr "Réigiún Moravian Theas"
#: cz/cz_regions.py:19
msgid "Olomouc Region"
msgstr "Réigiún Olomouc"
#: cz/cz_regions.py:20
msgid "Zlin Region"
msgstr "Réigiún Zlin"
#: cz/cz_regions.py:21
msgid "Moravian-Silesian Region"
msgstr "Réigiún Moravian-Silesian"
#: cz/forms.py:32 sk/forms.py:33
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
msgstr "Iontráil cód poist i bhformáid XXXXX nó XXX XX."
#: cz/forms.py:52
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
msgstr "Iontráil uimhir breithe i bhformáid XXXXXX/XXXX nó XXXXXXXXXX."
#: cz/forms.py:53
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
msgstr ""
"Paraiméadar inscne roghnach neamhbhailí, is iad 'f' agus 'm' na luachanna "
"bailí"
#: cz/forms.py:54
msgid "Enter a valid birth number."
msgstr "Cuir isteach uimhir breithe bailí."
#: cz/forms.py:115
msgid "Enter a valid IC number."
msgstr "Cuir isteach uimhir IC bailí."
#: de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr "Baden-Wuerttemberg"
#: de/de_states.py:6
msgid "Bavaria"
msgstr "An Bhaváir"
#: de/de_states.py:7
msgid "Berlin"
msgstr "Beirlín"
#: de/de_states.py:8
msgid "Brandenburg"
msgstr "Brandenburg"
#: de/de_states.py:9
msgid "Bremen"
msgstr "Bremen"
#: de/de_states.py:10
msgid "Hamburg"
msgstr "Hamburg"
#: de/de_states.py:11
msgid "Hessen"
msgstr "Hessen"
#: de/de_states.py:12
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
msgstr "Mecklenburg-Pomerania Thiar"
#: de/de_states.py:13
msgid "Lower Saxony"
msgstr "An tSacsain Íochtair"
#: de/de_states.py:14
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "Réin Thuaidh-Westphalia"
#: de/de_states.py:15
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "Dúiche na Réine-Palatinate"
#: de/de_states.py:16
msgid "Saarland"
msgstr "Saarland"
#: de/de_states.py:17
msgid "Saxony"
msgstr "An tSacsain"
#: de/de_states.py:18
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "An tSacsain-Anhalt"
#: de/de_states.py:19
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "Schleswig-Holstein"
#: de/de_states.py:20
msgid "Thuringia"
msgstr "Thuringia"
#: de/forms.py:20 fi/forms.py:18 fr/forms.py:20
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "Iontráil zip-cód i bhformáid XXXXX."
#: de/forms.py:46
msgid ""
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
"format."
msgstr ""
"Iontráil uimhir cárta aitheantais na Gearmáine bailí i bhformáid XXXXXXXXXXX-"
"XXXXXXX-XXXXXXX-X."
#: es/es_provinces.py:5
msgid "Arava"
msgstr "Arava"
#: es/es_provinces.py:6
msgid "Albacete"
msgstr "Albacete"
#: es/es_provinces.py:7
msgid "Alacant"
msgstr "Alacant"
#: es/es_provinces.py:8
msgid "Almeria"
msgstr "Almeria"
#: es/es_provinces.py:9
msgid "Avila"
msgstr "Ávila"
#: es/es_provinces.py:10
msgid "Badajoz"
msgstr "Badajoz"
#: es/es_provinces.py:11
msgid "Illes Balears"
msgstr "Illes Balears"
#: es/es_provinces.py:12
msgid "Barcelona"
msgstr "Barcelona"
#: es/es_provinces.py:13
msgid "Burgos"
msgstr "Burgos"
#: es/es_provinces.py:14
msgid "Caceres"
msgstr "Cáceres"
#: es/es_provinces.py:15
msgid "Cadiz"
msgstr "Cádiz"
#: es/es_provinces.py:16
msgid "Castello"
msgstr "Castello"
#: es/es_provinces.py:17
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Ciudad Real"
#: es/es_provinces.py:18
msgid "Cordoba"
msgstr "Cordoba"
#: es/es_provinces.py:19
msgid "A Coruna"
msgstr "A Coruña"
#: es/es_provinces.py:20
msgid "Cuenca"
msgstr "Cuenca"
#: es/es_provinces.py:21
msgid "Girona"
msgstr "Girona"
#: es/es_provinces.py:22
msgid "Granada"
msgstr "Granada"
#: es/es_provinces.py:23
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"
#: es/es_provinces.py:24
msgid "Guipuzkoa"
msgstr "Guipuzkoa"
#: es/es_provinces.py:25
msgid "Huelva"
msgstr "Huelva"
#: es/es_provinces.py:26
msgid "Huesca"
msgstr "Huesca"
#: es/es_provinces.py:27
msgid "Jaen"
msgstr "Jaen"
#: es/es_provinces.py:28
msgid "Leon"
msgstr "Leon"
#: es/es_provinces.py:29
msgid "Lleida"
msgstr "Lleida"
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
msgid "La Rioja"
msgstr "La Rioja"
#: es/es_provinces.py:31
msgid "Lugo"
msgstr "Lugo"
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
msgid "Madrid"
msgstr "Maidrid"
#: es/es_provinces.py:33
msgid "Malaga"
msgstr "Málaga"
#: es/es_provinces.py:34
msgid "Murcia"
msgstr "Murcia"
#: es/es_provinces.py:35
msgid "Navarre"
msgstr "Navarre"
#: es/es_provinces.py:36
msgid "Ourense"
msgstr "Ourense"
#: es/es_provinces.py:37
msgid "Asturias"
msgstr "Asturias"
#: es/es_provinces.py:38
msgid "Palencia"
msgstr "Palencia"
#: es/es_provinces.py:39
msgid "Las Palmas"
msgstr "Las Palmas"
#: es/es_provinces.py:40
msgid "Pontevedra"
msgstr "Pontevedra"
#: es/es_provinces.py:41
msgid "Salamanca"
msgstr "Salamanca"
#: es/es_provinces.py:42
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
msgid "Cantabria"
msgstr "Cantabria"
#: es/es_provinces.py:44
msgid "Segovia"
msgstr "Segovia"
#: es/es_provinces.py:45
msgid "Seville"
msgstr "Sevilla"
#: es/es_provinces.py:46
msgid "Soria"
msgstr "Soria"
#: es/es_provinces.py:47
msgid "Tarragona"
msgstr "Tarragona"
#: es/es_provinces.py:48
msgid "Teruel"
msgstr "Teruel"
#: es/es_provinces.py:49
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"
#: es/es_provinces.py:50
msgid "Valencia"
msgstr "Valencia"
#: es/es_provinces.py:51
msgid "Valladolid"
msgstr "Valladolid"
#: es/es_provinces.py:52
msgid "Bizkaia"
msgstr "Bizkaia"
#: es/es_provinces.py:53
msgid "Zamora"
msgstr "Zamora"
#: es/es_provinces.py:54
msgid "Zaragoza"
msgstr "Zaragoza"
#: es/es_provinces.py:55
msgid "Ceuta"
msgstr "Ceuta"
#: es/es_provinces.py:56
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"
#: es/es_regions.py:5
msgid "Andalusia"
msgstr "Andalusia"
#: es/es_regions.py:6
msgid "Aragon"
msgstr "Aragon"
#: es/es_regions.py:7
msgid "Principality of Asturias"
msgstr "Phrionsacht Asturias"
#: es/es_regions.py:8
msgid "Balearic Islands"
msgstr "Na hOileáin Bhailéaracha"
#: es/es_regions.py:9
msgid "Basque Country"
msgstr "Tír na mBascach"
#: es/es_regions.py:10
msgid "Canary Islands"
msgstr "Na hOileáin Chanáracha"
#: es/es_regions.py:12
msgid "Castile-La Mancha"
msgstr "Castilla-La Mancha"
#: es/es_regions.py:13
msgid "Castile and Leon"
msgstr "Castilla agus Leon"
#: es/es_regions.py:14
msgid "Catalonia"
msgstr "An Chatalóin"
#: es/es_regions.py:15
msgid "Extremadura"
msgstr "Extremadura"
#: es/es_regions.py:16
msgid "Galicia"
msgstr "Galicia"
#: es/es_regions.py:19
msgid "Region of Murcia"
msgstr "Réigiún de Murcia"
#: es/es_regions.py:20
msgid "Foral Community of Navarre"
msgstr "Chomhphobail Foral de Navarre"
#: es/es_regions.py:21
msgid "Valencian Community"
msgstr "Valencian Community"
#: es/forms.py:26
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
msgstr "Iontráil cód poist bailí i raon agus formáid 01XXX - 52XXX."
#: es/forms.py:46
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
"9XXXXXXXX."
msgstr ""
"Iontráil uimhir theileafóin bailí i gceann de na formáidí 6XXXXXXXX, "
"8XXXXXXXX nó 9XXXXXXXX."
#: es/forms.py:73
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
msgstr "Cuir isteach NIF bailí, NIE, nó CIF."
#: es/forms.py:74
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
msgstr "Cuir isteach NIF bailí nó NIE."
#: es/forms.py:75
msgid "Invalid checksum for NIF."
msgstr "Sheiceála neamhbhailí do NIF."
#: es/forms.py:76
msgid "Invalid checksum for NIE."
msgstr "Sheiceála neamhbhailí do NIE."
#: es/forms.py:77
msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "Sheiceála neamhbhailí do CIF."
#: es/forms.py:149
msgid ""
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr ""
"Cuir isteach uimhir chuntais bainc bailí i bhformáid XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
#: es/forms.py:150
msgid "Invalid checksum for bank account number."
msgstr "Sheiceála neamhbhailí do uimhir cuntas bainc."
#: fi/forms.py:33
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "Cuir isteach uimhir Fionlainne slándála sóisialta bailí."
#: fr/forms.py:35
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
msgstr "Ní mór Uimhreacha teileafóin a chur i bhformáid 0X XX XX XX XX."
#: gb/forms.py:25
msgid "Enter a valid postcode."
msgstr "Iontráil postchód bailí."
#: gb/gb_regions.py:11
msgid "Bedfordshire"
msgstr "Bedfordshire"
#: gb/gb_regions.py:12
msgid "Buckinghamshire"
msgstr "Buckinghamshire"
#: gb/gb_regions.py:14
msgid "Cheshire"
msgstr "Cheshire"
#: gb/gb_regions.py:15
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
msgstr "Corn na Breataine agus na Oileáin Scilly"
#: gb/gb_regions.py:16
msgid "Cumbria"
msgstr "Cumbria"
#: gb/gb_regions.py:17
msgid "Derbyshire"
msgstr "Derbyshire"
#: gb/gb_regions.py:18
msgid "Devon"
msgstr "Devon"
#: gb/gb_regions.py:19
msgid "Dorset"
msgstr "Dorset"
#: gb/gb_regions.py:20
msgid "Durham"
msgstr "Durham"
#: gb/gb_regions.py:21
msgid "East Sussex"
msgstr "East Sussex"
#: gb/gb_regions.py:22
msgid "Essex"
msgstr "Essex"
#: gb/gb_regions.py:23
msgid "Gloucestershire"
msgstr "Gloucestershire"
#: gb/gb_regions.py:24
msgid "Greater London"
msgstr "Greater London"
#: gb/gb_regions.py:25
msgid "Greater Manchester"
msgstr "Greater Manchester"
#: gb/gb_regions.py:26
msgid "Hampshire"
msgstr "Hampshire"
#: gb/gb_regions.py:27
msgid "Hertfordshire"
msgstr "Hertfordshire"
#: gb/gb_regions.py:28
msgid "Kent"
msgstr "Kent"
#: gb/gb_regions.py:29
msgid "Lancashire"
msgstr "Lancashire"
#: gb/gb_regions.py:30
msgid "Leicestershire"
msgstr "Leicestershire"
#: gb/gb_regions.py:31
msgid "Lincolnshire"
msgstr "Lincolnshire"
#: gb/gb_regions.py:32
msgid "Merseyside"
msgstr "Merseyside"
#: gb/gb_regions.py:33
msgid "Norfolk"
msgstr "Norfolk"
#: gb/gb_regions.py:34
msgid "North Yorkshire"
msgstr "North Yorkshire"
#: gb/gb_regions.py:35
msgid "Northamptonshire"
msgstr "Northamptonshire"
#: gb/gb_regions.py:36
msgid "Northumberland"
msgstr "Northumberland"
#: gb/gb_regions.py:37
msgid "Nottinghamshire"
msgstr "Nottinghamshire"
#: gb/gb_regions.py:38
msgid "Oxfordshire"
msgstr "Oxfordshire"
#: gb/gb_regions.py:39
msgid "Shropshire"
msgstr "Shropshire"
#: gb/gb_regions.py:40
msgid "Somerset"
msgstr "Somerset"
#: gb/gb_regions.py:41
msgid "South Yorkshire"
msgstr "South Yorkshire"
#: gb/gb_regions.py:42
msgid "Staffordshire"
msgstr "Staffordshire"
#: gb/gb_regions.py:43
msgid "Suffolk"
msgstr "Suffolk"
#: gb/gb_regions.py:44
msgid "Surrey"
msgstr "Surrey"
#: gb/gb_regions.py:45
msgid "Tyne and Wear"
msgstr "Tyne and Wear"
#: gb/gb_regions.py:46
msgid "Warwickshire"
msgstr "Warwickshire"
#: gb/gb_regions.py:47
msgid "West Midlands"
msgstr "West Midlands"
#: gb/gb_regions.py:48
msgid "West Sussex"
msgstr "West Sussex"
#: gb/gb_regions.py:49
msgid "West Yorkshire"
msgstr "West Yorkshire"
#: gb/gb_regions.py:50
msgid "Wiltshire"
msgstr "Wiltshire"
#: gb/gb_regions.py:51
msgid "Worcestershire"
msgstr "Worcestershire"
#: gb/gb_regions.py:55
msgid "County Antrim"
msgstr "Contae Aontroma"
#: gb/gb_regions.py:56
msgid "County Armagh"
msgstr "Contae Ard Mhacha"
#: gb/gb_regions.py:57
msgid "County Down"
msgstr "Contae an Dúin"
#: gb/gb_regions.py:58
msgid "County Fermanagh"
msgstr "Contae Fhear Manach"
#: gb/gb_regions.py:59
msgid "County Londonderry"
msgstr "Contae Dhoire"
#: gb/gb_regions.py:60
msgid "County Tyrone"
msgstr "Contae Thír Eoghain"
#: gb/gb_regions.py:64
msgid "Clwyd"
msgstr "Clwyd"
#: gb/gb_regions.py:65
msgid "Dyfed"
msgstr "Dyfed"
#: gb/gb_regions.py:66
msgid "Gwent"
msgstr "Gwent"
#: gb/gb_regions.py:67
msgid "Gwynedd"
msgstr "Gwynedd"
#: gb/gb_regions.py:68
msgid "Mid Glamorgan"
msgstr "Mid Glamorgan"
#: gb/gb_regions.py:69
msgid "Powys"
msgstr "Powys"
#: gb/gb_regions.py:70
msgid "South Glamorgan"
msgstr "South Glamorgan"
#: gb/gb_regions.py:71
msgid "West Glamorgan"
msgstr "West Glamorgan"
#: gb/gb_regions.py:75
msgid "Borders"
msgstr "Borders"
#: gb/gb_regions.py:76
msgid "Central Scotland"
msgstr "Central Albain"
#: gb/gb_regions.py:77
msgid "Dumfries and Galloway"
msgstr "Dumfries agus Galloway"
#: gb/gb_regions.py:78
msgid "Fife"
msgstr "Fife"
#: gb/gb_regions.py:79
msgid "Grampian"
msgstr "Grampian"
#: gb/gb_regions.py:80
msgid "Highland"
msgstr "Highland"
#: gb/gb_regions.py:81
msgid "Lothian"
msgstr "Lothian"
#: gb/gb_regions.py:82
msgid "Orkney Islands"
msgstr "na hOiléain Orkney"
#: gb/gb_regions.py:83
msgid "Shetland Islands"
msgstr "na hOiléain Shetland"
#: gb/gb_regions.py:84
msgid "Strathclyde"
msgstr "Strathclyde"
#: gb/gb_regions.py:85
msgid "Tayside"
msgstr "Tayside"
#: gb/gb_regions.py:86
msgid "Western Isles"
msgstr "Oileáin Iarthair"
#: gb/gb_regions.py:90
msgid "England"
msgstr "Sasana"
#: gb/gb_regions.py:91
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Tuaisceart Éireann"
#: gb/gb_regions.py:92
msgid "Scotland"
msgstr "Albain"
#: gb/gb_regions.py:93
msgid "Wales"
msgstr "An Bhreatain Bheag"
#: hr/forms.py:75
msgid "Enter a valid 13 digit JMBG"
msgstr "Iontráil JMBG 13 digit bailí"
#: hr/forms.py:76
msgid "Error in date segment"
msgstr "Earráid sa deighleog dáta"
#: hr/forms.py:123
msgid "Enter a valid 11 digit OIB"
msgstr "Iontráil OIB 11 dhigit bailí "
#: hr/forms.py:152 id/forms.py:112
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
msgstr "Cuir isteach uimhir feithicle bailí pláta cheadúnas"
#: hr/forms.py:153
msgid "Enter a valid location code"
msgstr "Iontráil cód suoímh bailí"
#: hr/forms.py:154
msgid "Number part cannot be zero"
msgstr "Ní féidir an uimhir a bheith nialas"
#: hr/forms.py:190
msgid "Enter a valid 5 digit postal code"
msgstr "Iontráil postcód 5 dhigit bailí"
#: hr/forms.py:218 id/forms.py:72 nl/forms.py:56
msgid "Enter a valid phone number"
msgstr "Iontráil uimhir theileafóin bailí"
#: hr/forms.py:219
msgid "Enter a valid area or mobile network code"
msgstr "Cuir isteach limistéar bailí nó cód líonra soghluaiste"
#: hr/forms.py:220
msgid "The phone nubmer is too long"
msgstr "Tá uimhir an fón ró-fhada"
#: hr/forms.py:258
msgid "Enter a valid 19 digit JMBAG starting with 601983"
msgstr "Iontráil JMBAG 19 dhigit bailí ag tosú le 601983"
#: hr/forms.py:259
msgid "Card issue number cannot be zero"
msgstr "Ní féidir uimhir eisiúna cárta a bheith nialas"
#: hr/hr_choices.py:12
msgid "Grad Zagreb"
msgstr "Grad Zagreb"
#: hr/hr_choices.py:13
msgid "Bjelovarsko-bilogorska županija"
msgstr "Bjelovarsko-bilogorska županija"
#: hr/hr_choices.py:14
msgid "Brodsko-posavska županija"
msgstr "Brodsko-posavska županija"
#: hr/hr_choices.py:15
msgid "Dubrovačko-neretvanska županija"
msgstr "Dubrovačko-neretvanska županija"
#: hr/hr_choices.py:16
msgid "Istarska županija"
msgstr "Istarska županija"
#: hr/hr_choices.py:17
msgid "Karlovačka županija"
msgstr "Karlovačka županija"
#: hr/hr_choices.py:18
msgid "Koprivničko-križevačka županija"
msgstr "Koprivničko-križevačka županija"
#: hr/hr_choices.py:19
msgid "Krapinsko-zagorska županija"
msgstr "Krapinsko-zagorska županija"
#: hr/hr_choices.py:20
msgid "Ličko-senjska županija"
msgstr "Ličko-senjska županija"
#: hr/hr_choices.py:21
msgid "Međimurska županija"
msgstr "Međimurska županija"
#: hr/hr_choices.py:22
msgid "Osječko-baranjska županija"
msgstr "Osječko-baranjska županija"
#: hr/hr_choices.py:23
msgid "Požeško-slavonska županija"
msgstr "Požeško-slavonska županija"
#: hr/hr_choices.py:24
msgid "Primorsko-goranska županija"
msgstr "Primorsko-goranska županija"
#: hr/hr_choices.py:25
msgid "Sisačko-moslavačka županija"
msgstr "Sisačko-moslavačka županija"
#: hr/hr_choices.py:26
msgid "Splitsko-dalmatinska županija"
msgstr "Splitsko-dalmatinska županija"
#: hr/hr_choices.py:27
msgid "Šibensko-kninska županija"
msgstr "Šibensko-kninska županija"
#: hr/hr_choices.py:28
msgid "Varaždinska županija"
msgstr "Varaždinska županija"
#: hr/hr_choices.py:29
msgid "Virovitičko-podravska županija"
msgstr "Virovitičko-podravska županija"
#: hr/hr_choices.py:30
msgid "Vukovarsko-srijemska županija"
msgstr "Vukovarsko-srijemska županija"
#: hr/hr_choices.py:31
msgid "Zadarska županija"
msgstr "Zadarska županija"
#: hr/hr_choices.py:32
msgid "Zagrebačka županija"
msgstr "Zagrebačka županija"
#: id/forms.py:31
msgid "Enter a valid post code"
msgstr "Iontráil cód poist bailí"
#: id/forms.py:176
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
msgstr "Cuir isteach uimhir NIK/KTP bailí"
#: id/id_choices.py:15
msgid "Aceh"
msgstr "Aceh"
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
msgid "Bali"
msgstr "Bali"
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
msgid "Banten"
msgstr "Banten"
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
msgid "Bengkulu"
msgstr "Bengkulu"
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
msgid "Yogyakarta"
msgstr "Yogyakarta"
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
msgid "Gorontalo"
msgstr "Gorontalo"
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
msgid "Jambi"
msgstr "Jambi"
#: id/id_choices.py:23
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Jawa Barat"
#: id/id_choices.py:24
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Jawa Tengah"
#: id/id_choices.py:25
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Jawa Timur"
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Kalimantan Barat"
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Kalimantan Selatan"
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Kalimantan Tengah"
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Kalimantan Timur"
#: id/id_choices.py:30
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
msgstr "Kepulauan Bangka-Belitung"
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Kepulauan Riau"
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
msgid "Lampung"
msgstr "Lampung"
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
msgid "Maluku"
msgstr "Maluku"
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Maluku Utara"
#: id/id_choices.py:35
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Nusa Tenggara Barat"
#: id/id_choices.py:36
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Nusa Tenggara Timur"
#: id/id_choices.py:37
msgid "Papua"
msgstr "Papua"
#: id/id_choices.py:38
msgid "Papua Barat"
msgstr "Papua Barat"
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
msgid "Riau"
msgstr "Riau"
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Sulawesi Barat"
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Sulawesi Selatan"
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Sulawesi Tengah"
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Sulawesi Tenggara"
#: id/id_choices.py:44
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Sulawesi Utara"
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Sumatera Barat"
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Sumatera Selatan"
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Sumatera Utara"
#: id/id_choices.py:52
msgid "Magelang"
msgstr "Magelang"
#: id/id_choices.py:54
msgid "Surakarta - Solo"
msgstr "Surakarta - Solo"
#: id/id_choices.py:55
msgid "Madiun"
msgstr "Madiun"
#: id/id_choices.py:56
msgid "Kediri"
msgstr "Kediri"
#: id/id_choices.py:59
msgid "Tapanuli"
msgstr "Tapanuli"
#: id/id_choices.py:65
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam"
#: id/id_choices.py:67
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
msgstr "Kepulauan Bangka Belitung"
#: id/id_choices.py:69
msgid "Corps Consulate"
msgstr "Cór gconsalacht"
#: id/id_choices.py:70
msgid "Corps Diplomatic"
msgstr "Cór Taidhleoireachta"
#: id/id_choices.py:71
msgid "Bandung"
msgstr "Bandung"
#: id/id_choices.py:73
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
msgstr "Sulawesi Utara Daratan"
#: id/id_choices.py:78
msgid "NTT - Timor"
msgstr "NTT - Timor"
#: id/id_choices.py:80
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
msgstr "Sulawesi Utara Kepulauan"
#: id/id_choices.py:83
msgid "NTB - Lombok"
msgstr "NTB - Lombok"
#: id/id_choices.py:84
msgid "Papua dan Papua Barat"
msgstr "Papua dan Papua Barat"
#: id/id_choices.py:86
msgid "Cirebon"
msgstr "Cirebon"
#: id/id_choices.py:87
msgid "NTB - Sumbawa"
msgstr "NTB - Sumbawa"
#: id/id_choices.py:88
msgid "NTT - Flores"
msgstr "NTT - Flores"
#: id/id_choices.py:89
msgid "NTT - Sumba"
msgstr "NTT - Sumba"
#: id/id_choices.py:90
msgid "Bogor"
msgstr "Bogor"
#: id/id_choices.py:91
msgid "Pekalongan"
msgstr "Pekalongan"
#: id/id_choices.py:92
msgid "Semarang"
msgstr "Semarang"
#: id/id_choices.py:93
msgid "Pati"
msgstr "Pati"
#: id/id_choices.py:97
msgid "Surabaya"
msgstr "Surabaya"
#: id/id_choices.py:98
msgid "Madura"
msgstr "Madura"
#: id/id_choices.py:99
msgid "Malang"
msgstr "Malang"
#: id/id_choices.py:100
msgid "Jember"
msgstr "Jember"
#: id/id_choices.py:101
msgid "Banyumas"
msgstr "Banyumas"
#: id/id_choices.py:102
msgid "Federal Government"
msgstr "Rialtas Feidearálach"
#: id/id_choices.py:103
msgid "Bojonegoro"
msgstr "Bojonegoro"
#: id/id_choices.py:104
msgid "Purwakarta"
msgstr "Purwakarta"
#: id/id_choices.py:105
msgid "Sidoarjo"
msgstr "Sidoarjo"
#: id/id_choices.py:106
msgid "Garut"
msgstr "Garut"
#: ie/ie_counties.py:8
msgid "Antrim"
msgstr "Aontroim"
#: ie/ie_counties.py:9
msgid "Armagh"
msgstr "Ard Mhacha"
#: ie/ie_counties.py:10
msgid "Carlow"
msgstr "Ceatharlach"
#: ie/ie_counties.py:11
msgid "Cavan"
msgstr "An Cabhan"
#: ie/ie_counties.py:12
msgid "Clare"
msgstr "An Clar"
#: ie/ie_counties.py:13
msgid "Cork"
msgstr "Corcaigh"
#: ie/ie_counties.py:14
msgid "Derry"
msgstr "Doire"
#: ie/ie_counties.py:15
msgid "Donegal"
msgstr "Dún na nGall"
#: ie/ie_counties.py:16
msgid "Down"
msgstr "an Dún"
#: ie/ie_counties.py:17
msgid "Dublin"
msgstr "Baile Atha Cliath"
#: ie/ie_counties.py:18
msgid "Fermanagh"
msgstr "Fear Manach"
#: ie/ie_counties.py:19
msgid "Galway"
msgstr "Gaillimh"
#: ie/ie_counties.py:20
msgid "Kerry"
msgstr "Chiarrai"
#: ie/ie_counties.py:21
msgid "Kildare"
msgstr "Cill Dara"
#: ie/ie_counties.py:22
msgid "Kilkenny"
msgstr "Cill Chainnigh"
#: ie/ie_counties.py:23
msgid "Laois"
msgstr "Laoise"
#: ie/ie_counties.py:24
msgid "Leitrim"
msgstr "Liatroim"
#: ie/ie_counties.py:25
msgid "Limerick"
msgstr "Luimneach"
#: ie/ie_counties.py:26
msgid "Longford"
msgstr "An Longfort"
#: ie/ie_counties.py:27
msgid "Louth"
msgstr "Lú"
#: ie/ie_counties.py:28
msgid "Mayo"
msgstr "Mhaigh Eo"
#: ie/ie_counties.py:29
msgid "Meath"
msgstr "an Mhí"
#: ie/ie_counties.py:30
msgid "Monaghan"
msgstr "Muineachán"
#: ie/ie_counties.py:31
msgid "Offaly"
msgstr "Uíbh Fhailí"
#: ie/ie_counties.py:32
msgid "Roscommon"
msgstr "Ros Comain"
#: ie/ie_counties.py:33
msgid "Sligo"
msgstr "Sligeach"
#: ie/ie_counties.py:34
msgid "Tipperary"
msgstr "Tiobraid Arann"
#: ie/ie_counties.py:35
msgid "Tyrone"
msgstr "Tír Eoghain"
#: ie/ie_counties.py:36
msgid "Waterford"
msgstr "Port Láirge"
#: ie/ie_counties.py:37
msgid "Westmeath"
msgstr "Na hIarmhí"
#: ie/ie_counties.py:38
msgid "Wexford"
msgstr "Loch Garman"
#: ie/ie_counties.py:39
msgid "Wicklow"
msgstr "Cill Mhantáin"
#: il/forms.py:31
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
msgstr "Cuir isteach cód poist san fhormáid XXXXX"
#: il/forms.py:50
msgid "Enter a valid ID number."
msgstr "Cuir isteach uimhir aitheantais bailí."
#: in_/forms.py:41
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXX or XXX XXX."
msgstr "Cuir isteach cód zip san fhormáid XXXXXX nó XXX XXX."
#: in_/forms.py:64
msgid "Enter an Indian state or territory."
msgstr "Cuir isteach an stát Indiach nó gcríoch."
#: in_/forms.py:103
msgid "Phone numbers must be in 02X-8X or 03X-7X or 04X-6X format."
msgstr ""
"Ní mór uimhreacha gutháin a bheith i bhformáid 02X-8x nó 03X-7x nó 04X-6x."
#: is_/forms.py:22
msgid ""
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr ""
"Cuir isteach uimhir aitheantais bailí hÍoslainne. Is é an fhormáid XXXXXX-"
"XXXX."
#: is_/forms.py:23
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr "Níl an uimhir aitheantais hÍoslainne bailí."
#: it/forms.py:21
msgid "Enter a valid zip code."
msgstr "Iontráil zip-cód bailí."
#: it/forms.py:48
msgid "Enter a valid Social Security number."
msgstr "Iontráil uimhir Slándáil Shóisialta bailí."
#: it/forms.py:73
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "Iontráil uimhir CBL bailí."
#: jp/forms.py:19
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr "Iontráil cód poist i bhformáid XXXXXXX nó XXX-XXXX."
#: jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
msgstr "Hokkaido"
#: jp/jp_prefectures.py:5
msgid "Aomori"
msgstr "Aomori"
#: jp/jp_prefectures.py:6
msgid "Iwate"
msgstr "Iwate"
#: jp/jp_prefectures.py:7
msgid "Miyagi"
msgstr "Miyagi"
#: jp/jp_prefectures.py:8
msgid "Akita"
msgstr "Akita"
#: jp/jp_prefectures.py:9
msgid "Yamagata"
msgstr "Yamagata"
#: jp/jp_prefectures.py:10
msgid "Fukushima"
msgstr "Fukushima"
#: jp/jp_prefectures.py:11
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ibaraki"
#: jp/jp_prefectures.py:12
msgid "Tochigi"
msgstr "Tochigi"
#: jp/jp_prefectures.py:13
msgid "Gunma"
msgstr "Gunma"
#: jp/jp_prefectures.py:14
msgid "Saitama"
msgstr "Saitama"
#: jp/jp_prefectures.py:15
msgid "Chiba"
msgstr "Chiba"
#: jp/jp_prefectures.py:16
msgid "Tokyo"
msgstr "Tóiceo"
#: jp/jp_prefectures.py:17
msgid "Kanagawa"
msgstr "Kanagawa"
#: jp/jp_prefectures.py:18
msgid "Yamanashi"
msgstr "Yamanashi"
#: jp/jp_prefectures.py:19
msgid "Nagano"
msgstr "Nagano"
#: jp/jp_prefectures.py:20
msgid "Niigata"
msgstr "Niigata"
#: jp/jp_prefectures.py:21
msgid "Toyama"
msgstr "Toyama"
#: jp/jp_prefectures.py:22
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ishikawa"
#: jp/jp_prefectures.py:23
msgid "Fukui"
msgstr "Fukui"
#: jp/jp_prefectures.py:24
msgid "Gifu"
msgstr "Gifu"
#: jp/jp_prefectures.py:25
msgid "Shizuoka"
msgstr "Shizuoka"
#: jp/jp_prefectures.py:26
msgid "Aichi"
msgstr "Aichi"
#: jp/jp_prefectures.py:27
msgid "Mie"
msgstr "Mie"
#: jp/jp_prefectures.py:28
msgid "Shiga"
msgstr "Shiga"
#: jp/jp_prefectures.py:29
msgid "Kyoto"
msgstr "Kyoto"
#: jp/jp_prefectures.py:30
msgid "Osaka"
msgstr "Osaka"
#: jp/jp_prefectures.py:31
msgid "Hyogo"
msgstr "Hyogo"
#: jp/jp_prefectures.py:32
msgid "Nara"
msgstr "Nara"
#: jp/jp_prefectures.py:33
msgid "Wakayama"
msgstr "Wakayama"
#: jp/jp_prefectures.py:34
msgid "Tottori"
msgstr "Tottori"
#: jp/jp_prefectures.py:35
msgid "Shimane"
msgstr "Shimane"
#: jp/jp_prefectures.py:36
msgid "Okayama"
msgstr "Okayama"
#: jp/jp_prefectures.py:37
msgid "Hiroshima"
msgstr "Hiroshima"
#: jp/jp_prefectures.py:38
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Yamaguchi"
#: jp/jp_prefectures.py:39
msgid "Tokushima"
msgstr "Tokushima"
#: jp/jp_prefectures.py:40
msgid "Kagawa"
msgstr "Kagawa"
#: jp/jp_prefectures.py:41
msgid "Ehime"
msgstr "Ehime"
#: jp/jp_prefectures.py:42
msgid "Kochi"
msgstr "Kochi"
#: jp/jp_prefectures.py:43
msgid "Fukuoka"
msgstr "Fukuoka"
#: jp/jp_prefectures.py:44
msgid "Saga"
msgstr "Saga"
#: jp/jp_prefectures.py:45
msgid "Nagasaki"
msgstr "Nagasaki"
#: jp/jp_prefectures.py:46
msgid "Kumamoto"
msgstr "Kumamoto"
#: jp/jp_prefectures.py:47
msgid "Oita"
msgstr "Oita"
#: jp/jp_prefectures.py:48
msgid "Miyazaki"
msgstr "Miyazaki"
#: jp/jp_prefectures.py:49
msgid "Kagoshima"
msgstr "Kagoshima"
#: jp/jp_prefectures.py:50
msgid "Okinawa"
msgstr "Okinawa"
#: kw/forms.py:25
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
msgstr "Iontráil uimhir ID Sibhialta Kuwati bailí"
#: mk/forms.py:18
msgid ""
"Identity card numbers must contain either 4 to 7 digits or an uppercase "
"letter and 7 digits."
msgstr ""
"Ní mór uimhreacha cártaí aitheantais go bhfuil ceachtar 4 go 7 dhigit nó "
"litir chás uachtair agus 7 digití."
#: mk/forms.py:57 si/forms.py:24
msgid "This field should contain exactly 13 digits."
msgstr "Ba chóir go bhfuil an réimse seo go díreach 13 digití."
#: mk/forms.py:58
msgid "The first 7 digits of the UMCN must represent a valid past date."
msgstr ""
"Ní mór don chéad 7 dhigit de na UMCN ionadaíocht a dhéanamh ar dháta bailí "
"anuas."
#: mk/forms.py:59
msgid "The UMCN is not valid."
msgstr "Níl an UMCN bailí."
#: mk/mk_choices.py:8
msgid "Aerodrom"
msgstr "Aerodrom"
#: mk/mk_choices.py:9
msgid "Aračinovo"
msgstr "Aračinovo"
#: mk/mk_choices.py:10
msgid "Berovo"
msgstr "Berovo"
#: mk/mk_choices.py:11
msgid "Bitola"
msgstr "Bitola"
#: mk/mk_choices.py:12
msgid "Bogdanci"
msgstr "Bogdanci"
#: mk/mk_choices.py:13
msgid "Bogovinje"
msgstr "Bogovinje"
#: mk/mk_choices.py:14
msgid "Bosilovo"
msgstr "Bosilovo"
#: mk/mk_choices.py:15
msgid "Brvenica"
msgstr "Brvenica"
#: mk/mk_choices.py:16
msgid "Butel"
msgstr "Butel"
#: mk/mk_choices.py:17
msgid "Valandovo"
msgstr "Valandovo"
#: mk/mk_choices.py:18
msgid "Vasilevo"
msgstr "Vasilevo"
#: mk/mk_choices.py:19
msgid "Vevčani"
msgstr "Vevčani"
#: mk/mk_choices.py:20
msgid "Veles"
msgstr "Veles"
#: mk/mk_choices.py:21
msgid "Vinica"
msgstr "Vinica"
#: mk/mk_choices.py:22
msgid "Vraneštica"
msgstr "Vraneštica"
#: mk/mk_choices.py:23
msgid "Vrapčište"
msgstr "Vrapčište"
#: mk/mk_choices.py:24
msgid "Gazi Baba"
msgstr "Gazi Baba"
#: mk/mk_choices.py:25
msgid "Gevgelija"
msgstr "Gevgelija"
#: mk/mk_choices.py:26
msgid "Gostivar"
msgstr "Gostivar"
#: mk/mk_choices.py:27
msgid "Gradsko"
msgstr "Gradsko"
#: mk/mk_choices.py:28
msgid "Debar"
msgstr "Debar"
#: mk/mk_choices.py:29
msgid "Debarca"
msgstr "Debarca"
#: mk/mk_choices.py:30
msgid "Delčevo"
msgstr "Delčevo"
#: mk/mk_choices.py:31
msgid "Demir Kapija"
msgstr "Demir Kapija"
#: mk/mk_choices.py:32
msgid "Demir Hisar"
msgstr "Demir Hisar"
#: mk/mk_choices.py:33
msgid "Dolneni"
msgstr "Dolneni"
#: mk/mk_choices.py:34
msgid "Drugovo"
msgstr "Drugovo"
#: mk/mk_choices.py:35
msgid "Gjorče Petrov"
msgstr "Gjorče Petrov"
#: mk/mk_choices.py:36
msgid "Želino"
msgstr "Želino"
#: mk/mk_choices.py:37
msgid "Zajas"
msgstr "Zajas"
#: mk/mk_choices.py:38
msgid "Zelenikovo"
msgstr "Zelenikovo"
#: mk/mk_choices.py:39
msgid "Zrnovci"
msgstr "Zrnovci"
#: mk/mk_choices.py:40
msgid "Ilinden"
msgstr "Ilinden"
#: mk/mk_choices.py:41
msgid "Jegunovce"
msgstr "Jegunovce"
#: mk/mk_choices.py:42
msgid "Kavadarci"
msgstr "Kavadarci"
#: mk/mk_choices.py:43
msgid "Karbinci"
msgstr "Karbinci"
#: mk/mk_choices.py:44
msgid "Karpoš"
msgstr "Karpoš"
#: mk/mk_choices.py:45
msgid "Kisela Voda"
msgstr "Kisela Voda"
#: mk/mk_choices.py:46
msgid "Kičevo"
msgstr "Kičevo"
#: mk/mk_choices.py:47
msgid "Konče"
msgstr "Konče"
#: mk/mk_choices.py:48
msgid "Koćani"
msgstr "Koćani"
#: mk/mk_choices.py:49
msgid "Kratovo"
msgstr "Kratovo"
#: mk/mk_choices.py:50
msgid "Kriva Palanka"
msgstr "Kriva Palanka"
#: mk/mk_choices.py:51
msgid "Krivogaštani"
msgstr "Krivogaštani"
#: mk/mk_choices.py:52
msgid "Kruševo"
msgstr "Kruševo"
#: mk/mk_choices.py:53
msgid "Kumanovo"
msgstr "Kumanovo"
#: mk/mk_choices.py:54
msgid "Lipkovo"
msgstr "Lipkovo"
#: mk/mk_choices.py:55
msgid "Lozovo"
msgstr "Lozovo"
#: mk/mk_choices.py:56
msgid "Mavrovo i Rostuša"
msgstr "Mavrovo i Rostuša"
#: mk/mk_choices.py:57
msgid "Makedonska Kamenica"
msgstr "Makedonska Kamenica"
#: mk/mk_choices.py:58
msgid "Makedonski Brod"
msgstr "Makedonski Brod"
#: mk/mk_choices.py:59
msgid "Mogila"
msgstr "Mogila"
#: mk/mk_choices.py:60
msgid "Negotino"
msgstr "Negotino"
#: mk/mk_choices.py:61
msgid "Novaci"
msgstr "Novaci"
#: mk/mk_choices.py:62
msgid "Novo Selo"
msgstr "Novo Selo"
#: mk/mk_choices.py:63
msgid "Oslomej"
msgstr "Oslomej"
#: mk/mk_choices.py:64
msgid "Ohrid"
msgstr "Ohrid"
#: mk/mk_choices.py:65
msgid "Petrovec"
msgstr "Petrovec"
#: mk/mk_choices.py:66
msgid "Pehčevo"
msgstr "Pehčevo"
#: mk/mk_choices.py:67
msgid "Plasnica"
msgstr "Plasnica"
#: mk/mk_choices.py:68
msgid "Prilep"
msgstr "Prilep"
#: mk/mk_choices.py:69
msgid "Probištip"
msgstr "Probištip"
#: mk/mk_choices.py:70
msgid "Radoviš"
msgstr "Radoviš"
#: mk/mk_choices.py:71
msgid "Rankovce"
msgstr "Rankovce"
#: mk/mk_choices.py:72
msgid "Resen"
msgstr "Resen"
#: mk/mk_choices.py:73
msgid "Rosoman"
msgstr "Rosoman"
#: mk/mk_choices.py:74
msgid "Saraj"
msgstr "Saraj"
#: mk/mk_choices.py:75
msgid "Sveti Nikole"
msgstr "Sveti Nikole"
#: mk/mk_choices.py:76
msgid "Sopište"
msgstr "Sopište"
#: mk/mk_choices.py:77
msgid "Star Dojran"
msgstr "Star Dojran"
#: mk/mk_choices.py:78
msgid "Staro Nagoričane"
msgstr "Staro Nagoričane"
#: mk/mk_choices.py:79
msgid "Struga"
msgstr "Struga"
#: mk/mk_choices.py:80
msgid "Strumica"
msgstr "Strumica"
#: mk/mk_choices.py:81
msgid "Studeničani"
msgstr "Studeničani"
#: mk/mk_choices.py:82
msgid "Tearce"
msgstr "Tearce"
#: mk/mk_choices.py:83
msgid "Tetovo"
msgstr "Tetovo"
#: mk/mk_choices.py:84
msgid "Centar"
msgstr "Centar"
#: mk/mk_choices.py:85
msgid "Centar-Župa"
msgstr "Centar-Župa"
#: mk/mk_choices.py:86
msgid "Čair"
msgstr "Čair"
#: mk/mk_choices.py:87
msgid "Čaška"
msgstr "Čaška"
#: mk/mk_choices.py:88
msgid "Češinovo-Obleševo"
msgstr "Češinovo-Obleševo"
#: mk/mk_choices.py:89
msgid "Čučer-Sandevo"
msgstr "Čučer-Sandevo"
#: mk/mk_choices.py:90
msgid "Štip"
msgstr "Štip"
#: mk/mk_choices.py:91
msgid "Šuto Orizari"
msgstr "Šuto Orizari"
#: mk/models.py:11
msgid "Macedonian identity card number"
msgstr "Cárta uimhir aitheantais Macadóinis"
#: mk/models.py:25
msgid "A Macedonian municipality (2 character code)"
msgstr "A bhardas Macadóinis (2 cód carachtar)"
#: mk/models.py:35
msgid "Unique master citizen number (13 digits)"
msgstr "Líon saoránach uathúil máistir (13 dhigit)"
#: mx/forms.py:65
msgid "Enter a valid zip code in the format XXXXX."
msgstr "Cuir isteach cód zip bailí sa XXXXX bhformáid."
#: mx/forms.py:108
msgid "Enter a valid RFC."
msgstr "Iontráil RFC bailí."
#: mx/forms.py:109
msgid "Invalid checksum for RFC."
msgstr "Sheiceála neamhbhailí do RFC."
#: mx/forms.py:189
msgid "Enter a valid CURP."
msgstr "Iontráil CURP bailí."
#: mx/forms.py:190
msgid "Invalid checksum for CURP."
msgstr "Neamhbhailí sheiceála do CURP."
#: mx/models.py:14
msgid "Mexico state (three uppercase letters)"
msgstr "Meicsiceo stáit (trí litreacha cás uachtair)"
#: mx/models.py:27
msgid "Mexico zip code"
msgstr "Cód zip Meicsiceo"
#: mx/models.py:44
msgid "Mexican RFC"
msgstr "Mheicsiceo RFC"
#: mx/models.py:61
msgid "Mexican CURP"
msgstr "Mheicsiceo CURP"
#: mx/mx_states.py:13
msgid "Aguascalientes"
msgstr "Aguascalientes"
#: mx/mx_states.py:14
msgid "Baja California"
msgstr "Baja California"
#: mx/mx_states.py:15
msgid "Baja California Sur"
msgstr "Baja California an Ridire"
#: mx/mx_states.py:16
msgid "Campeche"
msgstr "Campeche"
#: mx/mx_states.py:17
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"
#: mx/mx_states.py:18
msgid "Chiapas"
msgstr "Chiapas"
#: mx/mx_states.py:19
msgid "Coahuila"
msgstr "Coahuila"
#: mx/mx_states.py:20
msgid "Colima"
msgstr "Colima"
#: mx/mx_states.py:21
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito Feidearálach"
#: mx/mx_states.py:22
msgid "Durango"
msgstr "Durango"
#: mx/mx_states.py:23
msgid "Guerrero"
msgstr "Guerrero"
#: mx/mx_states.py:24
msgid "Guanajuato"
msgstr "Guanajuato"
#: mx/mx_states.py:25
msgid "Hidalgo"
msgstr "Hidalgo"
#: mx/mx_states.py:26
msgid "Jalisco"
msgstr "Jalisco"
#: mx/mx_states.py:27
msgid "Estado de México"
msgstr "Estado de México"
#: mx/mx_states.py:28
msgid "Michoacán"
msgstr "Michoacán"
#: mx/mx_states.py:29
msgid "Morelos"
msgstr "Morelos"
#: mx/mx_states.py:30
msgid "Nayarit"
msgstr "Nayarit"
#: mx/mx_states.py:31
msgid "Nuevo León"
msgstr "Nuevo León"
#: mx/mx_states.py:32
msgid "Oaxaca"
msgstr "Oaxaca"
#: mx/mx_states.py:33
msgid "Puebla"
msgstr "Puebla"
#: mx/mx_states.py:34
msgid "Querétaro"
msgstr "Querétaro"
#: mx/mx_states.py:35
msgid "Quintana Roo"
msgstr "Quintana Rubha"
#: mx/mx_states.py:36
msgid "Sinaloa"
msgstr "Sinaloa"
#: mx/mx_states.py:37
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "San Luis Potosí"
#: mx/mx_states.py:38
msgid "Sonora"
msgstr "Sonora"
#: mx/mx_states.py:39
msgid "Tabasco"
msgstr "Tabasco"
#: mx/mx_states.py:40
msgid "Tamaulipas"
msgstr "Tamaulipas"
#: mx/mx_states.py:41
msgid "Tlaxcala"
msgstr "Tlaxcala"
#: mx/mx_states.py:42
msgid "Veracruz"
msgstr "Veracruz"
#: mx/mx_states.py:43
msgid "Yucatán"
msgstr "Yucatán"
#: mx/mx_states.py:44
msgid "Zacatecas"
msgstr "Zacatecas"
#: nl/forms.py:26
msgid "Enter a valid postal code"
msgstr "Iontráil cód poist bailí"
#: nl/forms.py:82
msgid "Enter a valid SoFi number"
msgstr "Iontráil uimhir SoFi bailí"
#: nl/nl_provinces.py:4
msgid "Drenthe"
msgstr "Drenthe"
#: nl/nl_provinces.py:5
msgid "Flevoland"
msgstr "Flevoland"
#: nl/nl_provinces.py:6
msgid "Friesland"
msgstr "Friesland"
#: nl/nl_provinces.py:7
msgid "Gelderland"
msgstr "Gelderland"
#: nl/nl_provinces.py:8
msgid "Groningen"
msgstr "Groningen"
#: nl/nl_provinces.py:10
msgid "Noord-Brabant"
msgstr "Noord-Brabant"
#: nl/nl_provinces.py:11
msgid "Noord-Holland"
msgstr "Noord-Holland"
#: nl/nl_provinces.py:12
msgid "Overijssel"
msgstr "Overijssel"
#: nl/nl_provinces.py:13
msgid "Utrecht"
msgstr "Utrecht"
#: nl/nl_provinces.py:14
msgid "Zeeland"
msgstr "Zeeland"
#: nl/nl_provinces.py:15
msgid "Zuid-Holland"
msgstr "Zuid-Holland"
#: no/forms.py:39
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr "Cuir isteach uimhir leasa na hIorua sóisialta bailí."
#: pe/forms.py:28
msgid "This field requires 8 digits."
msgstr "Éilíonn an réimse 8 digití."
#: pe/forms.py:56
msgid "This field requires 11 digits."
msgstr "Éilíonn an réimse seo 11 digití."
#: pl/forms.py:42
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
msgstr "Náisiúnta Uimhir Aitheantais comhdhéanta de 11 digití."
#: pl/forms.py:43
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "Sheiceála mícheart ar an Uimhir Aitheantais Náisiúnta."
#: pl/forms.py:79
msgid "National ID Card Number consists of 3 letters and 6 digits."
msgstr ""
"Is éard atá Náisiúnta Uimhir an Chárta Aitheantais de 3 litreacha agus "
"digití 6."
#: pl/forms.py:80
msgid "Wrong checksum for the National ID Card Number."
msgstr "Sheiceála mícheart le haghaidh an Chárta ID Náisiúnta."
#: pl/forms.py:131
msgid ""
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX, XXX-XX-XX-XXX or "
"XXXXXXXXXX."
msgstr ""
"Cuir isteach ar réimse uimhir cánach (NIP) i bhformáid XXX-XXX-XX-XX, XXX-"
"XXX-XX XX-nó XXXXXXXXXX."
#: pl/forms.py:132
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "Sheiceála mícheart ar an Uimhir Cánach (NIP)."
#: pl/forms.py:171
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr "Uimhir Náisiúnta Clár Gnó (REGON) comhdhéanta de 9 nó 14 digití."
#: pl/forms.py:172
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr "Sheiceála Mícheart do Uimhir Ghnó Clár Náisiúnta (REGON)."
#: pl/forms.py:212
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "Iontráil cód poist i bhformáid XX-XXX."
#: pl/pl_voivodeships.py:8
msgid "Lower Silesia"
msgstr "Silesia Íochtarach"
#: pl/pl_voivodeships.py:9
msgid "Kuyavia-Pomerania"
msgstr "Kuyavia-Pomerania"
#: pl/pl_voivodeships.py:10
msgid "Lublin"
msgstr "Lublin"
#: pl/pl_voivodeships.py:11
msgid "Lubusz"
msgstr "Lubusz"
#: pl/pl_voivodeships.py:12
msgid "Lodz"
msgstr "Lodz"
#: pl/pl_voivodeships.py:13
msgid "Lesser Poland"
msgstr "An Pholainn lú "
#: pl/pl_voivodeships.py:14
msgid "Masovia"
msgstr "Masovia"
#: pl/pl_voivodeships.py:15
msgid "Opole"
msgstr "Opole"
#: pl/pl_voivodeships.py:16
msgid "Subcarpatia"
msgstr "Subcarpatia"
#: pl/pl_voivodeships.py:17
msgid "Podlasie"
msgstr "Podlasie"
#: pl/pl_voivodeships.py:18
msgid "Pomerania"
msgstr "Pomerania"
#: pl/pl_voivodeships.py:19
msgid "Silesia"
msgstr "Silesia"
#: pl/pl_voivodeships.py:20
msgid "Swietokrzyskie"
msgstr "Swietokrzyskie"
#: pl/pl_voivodeships.py:21
msgid "Warmia-Masuria"
msgstr "Warmia-Masuria"
#: pl/pl_voivodeships.py:22
msgid "Greater Poland"
msgstr "An Pholainn Mór"
#: pl/pl_voivodeships.py:23
msgid "West Pomerania"
msgstr "Pomerania Thiar"
#: pt/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
msgstr "Iontráil zip-cód i bhformáid XXXX-XXX."
#: pt/forms.py:37
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
msgstr "Ní mór líon Fón tá 9 dhigit, nó tús le + nó 00."
#: ro/forms.py:20
msgid "Enter a valid CIF."
msgstr "Iontráil CIF bailí."
#: ro/forms.py:57
msgid "Enter a valid CNP."
msgstr "Iontráil CNP bailí."
#: ro/forms.py:142
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
msgstr "Iontráil IBAN bailí i bhformáid ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
#: ro/forms.py:174
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
msgstr "Ní mór uimhreacha teileafóin a chur i bhformáid XXXX-XXXXXX."
#: ro/forms.py:199
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
msgstr "Iontráil cód poist bailí i bhformáid XXXXXX"
#: ru/forms.py:37
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXX."
msgstr "Cuir isteach postcód san fhormáid XXXXXX."
#: ru/forms.py:50
msgid "Enter a passport number in the format XXXX XXXXXX."
msgstr "Iontráil uimhir phas san fhormáid XXXX XXXXXX."
#: ru/forms.py:63
msgid "Enter a passport number in the format XX XXXXXXX."
msgstr "Iontráil uimhir phas san fhormáid XX XXXXXXX."
#: ru/ru_regions.py:10
msgid "Central Federal County"
msgstr "Contae Feidearálach Lár"
#: ru/ru_regions.py:11
msgid "South Federal County"
msgstr "Contae Feidearálach Deisceart"
#: ru/ru_regions.py:12
msgid "North-West Federal County"
msgstr "Contae Feidearálach Iar-Tuaisceart"
#: ru/ru_regions.py:13
msgid "Far-East Federal County"
msgstr "Contae Feidearálach Fada Oirthear"
#: ru/ru_regions.py:14
msgid "Siberian Federal County"
msgstr "Contae Feidearálach Siberian"
#: ru/ru_regions.py:15
msgid "Ural Federal County"
msgstr "Contae Feidearálach Ural"
#: ru/ru_regions.py:16
msgid "Privolzhsky Federal County"
msgstr "Contae Feidearálach Privolzhsky"
#: ru/ru_regions.py:17
msgid "North-Caucasian Federal County"
msgstr "Contae Feidearálach North-Caucasian"
#: ru/ru_regions.py:21
msgid "Moskva"
msgstr "Moskva"
#: ru/ru_regions.py:22
msgid "Saint-Peterburg"
msgstr "Saint-Peterburg"
#: ru/ru_regions.py:23
msgid "Moskovskaya oblast'"
msgstr "Moskovskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:24
msgid "Adygeya, Respublika"
msgstr "Adygeya, Respublika"
#: ru/ru_regions.py:25
msgid "Bashkortostan, Respublika"
msgstr "Bashkortostan, Respublika"
#: ru/ru_regions.py:26
msgid "Buryatia, Respublika"
msgstr "Buryatia, Respublika"
#: ru/ru_regions.py:27
msgid "Altay, Respublika"
msgstr "Altay, Respublika"
#: ru/ru_regions.py:28
msgid "Dagestan, Respublika"
msgstr "Dagestan, Respublika"
#: ru/ru_regions.py:29
msgid "Ingushskaya Respublika"
msgstr "Ingushskaya Respublika"
#: ru/ru_regions.py:30
msgid "Kabardino-Balkarskaya Respublika"
msgstr "Kabardino-Balkarskaya Respublika"
#: ru/ru_regions.py:31
msgid "Kalmykia, Respublika"
msgstr "Kalmykia, Respublika"
#: ru/ru_regions.py:32
msgid "Karachaevo-Cherkesskaya Respublika"
msgstr "Karachaevo-Cherkesskaya Respublika"
#: ru/ru_regions.py:33
msgid "Karelia, Respublika"
msgstr "Karelia, Respublika"
#: ru/ru_regions.py:34
msgid "Komi, Respublika"
msgstr "Komi, Respublika"
#: ru/ru_regions.py:35
msgid "Mariy Ehl, Respublika"
msgstr "Mariy Ehl, Respublika"
#: ru/ru_regions.py:36
msgid "Mordovia, Respublika"
msgstr "Mordovia, Respublika"
#: ru/ru_regions.py:37
msgid "Sakha, Respublika (Yakutiya)"
msgstr "Sakha, Respublika (Yakutiya)"
#: ru/ru_regions.py:38
msgid "Severnaya Osetia, Respublika (Alania)"
msgstr "Severnaya Osetia, Respublika (Alania)"
#: ru/ru_regions.py:39
msgid "Tatarstan, Respublika"
msgstr "Tatarstan, Respublika"
#: ru/ru_regions.py:40
msgid "Tyva, Respublika (Tuva)"
msgstr "Tyva, Respublika (Tuva)"
#: ru/ru_regions.py:41
msgid "Udmurtskaya Respublika"
msgstr "Udmurtskaya Respublika"
#: ru/ru_regions.py:42
msgid "Khakassiya, Respublika"
msgstr "Khakassiya, Respublika"
#: ru/ru_regions.py:43
msgid "Chechenskaya Respublika"
msgstr "Chechenskaya Respublika"
#: ru/ru_regions.py:44
msgid "Chuvashskaya Respublika"
msgstr "Chuvashskaya Respublika"
#: ru/ru_regions.py:45
msgid "Altayskiy Kray"
msgstr "Altayskiy Kray"
#: ru/ru_regions.py:46
msgid "Zabaykalskiy Kray"
msgstr "Zabaykalskiy Kray"
#: ru/ru_regions.py:47
msgid "Kamchatskiy Kray"
msgstr "Kamchatskiy Kray"
#: ru/ru_regions.py:48
msgid "Krasnodarskiy Kray"
msgstr "Krasnodarskiy Kray"
#: ru/ru_regions.py:49
msgid "Krasnoyarskiy Kray"
msgstr "Krasnoyarskiy Kray"
#: ru/ru_regions.py:50
msgid "Permskiy Kray"
msgstr "Permskiy Kray"
#: ru/ru_regions.py:51
msgid "Primorskiy Kray"
msgstr "Primorskiy Kray"
#: ru/ru_regions.py:52
msgid "Stavropol'siyy Kray"
msgstr "Stavropol'siyy Kray"
#: ru/ru_regions.py:53
msgid "Khabarovskiy Kray"
msgstr "Khabarovskiy Kray"
#: ru/ru_regions.py:54
msgid "Amurskaya oblast'"
msgstr "Amurskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:55
msgid "Arkhangel'skaya oblast'"
msgstr "Arkhangel'skaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:56
msgid "Astrakhanskaya oblast'"
msgstr "Astrakhanskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:57
msgid "Belgorodskaya oblast'"
msgstr "Belgorodskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:58
msgid "Bryanskaya oblast'"
msgstr "Bryanskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:59
msgid "Vladimirskaya oblast'"
msgstr "Vladimirskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:60
msgid "Volgogradskaya oblast'"
msgstr "Volgogradskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:61
msgid "Vologodskaya oblast'"
msgstr "Vologodskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:62
msgid "Voronezhskaya oblast'"
msgstr "Voronezhskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:63
msgid "Ivanovskaya oblast'"
msgstr "Ivanovskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:64
msgid "Irkutskaya oblast'"
msgstr "Irkutskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:65
msgid "Kaliningradskaya oblast'"
msgstr "Kaliningradskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:66
msgid "Kaluzhskaya oblast'"
msgstr "Kaluzhskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:67
msgid "Kemerovskaya oblast'"
msgstr "Kemerovskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:68
msgid "Kirovskaya oblast'"
msgstr "Kirovskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:69
msgid "Kostromskaya oblast'"
msgstr "Kostromskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:70
msgid "Kurganskaya oblast'"
msgstr "Kurganskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:71
msgid "Kurskaya oblast'"
msgstr "Kurskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:72
msgid "Leningradskaya oblast'"
msgstr "Leningradskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:73
msgid "Lipeckaya oblast'"
msgstr "Lipeckaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:74
msgid "Magadanskaya oblast'"
msgstr "Magadanskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:75
msgid "Murmanskaya oblast'"
msgstr "Murmanskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:76
msgid "Nizhegorodskaja oblast'"
msgstr "Nizhegorodskaja oblast'"
#: ru/ru_regions.py:77
msgid "Novgorodskaya oblast'"
msgstr "Novgorodskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:78
msgid "Novosibirskaya oblast'"
msgstr "Novosibirskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:79
msgid "Omskaya oblast'"
msgstr "Omskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:80
msgid "Orenburgskaya oblast'"
msgstr "Orenburgskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:81
msgid "Orlovskaya oblast'"
msgstr "Orlovskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:82
msgid "Penzenskaya oblast'"
msgstr "Penzenskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:83
msgid "Pskovskaya oblast'"
msgstr "Pskovskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:84
msgid "Rostovskaya oblast'"
msgstr "Rostovskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:85
msgid "Rjazanskaya oblast'"
msgstr "Rjazanskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:86
msgid "Samarskaya oblast'"
msgstr "Samarskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:87
msgid "Saratovskaya oblast'"
msgstr "Saratovskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:88
msgid "Sakhalinskaya oblast'"
msgstr "Sakhalinskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:89
msgid "Sverdlovskaya oblast'"
msgstr "Sverdlovskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:90
msgid "Smolenskaya oblast'"
msgstr "Smolenskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:91
msgid "Tambovskaya oblast'"
msgstr "Tambovskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:92
msgid "Tverskaya oblast'"
msgstr "Tverskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:93
msgid "Tomskaya oblast'"
msgstr "Tomskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:94
msgid "Tul'skaya oblast'"
msgstr "Tul'skaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:95
msgid "Tyumenskaya oblast'"
msgstr "Tyumenskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:96
msgid "Ul'ianovskaya oblast'"
msgstr "Ul'ianovskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:97
msgid "Chelyabinskaya oblast'"
msgstr "Chelyabinskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:98
msgid "Yaroslavskaya oblast'"
msgstr "Yaroslavskaya oblast'"
#: ru/ru_regions.py:99
msgid "Evreyskaya avtonomnaja oblast'"
msgstr "Evreyskaya avtonomnaja oblast'"
#: ru/ru_regions.py:100
msgid "Neneckiy autonomnyy okrug"
msgstr "Neneckiy autonomnyy okrug"
#: ru/ru_regions.py:101
msgid "Khanty-Mansiyskiy avtonomnyy okrug - Yugra"
msgstr "Khanty-Mansiyskiy avtonomnyy okrug - Yugra"
#: ru/ru_regions.py:102
msgid "Chukotskiy avtonomnyy okrug"
msgstr "Chukotskiy avtonomnyy okrug"
#: ru/ru_regions.py:103
msgid "Yamalo-Neneckiy avtonomnyy okrug"
msgstr "Yamalo-Neneckiy avtonomnyy okrug"
#: se/forms.py:54
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
msgstr "Cuir isteach uimhir eagraíochta bailí Sualainnis."
#: se/forms.py:111
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
msgstr "Iontráil uimhir aitheantais bailí Sualainnis pearsanta."
#: se/forms.py:112
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
msgstr "Ní líon Comhordaithe Co-cheadaítear."
#: se/forms.py:154
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
msgstr "Iontráil cód poist na Sualainne i bhformáid XXXXX."
#: se/se_counties.py:15
msgid "Stockholm"
msgstr "Stócólm"
#: se/se_counties.py:16
msgid "Västerbotten"
msgstr "Västerbotten"
#: se/se_counties.py:17
msgid "Norrbotten"
msgstr "Norrbotten"
#: se/se_counties.py:18
msgid "Uppsala"
msgstr "Uppsala"
#: se/se_counties.py:19
msgid "Södermanland"
msgstr "Södermanland"
#: se/se_counties.py:20
msgid "Östergötland"
msgstr "Östergötland"
#: se/se_counties.py:21
msgid "Jönköping"
msgstr "Jönköping"
#: se/se_counties.py:22
msgid "Kronoberg"
msgstr "Kronoberg"
#: se/se_counties.py:23
msgid "Kalmar"
msgstr "Kalmar"
#: se/se_counties.py:24
msgid "Gotland"
msgstr "Gotland"
#: se/se_counties.py:25
msgid "Blekinge"
msgstr "Blekinge"
#: se/se_counties.py:26
msgid "Skåne"
msgstr "Skåne"
#: se/se_counties.py:27
msgid "Halland"
msgstr "Halland"
#: se/se_counties.py:28
msgid "Västra Götaland"
msgstr "Västra Götaland"
#: se/se_counties.py:29
msgid "Värmland"
msgstr "Värmland"
#: se/se_counties.py:30
msgid "Örebro"
msgstr "Örebro"
#: se/se_counties.py:31
msgid "Västmanland"
msgstr "Västmanland"
#: se/se_counties.py:32
msgid "Dalarna"
msgstr "Dalarna"
#: se/se_counties.py:33
msgid "Gävleborg"
msgstr "Gävleborg"
#: se/se_counties.py:34
msgid "Västernorrland"
msgstr "Västernorrland"
#: se/se_counties.py:35
msgid "Jämtland"
msgstr "Jämtland"
#: si/forms.py:25
msgid "The first 7 digits of the EMSO must represent a valid past date."
msgstr ""
"Ní mór don chéad 7 dhigit de na EMSO ionadaíocht a dhéanamh ar dháta bailí "
"anuas."
#: si/forms.py:26
msgid "The EMSO is not valid."
msgstr "Níl an EMSO bailí."
#: si/forms.py:86
msgid "Enter a valid tax number in form SIXXXXXXXX"
msgstr "Iontráil uimhir cánach bailí i bhfoirm SIXXXXXXXX"
#: si/forms.py:151
msgid "Enter phone number in form +386XXXXXXXX or 0XXXXXXXX."
msgstr "Cuir isteach uimhir theileafóin i bhfoirm 386 XXXXXXXX nó 0XXXXXXXX."
#: sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
msgstr "Banska Bystrica"
#: sk/sk_districts.py:9
msgid "Banska Stiavnica"
msgstr "Banska Stiavnica"
#: sk/sk_districts.py:10
msgid "Bardejov"
msgstr "Bardejov"
#: sk/sk_districts.py:11
msgid "Banovce nad Bebravou"
msgstr "Banovce nad Bebravou"
#: sk/sk_districts.py:12
msgid "Brezno"
msgstr "Brezno"
#: sk/sk_districts.py:13
msgid "Bratislava I"
msgstr "An Bhratasláiv I"
#: sk/sk_districts.py:14
msgid "Bratislava II"
msgstr "An Bhratasláiv II"
#: sk/sk_districts.py:15
msgid "Bratislava III"
msgstr "An Bhratasláiv III"
#: sk/sk_districts.py:16
msgid "Bratislava IV"
msgstr "An Bhratasláiv IV"
#: sk/sk_districts.py:17
msgid "Bratislava V"
msgstr "An Bhratasláiv V"
#: sk/sk_districts.py:18
msgid "Bytca"
msgstr "Bytca"
#: sk/sk_districts.py:19
msgid "Cadca"
msgstr "Cadca"
#: sk/sk_districts.py:20
msgid "Detva"
msgstr "Detva"
#: sk/sk_districts.py:21
msgid "Dolny Kubin"
msgstr "Dolny Kubin"
#: sk/sk_districts.py:22
msgid "Dunajska Streda"
msgstr "Dunajska Streda"
#: sk/sk_districts.py:23
msgid "Galanta"
msgstr "Galanta"
#: sk/sk_districts.py:24
msgid "Gelnica"
msgstr "Gelnica"
#: sk/sk_districts.py:25
msgid "Hlohovec"
msgstr "Hlohovec"
#: sk/sk_districts.py:26
msgid "Humenne"
msgstr "Humenne"
#: sk/sk_districts.py:27
msgid "Ilava"
msgstr "Ilava"
#: sk/sk_districts.py:28
msgid "Kezmarok"
msgstr "Kezmarok"
#: sk/sk_districts.py:29
msgid "Komarno"
msgstr "Komarno"
#: sk/sk_districts.py:30
msgid "Kosice I"
msgstr "Kosice I"
#: sk/sk_districts.py:31
msgid "Kosice II"
msgstr "Kosice II"
#: sk/sk_districts.py:32
msgid "Kosice III"
msgstr "Kosice III"
#: sk/sk_districts.py:33
msgid "Kosice IV"
msgstr "Kosice IV"
#: sk/sk_districts.py:34
msgid "Kosice - okolie"
msgstr "Kosice - okolie"
#: sk/sk_districts.py:35
msgid "Krupina"
msgstr "Krupina"
#: sk/sk_districts.py:36
msgid "Kysucke Nove Mesto"
msgstr "Kysucke Nove mesto"
#: sk/sk_districts.py:37
msgid "Levice"
msgstr "Levice"
#: sk/sk_districts.py:38
msgid "Levoca"
msgstr "Levoca"
#: sk/sk_districts.py:39
msgid "Liptovsky Mikulas"
msgstr "Liptovsky Mikulas"
#: sk/sk_districts.py:40
msgid "Lucenec"
msgstr "Lucenec"
#: sk/sk_districts.py:41
msgid "Malacky"
msgstr "Malacky"
#: sk/sk_districts.py:42
msgid "Martin"
msgstr "Martin"
#: sk/sk_districts.py:43
msgid "Medzilaborce"
msgstr "Medzilaborce"
#: sk/sk_districts.py:44
msgid "Michalovce"
msgstr "Michalovce"
#: sk/sk_districts.py:45
msgid "Myjava"
msgstr "Myjava"
#: sk/sk_districts.py:46
msgid "Namestovo"
msgstr "Namestovo"
#: sk/sk_districts.py:47
msgid "Nitra"
msgstr "Nitra"
#: sk/sk_districts.py:48
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
msgstr "Nove mesto nad Vahom"
#: sk/sk_districts.py:49
msgid "Nove Zamky"
msgstr "Nove Zamky"
#: sk/sk_districts.py:50
msgid "Partizanske"
msgstr "Partizanske"
#: sk/sk_districts.py:51
msgid "Pezinok"
msgstr "Pezinok"
#: sk/sk_districts.py:52
msgid "Piestany"
msgstr "Piestany"
#: sk/sk_districts.py:53
msgid "Poltar"
msgstr "Poltar"
#: sk/sk_districts.py:54
msgid "Poprad"
msgstr "Poprad"
#: sk/sk_districts.py:55
msgid "Povazska Bystrica"
msgstr "Povazska Bystrica"
#: sk/sk_districts.py:56
msgid "Presov"
msgstr "Presov"
#: sk/sk_districts.py:57
msgid "Prievidza"
msgstr "Prievidza"
#: sk/sk_districts.py:58
msgid "Puchov"
msgstr "Puchov"
#: sk/sk_districts.py:59
msgid "Revuca"
msgstr "Revuca"
#: sk/sk_districts.py:60
msgid "Rimavska Sobota"
msgstr "Rimavska Sobota"
#: sk/sk_districts.py:61
msgid "Roznava"
msgstr "Roznava"
#: sk/sk_districts.py:62
msgid "Ruzomberok"
msgstr "Ruzomberok"
#: sk/sk_districts.py:63
msgid "Sabinov"
msgstr "Sabinov"
#: sk/sk_districts.py:64
msgid "Senec"
msgstr "Senec"
#: sk/sk_districts.py:65
msgid "Senica"
msgstr "Senica"
#: sk/sk_districts.py:66
msgid "Skalica"
msgstr "Skalica"
#: sk/sk_districts.py:67
msgid "Snina"
msgstr "Snina"
#: sk/sk_districts.py:68
msgid "Sobrance"
msgstr "Sobrance"
#: sk/sk_districts.py:69
msgid "Spisska Nova Ves"
msgstr "Spisska Nova Ves"
#: sk/sk_districts.py:70
msgid "Stara Lubovna"
msgstr "Stara Lubovna"
#: sk/sk_districts.py:71
msgid "Stropkov"
msgstr "Stropkov"
#: sk/sk_districts.py:72
msgid "Svidnik"
msgstr "Svidnik"
#: sk/sk_districts.py:73
msgid "Sala"
msgstr "Sala"
#: sk/sk_districts.py:74
msgid "Topolcany"
msgstr "Topolcany"
#: sk/sk_districts.py:75
msgid "Trebisov"
msgstr "Trebisov"
#: sk/sk_districts.py:76
msgid "Trencin"
msgstr "Trencin"
#: sk/sk_districts.py:77
msgid "Trnava"
msgstr "Trnava"
#: sk/sk_districts.py:78
msgid "Turcianske Teplice"
msgstr "Turcianske Teplice"
#: sk/sk_districts.py:79
msgid "Tvrdosin"
msgstr "Tvrdosin"
#: sk/sk_districts.py:80
msgid "Velky Krtis"
msgstr "Velky Krtis"
#: sk/sk_districts.py:81
msgid "Vranov nad Toplou"
msgstr "Vranov nad Toplou"
#: sk/sk_districts.py:82
msgid "Zlate Moravce"
msgstr "Zlate Moravce"
#: sk/sk_districts.py:83
msgid "Zvolen"
msgstr "Zvolen"
#: sk/sk_districts.py:84
msgid "Zarnovica"
msgstr "Zarnovica"
#: sk/sk_districts.py:85
msgid "Ziar nad Hronom"
msgstr "Ziar nad Hronom"
#: sk/sk_districts.py:86
msgid "Zilina"
msgstr "Zilina"
#: sk/sk_regions.py:8
msgid "Banska Bystrica region"
msgstr "Banska Bystrica réigiún"
#: sk/sk_regions.py:9
msgid "Bratislava region"
msgstr "An Bhratasláiv réigiún"
#: sk/sk_regions.py:10
msgid "Kosice region"
msgstr "Kosice réigiún"
#: sk/sk_regions.py:11
msgid "Nitra region"
msgstr "Nitra réigiún"
#: sk/sk_regions.py:12
msgid "Presov region"
msgstr "Presov réigiún"
#: sk/sk_regions.py:13
msgid "Trencin region"
msgstr "Trencin réigiún"
#: sk/sk_regions.py:14
msgid "Trnava region"
msgstr "Trnava réigiún"
#: sk/sk_regions.py:15
msgid "Zilina region"
msgstr "Zilina réigiún"
#: tr/forms.py:21
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
msgstr "Cuir isteach cód poist san fhormáid XXXXX."
#: tr/forms.py:42
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
msgstr "Ní mór líon Fón a bheith i bhformáid 0XXX XXX XXXX."
#: tr/forms.py:69
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
msgstr "Iontráil uimhir aitheantais bailí Tuircis."
#: tr/forms.py:70
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
msgstr "Ní mór a aithint Tuircis uimhir 11 digití."
#: us/forms.py:21
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "Iontráil zip-cód i bhformáid XXXXX nó XXXXX-XXXX."
#: us/forms.py:30
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
msgstr "Ní mór uimhreacha teileafóin a chur i format XXX-XXX-XXXX."
#: us/forms.py:59
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
msgstr "Iontráil uimhir Slándáil Shóisialta US bailí i bhformáid XXX-XX-XXXX."
#: us/forms.py:92
msgid "Enter a U.S. state or territory."
msgstr "Iontráil US stát nó i gcríoch."
#: us/models.py:8
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "U.S. stát (dhá litreacha móra)"
#: us/models.py:17
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
msgstr "US cód poist (dhá litreacha móra)"
#: us/models.py:26
msgid "Phone number"
msgstr "Uimhir telefón"
#: uy/forms.py:29
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
msgstr ""
"Iontráil CI bailí a roinnt i X.XXX.XXX-X, XXXXXXX-X nó XXXXXXXX formáid."
#: uy/forms.py:31
msgid "Enter a valid CI number."
msgstr "Cuir isteach uimhir IC bailí."
#: za/forms.py:21
msgid "Enter a valid South African ID number"
msgstr "Iontráil uimhir ID hAfraice Theas bailí"
#: za/forms.py:55
msgid "Enter a valid South African postal code"
msgstr "Iontráil cód poist na hAfraice Theas bailí"
#: za/za_provinces.py:4
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Eastern Cape"
#: za/za_provinces.py:5
msgid "Free State"
msgstr "Saorstát"
#: za/za_provinces.py:6
msgid "Gauteng"
msgstr "Gauteng"
#: za/za_provinces.py:7
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "KwaZulu-Natal"
#: za/za_provinces.py:8
msgid "Limpopo"
msgstr "Limpopo"
#: za/za_provinces.py:9
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Mpumalanga"
#: za/za_provinces.py:10
msgid "Northern Cape"
msgstr "Northern Cape"
#: za/za_provinces.py:11
msgid "North West"
msgstr "Iarthuaisceart"
#: za/za_provinces.py:12
msgid "Western Cape"
msgstr "Western Cape"