3561 lines
68 KiB
Plaintext
3561 lines
68 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
|
# Michael Thornhill <michael@maithu.com>, 2011, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:41+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 12:58+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Michael Thornhill <michael@maithu.com>\n"
|
|
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
|
"ga/)\n"
|
|
"Language: ga\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
|
|
"4)\n"
|
|
|
|
#: ar/forms.py:30
|
|
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
|
msgstr "Cuir isteach cód póstal ins an formáid NNNN nó ANNNNAAA"
|
|
|
|
#: ar/forms.py:52 br/forms.py:95 br/forms.py:134 pe/forms.py:27 pe/forms.py:55
|
|
msgid "This field requires only numbers."
|
|
msgstr "Teastaíonn an réimse seo uimhreacha amháin."
|
|
|
|
#: ar/forms.py:53
|
|
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
|
msgstr "Teastaíonn an réimse seo 7 nó 8 digite."
|
|
|
|
#: ar/forms.py:82
|
|
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
|
msgstr "Cuir isteach CUIT bailí i formáid XX-XXXXXXXX-X nó XXXXXXXXXXXX."
|
|
|
|
#: ar/forms.py:83
|
|
msgid "Invalid CUIT."
|
|
msgstr "CUIT neamhbailí"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:5
|
|
msgid "Burgenland"
|
|
msgstr "Burgenland"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:6
|
|
msgid "Carinthia"
|
|
msgstr "Carinthia"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:7
|
|
msgid "Lower Austria"
|
|
msgstr "An Ostair íochtarach"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:8
|
|
msgid "Upper Austria"
|
|
msgstr "An Ostair uachtarach"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:9
|
|
msgid "Salzburg"
|
|
msgstr "Salzburg"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:10
|
|
msgid "Styria"
|
|
msgstr "Styria"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:11
|
|
msgid "Tyrol"
|
|
msgstr "Tyrol"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:12
|
|
msgid "Vorarlberg"
|
|
msgstr "Tyrol"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:13
|
|
msgid "Vienna"
|
|
msgstr "Vín"
|
|
|
|
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:22 no/forms.py:19
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
|
msgstr "Cuir isteach cód zip ins an formáid XXXX."
|
|
|
|
#: at/forms.py:50
|
|
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iontráil uimhir Ostaire Slándáil Shóisialta bailí i bhformáid XXXX XXXXXX."
|
|
|
|
#: au/forms.py:26
|
|
msgid "Enter a 4 digit postcode."
|
|
msgstr "Iontráil postchód4 dhigit."
|
|
|
|
#: au/models.py:9
|
|
msgid "Australian State"
|
|
msgstr "Stát na hAstráile"
|
|
|
|
#: au/models.py:19
|
|
msgid "Australian Postcode"
|
|
msgstr "Postchód Astráil"
|
|
|
|
#: au/models.py:33
|
|
msgid "Australian Phone number"
|
|
msgstr "Uimhir telefón Astráil"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:5
|
|
msgid "Antwerp"
|
|
msgstr "Antwerp"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:6
|
|
msgid "Brussels"
|
|
msgstr "An Bhruiséil"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:7
|
|
msgid "East Flanders"
|
|
msgstr "Flóndras Oirthear"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:8
|
|
msgid "Flemish Brabant"
|
|
msgstr "Brabant Pléimeannach"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:9
|
|
msgid "Hainaut"
|
|
msgstr "Hainaut"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:10
|
|
msgid "Liege"
|
|
msgstr "Liege"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
|
|
msgid "Limburg"
|
|
msgstr "Limburg"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:12
|
|
msgid "Luxembourg"
|
|
msgstr "Lucsamburg"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:13
|
|
msgid "Namur"
|
|
msgstr "Namur"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:14
|
|
msgid "Walloon Brabant"
|
|
msgstr "Walloon Brabant"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:15
|
|
msgid "West Flanders"
|
|
msgstr "West Flanders"
|
|
|
|
#: be/be_regions.py:5
|
|
msgid "Brussels Capital Region"
|
|
msgstr "Caipitil Réigiún na Bhruiséil"
|
|
|
|
#: be/be_regions.py:6
|
|
msgid "Flemish Region"
|
|
msgstr "Réigiún Pléimeannach"
|
|
|
|
#: be/be_regions.py:7
|
|
msgid "Wallonia"
|
|
msgstr "Wallonia"
|
|
|
|
#: be/forms.py:25
|
|
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
|
|
msgstr "Cuir isteach cód poist bailí sa raon agus formáid 1XXX - 9XXX."
|
|
|
|
#: be/forms.py:48
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
|
|
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
|
|
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuir isteach uimhir theileafóin bailí i gceann de na formáidí 0x xxx xx xx, "
|
|
"0xx xx xx xx, 04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x."
|
|
"xxx.xx.xx, 0xx.xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx nó 04xxxxxxxx."
|
|
|
|
#: br/forms.py:22
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
|
msgstr "Iontráil zip-cód i bhformáid XXXXX-XXX."
|
|
|
|
#: br/forms.py:31
|
|
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
|
msgstr "Ní mór Uimhreacha teileafóin a chur i XX-XXXX-XXXX format."
|
|
|
|
#: br/forms.py:58
|
|
msgid ""
|
|
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
|
|
"states."
|
|
msgstr ""
|
|
"Roghnaigh stát na Brasaíle bailí. Ní thugann an Stát sin ar cheann de na "
|
|
"stáit atá ar fáil."
|
|
|
|
#: br/forms.py:93
|
|
msgid "Invalid CPF number."
|
|
msgstr "Uimhir CPF neamhbhailí."
|
|
|
|
#: br/forms.py:94
|
|
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Éilíonn an réimse seo ag an chuid is mó dhigit 11 nó 14 de charachtair."
|
|
|
|
#: br/forms.py:133
|
|
msgid "Invalid CNPJ number."
|
|
msgstr "Neamhbhailí CNPJ uimhir."
|
|
|
|
#: br/forms.py:135
|
|
msgid "This field requires at least 14 digits"
|
|
msgstr "Éilíonn an réimse seo ar a laghad 14 digití"
|
|
|
|
#: ca/forms.py:29
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
|
msgstr "Iontráil cód poist i bhformáid XXX XXX."
|
|
|
|
#: ca/forms.py:110
|
|
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iontráil uimhir Cheanada Árachais Shóisialaigh bailí i bhformáid XXX-XXX-XXX."
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:5
|
|
msgid "Aargau"
|
|
msgstr "Aargau"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:6
|
|
msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
|
msgstr "Appenzell Innerrhoden"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:7
|
|
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
|
msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:8
|
|
msgid "Basel-Stadt"
|
|
msgstr "Basel-Stadt"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:9
|
|
msgid "Basel-Land"
|
|
msgstr "Basel-Talún"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:10
|
|
msgid "Berne"
|
|
msgstr "Berne"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:11
|
|
msgid "Fribourg"
|
|
msgstr "Fribourg"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:12
|
|
msgid "Geneva"
|
|
msgstr "An Ghinéiv"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:13
|
|
msgid "Glarus"
|
|
msgstr "Glarus"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:14
|
|
msgid "Graubuenden"
|
|
msgstr "Graubuenden"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:15
|
|
msgid "Jura"
|
|
msgstr "Jura"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:16
|
|
msgid "Lucerne"
|
|
msgstr "Lucerne"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:17
|
|
msgid "Neuchatel"
|
|
msgstr "Neuchatel"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:18
|
|
msgid "Nidwalden"
|
|
msgstr "Nidwalden"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:19
|
|
msgid "Obwalden"
|
|
msgstr "Obwalden"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:20
|
|
msgid "Schaffhausen"
|
|
msgstr "Schaffhausen"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:21
|
|
msgid "Schwyz"
|
|
msgstr "Schwyz"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:22
|
|
msgid "Solothurn"
|
|
msgstr "Solothurn"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:23
|
|
msgid "St. Gallen"
|
|
msgstr "St Gallen"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:24
|
|
msgid "Thurgau"
|
|
msgstr "Thurgau"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:25
|
|
msgid "Ticino"
|
|
msgstr "Ticino"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:26
|
|
msgid "Uri"
|
|
msgstr "Uri"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:27
|
|
msgid "Valais"
|
|
msgstr "Valais"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:28
|
|
msgid "Vaud"
|
|
msgstr "Vaud"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:29
|
|
msgid "Zug"
|
|
msgstr "Zug"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:30
|
|
msgid "Zurich"
|
|
msgstr "Zürich"
|
|
|
|
#: ch/forms.py:68
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
|
|
"1234567890 format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iontráil aitheantais hEilvéise bailí nó uimhir pas cárta i bhformáid "
|
|
"X1234567<0 nó 1234567890."
|
|
|
|
#: cl/forms.py:32
|
|
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
|
msgstr "Iontráil RUT Chilean bailí."
|
|
|
|
#: cl/forms.py:33
|
|
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
|
msgstr "Iontráil RUT bailí Chilean. Is é an fhormáid XX.XXX.XXX-X."
|
|
|
|
#: cl/forms.py:34
|
|
msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
|
msgstr "Níl an RUT Chilean bailí."
|
|
|
|
#: cn/forms.py:84
|
|
msgid "Enter a post code in the format XXXXXX."
|
|
msgstr "Iontráil postchód i bhformáid XXXXXX."
|
|
|
|
#: cn/forms.py:105
|
|
msgid "ID Card Number consists of 15 or 18 digits."
|
|
msgstr "Uimhir Aitheantais Carta comhdhéanta de 15 nó 18 digití."
|
|
|
|
#: cn/forms.py:106
|
|
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong checksum"
|
|
msgstr "Uimhir Aitheantais Carta neamhbhailí: checksum mícheart "
|
|
|
|
#: cn/forms.py:107
|
|
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong birthdate"
|
|
msgstr "Carta ID neamhbhailí: breith lá mícheart "
|
|
|
|
#: cn/forms.py:108
|
|
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong location code"
|
|
msgstr "Carta ID neamhbhailí: cód na háite mícheart "
|
|
|
|
#: cn/forms.py:193
|
|
msgid "Enter a valid phone number."
|
|
msgstr "Iontráil uimhir theileafóin bailí"
|
|
|
|
#: cn/forms.py:210
|
|
msgid "Enter a valid cell number."
|
|
msgstr "Cuir isteach uimhir fón bailí."
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:8
|
|
msgid "Prague"
|
|
msgstr "Prague"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:9
|
|
msgid "Central Bohemian Region"
|
|
msgstr "Réigiún Central Bohemian"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:10
|
|
msgid "South Bohemian Region"
|
|
msgstr "Réigiún Bohemian Theas"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:11
|
|
msgid "Pilsen Region"
|
|
msgstr "Pilsen Réigiún"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:12
|
|
msgid "Carlsbad Region"
|
|
msgstr "Carlsbad Réigiún"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:13
|
|
msgid "Usti Region"
|
|
msgstr "Usti Réigiún"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:14
|
|
msgid "Liberec Region"
|
|
msgstr "Liberec Réigiún"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:15
|
|
msgid "Hradec Region"
|
|
msgstr "Hradec Réigiún"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:16
|
|
msgid "Pardubice Region"
|
|
msgstr "Pardubice Réigiún"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:17
|
|
msgid "Vysocina Region"
|
|
msgstr "Vysocina Réigiún"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:18
|
|
msgid "South Moravian Region"
|
|
msgstr "Réigiún Moravian Theas"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:19
|
|
msgid "Olomouc Region"
|
|
msgstr "Réigiún Olomouc"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:20
|
|
msgid "Zlin Region"
|
|
msgstr "Réigiún Zlin"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:21
|
|
msgid "Moravian-Silesian Region"
|
|
msgstr "Réigiún Moravian-Silesian"
|
|
|
|
#: cz/forms.py:32 sk/forms.py:33
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
|
msgstr "Iontráil cód poist i bhformáid XXXXX nó XXX XX."
|
|
|
|
#: cz/forms.py:52
|
|
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
|
msgstr "Iontráil uimhir breithe i bhformáid XXXXXX/XXXX nó XXXXXXXXXX."
|
|
|
|
#: cz/forms.py:53
|
|
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Paraiméadar inscne roghnach neamhbhailí, is iad 'f' agus 'm' na luachanna "
|
|
"bailí"
|
|
|
|
#: cz/forms.py:54
|
|
msgid "Enter a valid birth number."
|
|
msgstr "Cuir isteach uimhir breithe bailí."
|
|
|
|
#: cz/forms.py:115
|
|
msgid "Enter a valid IC number."
|
|
msgstr "Cuir isteach uimhir IC bailí."
|
|
|
|
#: de/de_states.py:5
|
|
msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
|
msgstr "Baden-Wuerttemberg"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:6
|
|
msgid "Bavaria"
|
|
msgstr "An Bhaváir"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:7
|
|
msgid "Berlin"
|
|
msgstr "Beirlín"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:8
|
|
msgid "Brandenburg"
|
|
msgstr "Brandenburg"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:9
|
|
msgid "Bremen"
|
|
msgstr "Bremen"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:10
|
|
msgid "Hamburg"
|
|
msgstr "Hamburg"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:11
|
|
msgid "Hessen"
|
|
msgstr "Hessen"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:12
|
|
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
|
msgstr "Mecklenburg-Pomerania Thiar"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:13
|
|
msgid "Lower Saxony"
|
|
msgstr "An tSacsain Íochtair"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:14
|
|
msgid "North Rhine-Westphalia"
|
|
msgstr "Réin Thuaidh-Westphalia"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:15
|
|
msgid "Rhineland-Palatinate"
|
|
msgstr "Dúiche na Réine-Palatinate"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:16
|
|
msgid "Saarland"
|
|
msgstr "Saarland"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:17
|
|
msgid "Saxony"
|
|
msgstr "An tSacsain"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:18
|
|
msgid "Saxony-Anhalt"
|
|
msgstr "An tSacsain-Anhalt"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:19
|
|
msgid "Schleswig-Holstein"
|
|
msgstr "Schleswig-Holstein"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:20
|
|
msgid "Thuringia"
|
|
msgstr "Thuringia"
|
|
|
|
#: de/forms.py:20 fi/forms.py:18 fr/forms.py:20
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
|
msgstr "Iontráil zip-cód i bhformáid XXXXX."
|
|
|
|
#: de/forms.py:46
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
|
|
"format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iontráil uimhir cárta aitheantais na Gearmáine bailí i bhformáid XXXXXXXXXXX-"
|
|
"XXXXXXX-XXXXXXX-X."
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:5
|
|
msgid "Arava"
|
|
msgstr "Arava"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:6
|
|
msgid "Albacete"
|
|
msgstr "Albacete"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:7
|
|
msgid "Alacant"
|
|
msgstr "Alacant"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:8
|
|
msgid "Almeria"
|
|
msgstr "Almeria"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:9
|
|
msgid "Avila"
|
|
msgstr "Ávila"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:10
|
|
msgid "Badajoz"
|
|
msgstr "Badajoz"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:11
|
|
msgid "Illes Balears"
|
|
msgstr "Illes Balears"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:12
|
|
msgid "Barcelona"
|
|
msgstr "Barcelona"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:13
|
|
msgid "Burgos"
|
|
msgstr "Burgos"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:14
|
|
msgid "Caceres"
|
|
msgstr "Cáceres"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:15
|
|
msgid "Cadiz"
|
|
msgstr "Cádiz"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:16
|
|
msgid "Castello"
|
|
msgstr "Castello"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:17
|
|
msgid "Ciudad Real"
|
|
msgstr "Ciudad Real"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:18
|
|
msgid "Cordoba"
|
|
msgstr "Cordoba"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:19
|
|
msgid "A Coruna"
|
|
msgstr "A Coruña"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:20
|
|
msgid "Cuenca"
|
|
msgstr "Cuenca"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:21
|
|
msgid "Girona"
|
|
msgstr "Girona"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:22
|
|
msgid "Granada"
|
|
msgstr "Granada"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:23
|
|
msgid "Guadalajara"
|
|
msgstr "Guadalajara"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:24
|
|
msgid "Guipuzkoa"
|
|
msgstr "Guipuzkoa"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:25
|
|
msgid "Huelva"
|
|
msgstr "Huelva"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:26
|
|
msgid "Huesca"
|
|
msgstr "Huesca"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:27
|
|
msgid "Jaen"
|
|
msgstr "Jaen"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:28
|
|
msgid "Leon"
|
|
msgstr "Leon"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:29
|
|
msgid "Lleida"
|
|
msgstr "Lleida"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
|
|
msgid "La Rioja"
|
|
msgstr "La Rioja"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:31
|
|
msgid "Lugo"
|
|
msgstr "Lugo"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
|
|
msgid "Madrid"
|
|
msgstr "Maidrid"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:33
|
|
msgid "Malaga"
|
|
msgstr "Málaga"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:34
|
|
msgid "Murcia"
|
|
msgstr "Murcia"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:35
|
|
msgid "Navarre"
|
|
msgstr "Navarre"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:36
|
|
msgid "Ourense"
|
|
msgstr "Ourense"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:37
|
|
msgid "Asturias"
|
|
msgstr "Asturias"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:38
|
|
msgid "Palencia"
|
|
msgstr "Palencia"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:39
|
|
msgid "Las Palmas"
|
|
msgstr "Las Palmas"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:40
|
|
msgid "Pontevedra"
|
|
msgstr "Pontevedra"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:41
|
|
msgid "Salamanca"
|
|
msgstr "Salamanca"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:42
|
|
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
|
msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
|
|
msgid "Cantabria"
|
|
msgstr "Cantabria"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:44
|
|
msgid "Segovia"
|
|
msgstr "Segovia"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:45
|
|
msgid "Seville"
|
|
msgstr "Sevilla"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:46
|
|
msgid "Soria"
|
|
msgstr "Soria"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:47
|
|
msgid "Tarragona"
|
|
msgstr "Tarragona"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:48
|
|
msgid "Teruel"
|
|
msgstr "Teruel"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:49
|
|
msgid "Toledo"
|
|
msgstr "Toledo"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:50
|
|
msgid "Valencia"
|
|
msgstr "Valencia"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:51
|
|
msgid "Valladolid"
|
|
msgstr "Valladolid"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:52
|
|
msgid "Bizkaia"
|
|
msgstr "Bizkaia"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:53
|
|
msgid "Zamora"
|
|
msgstr "Zamora"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:54
|
|
msgid "Zaragoza"
|
|
msgstr "Zaragoza"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:55
|
|
msgid "Ceuta"
|
|
msgstr "Ceuta"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:56
|
|
msgid "Melilla"
|
|
msgstr "Melilla"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:5
|
|
msgid "Andalusia"
|
|
msgstr "Andalusia"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:6
|
|
msgid "Aragon"
|
|
msgstr "Aragon"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:7
|
|
msgid "Principality of Asturias"
|
|
msgstr "Phrionsacht Asturias"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:8
|
|
msgid "Balearic Islands"
|
|
msgstr "Na hOileáin Bhailéaracha"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:9
|
|
msgid "Basque Country"
|
|
msgstr "Tír na mBascach"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:10
|
|
msgid "Canary Islands"
|
|
msgstr "Na hOileáin Chanáracha"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:12
|
|
msgid "Castile-La Mancha"
|
|
msgstr "Castilla-La Mancha"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:13
|
|
msgid "Castile and Leon"
|
|
msgstr "Castilla agus Leon"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:14
|
|
msgid "Catalonia"
|
|
msgstr "An Chatalóin"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:15
|
|
msgid "Extremadura"
|
|
msgstr "Extremadura"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:16
|
|
msgid "Galicia"
|
|
msgstr "Galicia"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:19
|
|
msgid "Region of Murcia"
|
|
msgstr "Réigiún de Murcia"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:20
|
|
msgid "Foral Community of Navarre"
|
|
msgstr "Chomhphobail Foral de Navarre"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:21
|
|
msgid "Valencian Community"
|
|
msgstr "Valencian Community"
|
|
|
|
#: es/forms.py:26
|
|
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
|
msgstr "Iontráil cód poist bailí i raon agus formáid 01XXX - 52XXX."
|
|
|
|
#: es/forms.py:46
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
|
|
"9XXXXXXXX."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iontráil uimhir theileafóin bailí i gceann de na formáidí 6XXXXXXXX, "
|
|
"8XXXXXXXX nó 9XXXXXXXX."
|
|
|
|
#: es/forms.py:73
|
|
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
|
msgstr "Cuir isteach NIF bailí, NIE, nó CIF."
|
|
|
|
#: es/forms.py:74
|
|
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
|
msgstr "Cuir isteach NIF bailí nó NIE."
|
|
|
|
#: es/forms.py:75
|
|
msgid "Invalid checksum for NIF."
|
|
msgstr "Sheiceála neamhbhailí do NIF."
|
|
|
|
#: es/forms.py:76
|
|
msgid "Invalid checksum for NIE."
|
|
msgstr "Sheiceála neamhbhailí do NIE."
|
|
|
|
#: es/forms.py:77
|
|
msgid "Invalid checksum for CIF."
|
|
msgstr "Sheiceála neamhbhailí do CIF."
|
|
|
|
#: es/forms.py:149
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuir isteach uimhir chuntais bainc bailí i bhformáid XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
|
|
|
#: es/forms.py:150
|
|
msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
|
msgstr "Sheiceála neamhbhailí do uimhir cuntas bainc."
|
|
|
|
#: fi/forms.py:33
|
|
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
|
msgstr "Cuir isteach uimhir Fionlainne slándála sóisialta bailí."
|
|
|
|
#: fr/forms.py:35
|
|
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
|
|
msgstr "Ní mór Uimhreacha teileafóin a chur i bhformáid 0X XX XX XX XX."
|
|
|
|
#: gb/forms.py:25
|
|
msgid "Enter a valid postcode."
|
|
msgstr "Iontráil postchód bailí."
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:11
|
|
msgid "Bedfordshire"
|
|
msgstr "Bedfordshire"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:12
|
|
msgid "Buckinghamshire"
|
|
msgstr "Buckinghamshire"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:14
|
|
msgid "Cheshire"
|
|
msgstr "Cheshire"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:15
|
|
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
|
|
msgstr "Corn na Breataine agus na Oileáin Scilly"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:16
|
|
msgid "Cumbria"
|
|
msgstr "Cumbria"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:17
|
|
msgid "Derbyshire"
|
|
msgstr "Derbyshire"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:18
|
|
msgid "Devon"
|
|
msgstr "Devon"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:19
|
|
msgid "Dorset"
|
|
msgstr "Dorset"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:20
|
|
msgid "Durham"
|
|
msgstr "Durham"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:21
|
|
msgid "East Sussex"
|
|
msgstr "East Sussex"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:22
|
|
msgid "Essex"
|
|
msgstr "Essex"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:23
|
|
msgid "Gloucestershire"
|
|
msgstr "Gloucestershire"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:24
|
|
msgid "Greater London"
|
|
msgstr "Greater London"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:25
|
|
msgid "Greater Manchester"
|
|
msgstr "Greater Manchester"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:26
|
|
msgid "Hampshire"
|
|
msgstr "Hampshire"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:27
|
|
msgid "Hertfordshire"
|
|
msgstr "Hertfordshire"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:28
|
|
msgid "Kent"
|
|
msgstr "Kent"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:29
|
|
msgid "Lancashire"
|
|
msgstr "Lancashire"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:30
|
|
msgid "Leicestershire"
|
|
msgstr "Leicestershire"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:31
|
|
msgid "Lincolnshire"
|
|
msgstr "Lincolnshire"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:32
|
|
msgid "Merseyside"
|
|
msgstr "Merseyside"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:33
|
|
msgid "Norfolk"
|
|
msgstr "Norfolk"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:34
|
|
msgid "North Yorkshire"
|
|
msgstr "North Yorkshire"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:35
|
|
msgid "Northamptonshire"
|
|
msgstr "Northamptonshire"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:36
|
|
msgid "Northumberland"
|
|
msgstr "Northumberland"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:37
|
|
msgid "Nottinghamshire"
|
|
msgstr "Nottinghamshire"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:38
|
|
msgid "Oxfordshire"
|
|
msgstr "Oxfordshire"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:39
|
|
msgid "Shropshire"
|
|
msgstr "Shropshire"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:40
|
|
msgid "Somerset"
|
|
msgstr "Somerset"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:41
|
|
msgid "South Yorkshire"
|
|
msgstr "South Yorkshire"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:42
|
|
msgid "Staffordshire"
|
|
msgstr "Staffordshire"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:43
|
|
msgid "Suffolk"
|
|
msgstr "Suffolk"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:44
|
|
msgid "Surrey"
|
|
msgstr "Surrey"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:45
|
|
msgid "Tyne and Wear"
|
|
msgstr "Tyne and Wear"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:46
|
|
msgid "Warwickshire"
|
|
msgstr "Warwickshire"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:47
|
|
msgid "West Midlands"
|
|
msgstr "West Midlands"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:48
|
|
msgid "West Sussex"
|
|
msgstr "West Sussex"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:49
|
|
msgid "West Yorkshire"
|
|
msgstr "West Yorkshire"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:50
|
|
msgid "Wiltshire"
|
|
msgstr "Wiltshire"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:51
|
|
msgid "Worcestershire"
|
|
msgstr "Worcestershire"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:55
|
|
msgid "County Antrim"
|
|
msgstr "Contae Aontroma"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:56
|
|
msgid "County Armagh"
|
|
msgstr "Contae Ard Mhacha"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:57
|
|
msgid "County Down"
|
|
msgstr "Contae an Dúin"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:58
|
|
msgid "County Fermanagh"
|
|
msgstr "Contae Fhear Manach"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:59
|
|
msgid "County Londonderry"
|
|
msgstr "Contae Dhoire"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:60
|
|
msgid "County Tyrone"
|
|
msgstr "Contae Thír Eoghain"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:64
|
|
msgid "Clwyd"
|
|
msgstr "Clwyd"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:65
|
|
msgid "Dyfed"
|
|
msgstr "Dyfed"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:66
|
|
msgid "Gwent"
|
|
msgstr "Gwent"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:67
|
|
msgid "Gwynedd"
|
|
msgstr "Gwynedd"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:68
|
|
msgid "Mid Glamorgan"
|
|
msgstr "Mid Glamorgan"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:69
|
|
msgid "Powys"
|
|
msgstr "Powys"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:70
|
|
msgid "South Glamorgan"
|
|
msgstr "South Glamorgan"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:71
|
|
msgid "West Glamorgan"
|
|
msgstr "West Glamorgan"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:75
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Borders"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:76
|
|
msgid "Central Scotland"
|
|
msgstr "Central Albain"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:77
|
|
msgid "Dumfries and Galloway"
|
|
msgstr "Dumfries agus Galloway"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:78
|
|
msgid "Fife"
|
|
msgstr "Fife"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:79
|
|
msgid "Grampian"
|
|
msgstr "Grampian"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:80
|
|
msgid "Highland"
|
|
msgstr "Highland"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:81
|
|
msgid "Lothian"
|
|
msgstr "Lothian"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:82
|
|
msgid "Orkney Islands"
|
|
msgstr "na hOiléain Orkney"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:83
|
|
msgid "Shetland Islands"
|
|
msgstr "na hOiléain Shetland"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:84
|
|
msgid "Strathclyde"
|
|
msgstr "Strathclyde"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:85
|
|
msgid "Tayside"
|
|
msgstr "Tayside"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:86
|
|
msgid "Western Isles"
|
|
msgstr "Oileáin Iarthair"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:90
|
|
msgid "England"
|
|
msgstr "Sasana"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:91
|
|
msgid "Northern Ireland"
|
|
msgstr "Tuaisceart Éireann"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:92
|
|
msgid "Scotland"
|
|
msgstr "Albain"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:93
|
|
msgid "Wales"
|
|
msgstr "An Bhreatain Bheag"
|
|
|
|
#: hr/forms.py:75
|
|
msgid "Enter a valid 13 digit JMBG"
|
|
msgstr "Iontráil JMBG 13 digit bailí"
|
|
|
|
#: hr/forms.py:76
|
|
msgid "Error in date segment"
|
|
msgstr "Earráid sa deighleog dáta"
|
|
|
|
#: hr/forms.py:123
|
|
msgid "Enter a valid 11 digit OIB"
|
|
msgstr "Iontráil OIB 11 dhigit bailí "
|
|
|
|
#: hr/forms.py:152 id/forms.py:112
|
|
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
|
|
msgstr "Cuir isteach uimhir feithicle bailí pláta cheadúnas"
|
|
|
|
#: hr/forms.py:153
|
|
msgid "Enter a valid location code"
|
|
msgstr "Iontráil cód suoímh bailí"
|
|
|
|
#: hr/forms.py:154
|
|
msgid "Number part cannot be zero"
|
|
msgstr "Ní féidir an uimhir a bheith nialas"
|
|
|
|
#: hr/forms.py:190
|
|
msgid "Enter a valid 5 digit postal code"
|
|
msgstr "Iontráil postcód 5 dhigit bailí"
|
|
|
|
#: hr/forms.py:218 id/forms.py:72 nl/forms.py:56
|
|
msgid "Enter a valid phone number"
|
|
msgstr "Iontráil uimhir theileafóin bailí"
|
|
|
|
#: hr/forms.py:219
|
|
msgid "Enter a valid area or mobile network code"
|
|
msgstr "Cuir isteach limistéar bailí nó cód líonra soghluaiste"
|
|
|
|
#: hr/forms.py:220
|
|
msgid "The phone nubmer is too long"
|
|
msgstr "Tá uimhir an fón ró-fhada"
|
|
|
|
#: hr/forms.py:258
|
|
msgid "Enter a valid 19 digit JMBAG starting with 601983"
|
|
msgstr "Iontráil JMBAG 19 dhigit bailí ag tosú le 601983"
|
|
|
|
#: hr/forms.py:259
|
|
msgid "Card issue number cannot be zero"
|
|
msgstr "Ní féidir uimhir eisiúna cárta a bheith nialas"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:12
|
|
msgid "Grad Zagreb"
|
|
msgstr "Grad Zagreb"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:13
|
|
msgid "Bjelovarsko-bilogorska županija"
|
|
msgstr "Bjelovarsko-bilogorska županija"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:14
|
|
msgid "Brodsko-posavska županija"
|
|
msgstr "Brodsko-posavska županija"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:15
|
|
msgid "Dubrovačko-neretvanska županija"
|
|
msgstr "Dubrovačko-neretvanska županija"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:16
|
|
msgid "Istarska županija"
|
|
msgstr "Istarska županija"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:17
|
|
msgid "Karlovačka županija"
|
|
msgstr "Karlovačka županija"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:18
|
|
msgid "Koprivničko-križevačka županija"
|
|
msgstr "Koprivničko-križevačka županija"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:19
|
|
msgid "Krapinsko-zagorska županija"
|
|
msgstr "Krapinsko-zagorska županija"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:20
|
|
msgid "Ličko-senjska županija"
|
|
msgstr "Ličko-senjska županija"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:21
|
|
msgid "Međimurska županija"
|
|
msgstr "Međimurska županija"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:22
|
|
msgid "Osječko-baranjska županija"
|
|
msgstr "Osječko-baranjska županija"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:23
|
|
msgid "Požeško-slavonska županija"
|
|
msgstr "Požeško-slavonska županija"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:24
|
|
msgid "Primorsko-goranska županija"
|
|
msgstr "Primorsko-goranska županija"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:25
|
|
msgid "Sisačko-moslavačka županija"
|
|
msgstr "Sisačko-moslavačka županija"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:26
|
|
msgid "Splitsko-dalmatinska županija"
|
|
msgstr "Splitsko-dalmatinska županija"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:27
|
|
msgid "Šibensko-kninska županija"
|
|
msgstr "Šibensko-kninska županija"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:28
|
|
msgid "Varaždinska županija"
|
|
msgstr "Varaždinska županija"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:29
|
|
msgid "Virovitičko-podravska županija"
|
|
msgstr "Virovitičko-podravska županija"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:30
|
|
msgid "Vukovarsko-srijemska županija"
|
|
msgstr "Vukovarsko-srijemska županija"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:31
|
|
msgid "Zadarska županija"
|
|
msgstr "Zadarska županija"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:32
|
|
msgid "Zagrebačka županija"
|
|
msgstr "Zagrebačka županija"
|
|
|
|
#: id/forms.py:31
|
|
msgid "Enter a valid post code"
|
|
msgstr "Iontráil cód poist bailí"
|
|
|
|
#: id/forms.py:176
|
|
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
|
|
msgstr "Cuir isteach uimhir NIK/KTP bailí"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:15
|
|
msgid "Aceh"
|
|
msgstr "Aceh"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
|
|
msgid "Bali"
|
|
msgstr "Bali"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
|
|
msgid "Banten"
|
|
msgstr "Banten"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
|
|
msgid "Bengkulu"
|
|
msgstr "Bengkulu"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
|
|
msgid "Yogyakarta"
|
|
msgstr "Yogyakarta"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
|
|
msgid "Jakarta"
|
|
msgstr "Jakarta"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
|
|
msgid "Gorontalo"
|
|
msgstr "Gorontalo"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
|
|
msgid "Jambi"
|
|
msgstr "Jambi"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:23
|
|
msgid "Jawa Barat"
|
|
msgstr "Jawa Barat"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:24
|
|
msgid "Jawa Tengah"
|
|
msgstr "Jawa Tengah"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:25
|
|
msgid "Jawa Timur"
|
|
msgstr "Jawa Timur"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
|
|
msgid "Kalimantan Barat"
|
|
msgstr "Kalimantan Barat"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
|
|
msgid "Kalimantan Selatan"
|
|
msgstr "Kalimantan Selatan"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
|
|
msgid "Kalimantan Tengah"
|
|
msgstr "Kalimantan Tengah"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
|
|
msgid "Kalimantan Timur"
|
|
msgstr "Kalimantan Timur"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:30
|
|
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
|
|
msgstr "Kepulauan Bangka-Belitung"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
|
|
msgid "Kepulauan Riau"
|
|
msgstr "Kepulauan Riau"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
|
|
msgid "Lampung"
|
|
msgstr "Lampung"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
|
|
msgid "Maluku"
|
|
msgstr "Maluku"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
|
|
msgid "Maluku Utara"
|
|
msgstr "Maluku Utara"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:35
|
|
msgid "Nusa Tenggara Barat"
|
|
msgstr "Nusa Tenggara Barat"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:36
|
|
msgid "Nusa Tenggara Timur"
|
|
msgstr "Nusa Tenggara Timur"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:37
|
|
msgid "Papua"
|
|
msgstr "Papua"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:38
|
|
msgid "Papua Barat"
|
|
msgstr "Papua Barat"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
|
|
msgid "Riau"
|
|
msgstr "Riau"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
|
|
msgid "Sulawesi Barat"
|
|
msgstr "Sulawesi Barat"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
|
|
msgid "Sulawesi Selatan"
|
|
msgstr "Sulawesi Selatan"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
|
|
msgid "Sulawesi Tengah"
|
|
msgstr "Sulawesi Tengah"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
|
|
msgid "Sulawesi Tenggara"
|
|
msgstr "Sulawesi Tenggara"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:44
|
|
msgid "Sulawesi Utara"
|
|
msgstr "Sulawesi Utara"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
|
|
msgid "Sumatera Barat"
|
|
msgstr "Sumatera Barat"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
|
|
msgid "Sumatera Selatan"
|
|
msgstr "Sumatera Selatan"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
|
|
msgid "Sumatera Utara"
|
|
msgstr "Sumatera Utara"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:52
|
|
msgid "Magelang"
|
|
msgstr "Magelang"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:54
|
|
msgid "Surakarta - Solo"
|
|
msgstr "Surakarta - Solo"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:55
|
|
msgid "Madiun"
|
|
msgstr "Madiun"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:56
|
|
msgid "Kediri"
|
|
msgstr "Kediri"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:59
|
|
msgid "Tapanuli"
|
|
msgstr "Tapanuli"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:65
|
|
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
|
|
msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:67
|
|
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
|
|
msgstr "Kepulauan Bangka Belitung"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:69
|
|
msgid "Corps Consulate"
|
|
msgstr "Cór gconsalacht"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:70
|
|
msgid "Corps Diplomatic"
|
|
msgstr "Cór Taidhleoireachta"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:71
|
|
msgid "Bandung"
|
|
msgstr "Bandung"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:73
|
|
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
|
|
msgstr "Sulawesi Utara Daratan"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:78
|
|
msgid "NTT - Timor"
|
|
msgstr "NTT - Timor"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:80
|
|
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
|
|
msgstr "Sulawesi Utara Kepulauan"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:83
|
|
msgid "NTB - Lombok"
|
|
msgstr "NTB - Lombok"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:84
|
|
msgid "Papua dan Papua Barat"
|
|
msgstr "Papua dan Papua Barat"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:86
|
|
msgid "Cirebon"
|
|
msgstr "Cirebon"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:87
|
|
msgid "NTB - Sumbawa"
|
|
msgstr "NTB - Sumbawa"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:88
|
|
msgid "NTT - Flores"
|
|
msgstr "NTT - Flores"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:89
|
|
msgid "NTT - Sumba"
|
|
msgstr "NTT - Sumba"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:90
|
|
msgid "Bogor"
|
|
msgstr "Bogor"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:91
|
|
msgid "Pekalongan"
|
|
msgstr "Pekalongan"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:92
|
|
msgid "Semarang"
|
|
msgstr "Semarang"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:93
|
|
msgid "Pati"
|
|
msgstr "Pati"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:97
|
|
msgid "Surabaya"
|
|
msgstr "Surabaya"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:98
|
|
msgid "Madura"
|
|
msgstr "Madura"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:99
|
|
msgid "Malang"
|
|
msgstr "Malang"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:100
|
|
msgid "Jember"
|
|
msgstr "Jember"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:101
|
|
msgid "Banyumas"
|
|
msgstr "Banyumas"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:102
|
|
msgid "Federal Government"
|
|
msgstr "Rialtas Feidearálach"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:103
|
|
msgid "Bojonegoro"
|
|
msgstr "Bojonegoro"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:104
|
|
msgid "Purwakarta"
|
|
msgstr "Purwakarta"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:105
|
|
msgid "Sidoarjo"
|
|
msgstr "Sidoarjo"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:106
|
|
msgid "Garut"
|
|
msgstr "Garut"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:8
|
|
msgid "Antrim"
|
|
msgstr "Aontroim"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:9
|
|
msgid "Armagh"
|
|
msgstr "Ard Mhacha"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:10
|
|
msgid "Carlow"
|
|
msgstr "Ceatharlach"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:11
|
|
msgid "Cavan"
|
|
msgstr "An Cabhan"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:12
|
|
msgid "Clare"
|
|
msgstr "An Clar"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:13
|
|
msgid "Cork"
|
|
msgstr "Corcaigh"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:14
|
|
msgid "Derry"
|
|
msgstr "Doire"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:15
|
|
msgid "Donegal"
|
|
msgstr "Dún na nGall"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:16
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "an Dún"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:17
|
|
msgid "Dublin"
|
|
msgstr "Baile Atha Cliath"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:18
|
|
msgid "Fermanagh"
|
|
msgstr "Fear Manach"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:19
|
|
msgid "Galway"
|
|
msgstr "Gaillimh"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:20
|
|
msgid "Kerry"
|
|
msgstr "Chiarrai"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:21
|
|
msgid "Kildare"
|
|
msgstr "Cill Dara"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:22
|
|
msgid "Kilkenny"
|
|
msgstr "Cill Chainnigh"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:23
|
|
msgid "Laois"
|
|
msgstr "Laoise"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:24
|
|
msgid "Leitrim"
|
|
msgstr "Liatroim"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:25
|
|
msgid "Limerick"
|
|
msgstr "Luimneach"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:26
|
|
msgid "Longford"
|
|
msgstr "An Longfort"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:27
|
|
msgid "Louth"
|
|
msgstr "Lú"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:28
|
|
msgid "Mayo"
|
|
msgstr "Mhaigh Eo"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:29
|
|
msgid "Meath"
|
|
msgstr "an Mhí"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:30
|
|
msgid "Monaghan"
|
|
msgstr "Muineachán"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:31
|
|
msgid "Offaly"
|
|
msgstr "Uíbh Fhailí"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:32
|
|
msgid "Roscommon"
|
|
msgstr "Ros Comain"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:33
|
|
msgid "Sligo"
|
|
msgstr "Sligeach"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:34
|
|
msgid "Tipperary"
|
|
msgstr "Tiobraid Arann"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:35
|
|
msgid "Tyrone"
|
|
msgstr "Tír Eoghain"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:36
|
|
msgid "Waterford"
|
|
msgstr "Port Láirge"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:37
|
|
msgid "Westmeath"
|
|
msgstr "Na hIarmhí"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:38
|
|
msgid "Wexford"
|
|
msgstr "Loch Garman"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:39
|
|
msgid "Wicklow"
|
|
msgstr "Cill Mhantáin"
|
|
|
|
#: il/forms.py:31
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
|
|
msgstr "Cuir isteach cód poist san fhormáid XXXXX"
|
|
|
|
#: il/forms.py:50
|
|
msgid "Enter a valid ID number."
|
|
msgstr "Cuir isteach uimhir aitheantais bailí."
|
|
|
|
#: in_/forms.py:41
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXX or XXX XXX."
|
|
msgstr "Cuir isteach cód zip san fhormáid XXXXXX nó XXX XXX."
|
|
|
|
#: in_/forms.py:64
|
|
msgid "Enter an Indian state or territory."
|
|
msgstr "Cuir isteach an stát Indiach nó gcríoch."
|
|
|
|
#: in_/forms.py:103
|
|
msgid "Phone numbers must be in 02X-8X or 03X-7X or 04X-6X format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ní mór uimhreacha gutháin a bheith i bhformáid 02X-8x nó 03X-7x nó 04X-6x."
|
|
|
|
#: is_/forms.py:22
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuir isteach uimhir aitheantais bailí hÍoslainne. Is é an fhormáid XXXXXX-"
|
|
"XXXX."
|
|
|
|
#: is_/forms.py:23
|
|
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
|
msgstr "Níl an uimhir aitheantais hÍoslainne bailí."
|
|
|
|
#: it/forms.py:21
|
|
msgid "Enter a valid zip code."
|
|
msgstr "Iontráil zip-cód bailí."
|
|
|
|
#: it/forms.py:48
|
|
msgid "Enter a valid Social Security number."
|
|
msgstr "Iontráil uimhir Slándáil Shóisialta bailí."
|
|
|
|
#: it/forms.py:73
|
|
msgid "Enter a valid VAT number."
|
|
msgstr "Iontráil uimhir CBL bailí."
|
|
|
|
#: jp/forms.py:19
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
|
msgstr "Iontráil cód poist i bhformáid XXXXXXX nó XXX-XXXX."
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:4
|
|
msgid "Hokkaido"
|
|
msgstr "Hokkaido"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:5
|
|
msgid "Aomori"
|
|
msgstr "Aomori"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:6
|
|
msgid "Iwate"
|
|
msgstr "Iwate"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:7
|
|
msgid "Miyagi"
|
|
msgstr "Miyagi"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:8
|
|
msgid "Akita"
|
|
msgstr "Akita"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:9
|
|
msgid "Yamagata"
|
|
msgstr "Yamagata"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:10
|
|
msgid "Fukushima"
|
|
msgstr "Fukushima"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:11
|
|
msgid "Ibaraki"
|
|
msgstr "Ibaraki"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:12
|
|
msgid "Tochigi"
|
|
msgstr "Tochigi"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:13
|
|
msgid "Gunma"
|
|
msgstr "Gunma"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:14
|
|
msgid "Saitama"
|
|
msgstr "Saitama"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:15
|
|
msgid "Chiba"
|
|
msgstr "Chiba"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:16
|
|
msgid "Tokyo"
|
|
msgstr "Tóiceo"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:17
|
|
msgid "Kanagawa"
|
|
msgstr "Kanagawa"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:18
|
|
msgid "Yamanashi"
|
|
msgstr "Yamanashi"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:19
|
|
msgid "Nagano"
|
|
msgstr "Nagano"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:20
|
|
msgid "Niigata"
|
|
msgstr "Niigata"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:21
|
|
msgid "Toyama"
|
|
msgstr "Toyama"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:22
|
|
msgid "Ishikawa"
|
|
msgstr "Ishikawa"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:23
|
|
msgid "Fukui"
|
|
msgstr "Fukui"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:24
|
|
msgid "Gifu"
|
|
msgstr "Gifu"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:25
|
|
msgid "Shizuoka"
|
|
msgstr "Shizuoka"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:26
|
|
msgid "Aichi"
|
|
msgstr "Aichi"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:27
|
|
msgid "Mie"
|
|
msgstr "Mie"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:28
|
|
msgid "Shiga"
|
|
msgstr "Shiga"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:29
|
|
msgid "Kyoto"
|
|
msgstr "Kyoto"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:30
|
|
msgid "Osaka"
|
|
msgstr "Osaka"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:31
|
|
msgid "Hyogo"
|
|
msgstr "Hyogo"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:32
|
|
msgid "Nara"
|
|
msgstr "Nara"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:33
|
|
msgid "Wakayama"
|
|
msgstr "Wakayama"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:34
|
|
msgid "Tottori"
|
|
msgstr "Tottori"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:35
|
|
msgid "Shimane"
|
|
msgstr "Shimane"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:36
|
|
msgid "Okayama"
|
|
msgstr "Okayama"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:37
|
|
msgid "Hiroshima"
|
|
msgstr "Hiroshima"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:38
|
|
msgid "Yamaguchi"
|
|
msgstr "Yamaguchi"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:39
|
|
msgid "Tokushima"
|
|
msgstr "Tokushima"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:40
|
|
msgid "Kagawa"
|
|
msgstr "Kagawa"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:41
|
|
msgid "Ehime"
|
|
msgstr "Ehime"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:42
|
|
msgid "Kochi"
|
|
msgstr "Kochi"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:43
|
|
msgid "Fukuoka"
|
|
msgstr "Fukuoka"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:44
|
|
msgid "Saga"
|
|
msgstr "Saga"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:45
|
|
msgid "Nagasaki"
|
|
msgstr "Nagasaki"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:46
|
|
msgid "Kumamoto"
|
|
msgstr "Kumamoto"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:47
|
|
msgid "Oita"
|
|
msgstr "Oita"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:48
|
|
msgid "Miyazaki"
|
|
msgstr "Miyazaki"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:49
|
|
msgid "Kagoshima"
|
|
msgstr "Kagoshima"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:50
|
|
msgid "Okinawa"
|
|
msgstr "Okinawa"
|
|
|
|
#: kw/forms.py:25
|
|
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
|
|
msgstr "Iontráil uimhir ID Sibhialta Kuwati bailí"
|
|
|
|
#: mk/forms.py:18
|
|
msgid ""
|
|
"Identity card numbers must contain either 4 to 7 digits or an uppercase "
|
|
"letter and 7 digits."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ní mór uimhreacha cártaí aitheantais go bhfuil ceachtar 4 go 7 dhigit nó "
|
|
"litir chás uachtair agus 7 digití."
|
|
|
|
#: mk/forms.py:57 si/forms.py:24
|
|
msgid "This field should contain exactly 13 digits."
|
|
msgstr "Ba chóir go bhfuil an réimse seo go díreach 13 digití."
|
|
|
|
#: mk/forms.py:58
|
|
msgid "The first 7 digits of the UMCN must represent a valid past date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ní mór don chéad 7 dhigit de na UMCN ionadaíocht a dhéanamh ar dháta bailí "
|
|
"anuas."
|
|
|
|
#: mk/forms.py:59
|
|
msgid "The UMCN is not valid."
|
|
msgstr "Níl an UMCN bailí."
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:8
|
|
msgid "Aerodrom"
|
|
msgstr "Aerodrom"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:9
|
|
msgid "Aračinovo"
|
|
msgstr "Aračinovo"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:10
|
|
msgid "Berovo"
|
|
msgstr "Berovo"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:11
|
|
msgid "Bitola"
|
|
msgstr "Bitola"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:12
|
|
msgid "Bogdanci"
|
|
msgstr "Bogdanci"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:13
|
|
msgid "Bogovinje"
|
|
msgstr "Bogovinje"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:14
|
|
msgid "Bosilovo"
|
|
msgstr "Bosilovo"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:15
|
|
msgid "Brvenica"
|
|
msgstr "Brvenica"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:16
|
|
msgid "Butel"
|
|
msgstr "Butel"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:17
|
|
msgid "Valandovo"
|
|
msgstr "Valandovo"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:18
|
|
msgid "Vasilevo"
|
|
msgstr "Vasilevo"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:19
|
|
msgid "Vevčani"
|
|
msgstr "Vevčani"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:20
|
|
msgid "Veles"
|
|
msgstr "Veles"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:21
|
|
msgid "Vinica"
|
|
msgstr "Vinica"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:22
|
|
msgid "Vraneštica"
|
|
msgstr "Vraneštica"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:23
|
|
msgid "Vrapčište"
|
|
msgstr "Vrapčište"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:24
|
|
msgid "Gazi Baba"
|
|
msgstr "Gazi Baba"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:25
|
|
msgid "Gevgelija"
|
|
msgstr "Gevgelija"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:26
|
|
msgid "Gostivar"
|
|
msgstr "Gostivar"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:27
|
|
msgid "Gradsko"
|
|
msgstr "Gradsko"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:28
|
|
msgid "Debar"
|
|
msgstr "Debar"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:29
|
|
msgid "Debarca"
|
|
msgstr "Debarca"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:30
|
|
msgid "Delčevo"
|
|
msgstr "Delčevo"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:31
|
|
msgid "Demir Kapija"
|
|
msgstr "Demir Kapija"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:32
|
|
msgid "Demir Hisar"
|
|
msgstr "Demir Hisar"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:33
|
|
msgid "Dolneni"
|
|
msgstr "Dolneni"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:34
|
|
msgid "Drugovo"
|
|
msgstr "Drugovo"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:35
|
|
msgid "Gjorče Petrov"
|
|
msgstr "Gjorče Petrov"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:36
|
|
msgid "Želino"
|
|
msgstr "Želino"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:37
|
|
msgid "Zajas"
|
|
msgstr "Zajas"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:38
|
|
msgid "Zelenikovo"
|
|
msgstr "Zelenikovo"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:39
|
|
msgid "Zrnovci"
|
|
msgstr "Zrnovci"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:40
|
|
msgid "Ilinden"
|
|
msgstr "Ilinden"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:41
|
|
msgid "Jegunovce"
|
|
msgstr "Jegunovce"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:42
|
|
msgid "Kavadarci"
|
|
msgstr "Kavadarci"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:43
|
|
msgid "Karbinci"
|
|
msgstr "Karbinci"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:44
|
|
msgid "Karpoš"
|
|
msgstr "Karpoš"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:45
|
|
msgid "Kisela Voda"
|
|
msgstr "Kisela Voda"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:46
|
|
msgid "Kičevo"
|
|
msgstr "Kičevo"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:47
|
|
msgid "Konče"
|
|
msgstr "Konče"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:48
|
|
msgid "Koćani"
|
|
msgstr "Koćani"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:49
|
|
msgid "Kratovo"
|
|
msgstr "Kratovo"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:50
|
|
msgid "Kriva Palanka"
|
|
msgstr "Kriva Palanka"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:51
|
|
msgid "Krivogaštani"
|
|
msgstr "Krivogaštani"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:52
|
|
msgid "Kruševo"
|
|
msgstr "Kruševo"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:53
|
|
msgid "Kumanovo"
|
|
msgstr "Kumanovo"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:54
|
|
msgid "Lipkovo"
|
|
msgstr "Lipkovo"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:55
|
|
msgid "Lozovo"
|
|
msgstr "Lozovo"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:56
|
|
msgid "Mavrovo i Rostuša"
|
|
msgstr "Mavrovo i Rostuša"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:57
|
|
msgid "Makedonska Kamenica"
|
|
msgstr "Makedonska Kamenica"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:58
|
|
msgid "Makedonski Brod"
|
|
msgstr "Makedonski Brod"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:59
|
|
msgid "Mogila"
|
|
msgstr "Mogila"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:60
|
|
msgid "Negotino"
|
|
msgstr "Negotino"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:61
|
|
msgid "Novaci"
|
|
msgstr "Novaci"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:62
|
|
msgid "Novo Selo"
|
|
msgstr "Novo Selo"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:63
|
|
msgid "Oslomej"
|
|
msgstr "Oslomej"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:64
|
|
msgid "Ohrid"
|
|
msgstr "Ohrid"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:65
|
|
msgid "Petrovec"
|
|
msgstr "Petrovec"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:66
|
|
msgid "Pehčevo"
|
|
msgstr "Pehčevo"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:67
|
|
msgid "Plasnica"
|
|
msgstr "Plasnica"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:68
|
|
msgid "Prilep"
|
|
msgstr "Prilep"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:69
|
|
msgid "Probištip"
|
|
msgstr "Probištip"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:70
|
|
msgid "Radoviš"
|
|
msgstr "Radoviš"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:71
|
|
msgid "Rankovce"
|
|
msgstr "Rankovce"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:72
|
|
msgid "Resen"
|
|
msgstr "Resen"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:73
|
|
msgid "Rosoman"
|
|
msgstr "Rosoman"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:74
|
|
msgid "Saraj"
|
|
msgstr "Saraj"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:75
|
|
msgid "Sveti Nikole"
|
|
msgstr "Sveti Nikole"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:76
|
|
msgid "Sopište"
|
|
msgstr "Sopište"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:77
|
|
msgid "Star Dojran"
|
|
msgstr "Star Dojran"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:78
|
|
msgid "Staro Nagoričane"
|
|
msgstr "Staro Nagoričane"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:79
|
|
msgid "Struga"
|
|
msgstr "Struga"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:80
|
|
msgid "Strumica"
|
|
msgstr "Strumica"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:81
|
|
msgid "Studeničani"
|
|
msgstr "Studeničani"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:82
|
|
msgid "Tearce"
|
|
msgstr "Tearce"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:83
|
|
msgid "Tetovo"
|
|
msgstr "Tetovo"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:84
|
|
msgid "Centar"
|
|
msgstr "Centar"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:85
|
|
msgid "Centar-Župa"
|
|
msgstr "Centar-Župa"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:86
|
|
msgid "Čair"
|
|
msgstr "Čair"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:87
|
|
msgid "Čaška"
|
|
msgstr "Čaška"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:88
|
|
msgid "Češinovo-Obleševo"
|
|
msgstr "Češinovo-Obleševo"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:89
|
|
msgid "Čučer-Sandevo"
|
|
msgstr "Čučer-Sandevo"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:90
|
|
msgid "Štip"
|
|
msgstr "Štip"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:91
|
|
msgid "Šuto Orizari"
|
|
msgstr "Šuto Orizari"
|
|
|
|
#: mk/models.py:11
|
|
msgid "Macedonian identity card number"
|
|
msgstr "Cárta uimhir aitheantais Macadóinis"
|
|
|
|
#: mk/models.py:25
|
|
msgid "A Macedonian municipality (2 character code)"
|
|
msgstr "A bhardas Macadóinis (2 cód carachtar)"
|
|
|
|
#: mk/models.py:35
|
|
msgid "Unique master citizen number (13 digits)"
|
|
msgstr "Líon saoránach uathúil máistir (13 dhigit)"
|
|
|
|
#: mx/forms.py:65
|
|
msgid "Enter a valid zip code in the format XXXXX."
|
|
msgstr "Cuir isteach cód zip bailí sa XXXXX bhformáid."
|
|
|
|
#: mx/forms.py:108
|
|
msgid "Enter a valid RFC."
|
|
msgstr "Iontráil RFC bailí."
|
|
|
|
#: mx/forms.py:109
|
|
msgid "Invalid checksum for RFC."
|
|
msgstr "Sheiceála neamhbhailí do RFC."
|
|
|
|
#: mx/forms.py:189
|
|
msgid "Enter a valid CURP."
|
|
msgstr "Iontráil CURP bailí."
|
|
|
|
#: mx/forms.py:190
|
|
msgid "Invalid checksum for CURP."
|
|
msgstr "Neamhbhailí sheiceála do CURP."
|
|
|
|
#: mx/models.py:14
|
|
msgid "Mexico state (three uppercase letters)"
|
|
msgstr "Meicsiceo stáit (trí litreacha cás uachtair)"
|
|
|
|
#: mx/models.py:27
|
|
msgid "Mexico zip code"
|
|
msgstr "Cód zip Meicsiceo"
|
|
|
|
#: mx/models.py:44
|
|
msgid "Mexican RFC"
|
|
msgstr "Mheicsiceo RFC"
|
|
|
|
#: mx/models.py:61
|
|
msgid "Mexican CURP"
|
|
msgstr "Mheicsiceo CURP"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:13
|
|
msgid "Aguascalientes"
|
|
msgstr "Aguascalientes"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:14
|
|
msgid "Baja California"
|
|
msgstr "Baja California"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:15
|
|
msgid "Baja California Sur"
|
|
msgstr "Baja California an Ridire"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:16
|
|
msgid "Campeche"
|
|
msgstr "Campeche"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:17
|
|
msgid "Chihuahua"
|
|
msgstr "Chihuahua"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:18
|
|
msgid "Chiapas"
|
|
msgstr "Chiapas"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:19
|
|
msgid "Coahuila"
|
|
msgstr "Coahuila"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:20
|
|
msgid "Colima"
|
|
msgstr "Colima"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:21
|
|
msgid "Distrito Federal"
|
|
msgstr "Distrito Feidearálach"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:22
|
|
msgid "Durango"
|
|
msgstr "Durango"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:23
|
|
msgid "Guerrero"
|
|
msgstr "Guerrero"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:24
|
|
msgid "Guanajuato"
|
|
msgstr "Guanajuato"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:25
|
|
msgid "Hidalgo"
|
|
msgstr "Hidalgo"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:26
|
|
msgid "Jalisco"
|
|
msgstr "Jalisco"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:27
|
|
msgid "Estado de México"
|
|
msgstr "Estado de México"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:28
|
|
msgid "Michoacán"
|
|
msgstr "Michoacán"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:29
|
|
msgid "Morelos"
|
|
msgstr "Morelos"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:30
|
|
msgid "Nayarit"
|
|
msgstr "Nayarit"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:31
|
|
msgid "Nuevo León"
|
|
msgstr "Nuevo León"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:32
|
|
msgid "Oaxaca"
|
|
msgstr "Oaxaca"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:33
|
|
msgid "Puebla"
|
|
msgstr "Puebla"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:34
|
|
msgid "Querétaro"
|
|
msgstr "Querétaro"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:35
|
|
msgid "Quintana Roo"
|
|
msgstr "Quintana Rubha"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:36
|
|
msgid "Sinaloa"
|
|
msgstr "Sinaloa"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:37
|
|
msgid "San Luis Potosí"
|
|
msgstr "San Luis Potosí"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:38
|
|
msgid "Sonora"
|
|
msgstr "Sonora"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:39
|
|
msgid "Tabasco"
|
|
msgstr "Tabasco"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:40
|
|
msgid "Tamaulipas"
|
|
msgstr "Tamaulipas"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:41
|
|
msgid "Tlaxcala"
|
|
msgstr "Tlaxcala"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:42
|
|
msgid "Veracruz"
|
|
msgstr "Veracruz"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:43
|
|
msgid "Yucatán"
|
|
msgstr "Yucatán"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:44
|
|
msgid "Zacatecas"
|
|
msgstr "Zacatecas"
|
|
|
|
#: nl/forms.py:26
|
|
msgid "Enter a valid postal code"
|
|
msgstr "Iontráil cód poist bailí"
|
|
|
|
#: nl/forms.py:82
|
|
msgid "Enter a valid SoFi number"
|
|
msgstr "Iontráil uimhir SoFi bailí"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:4
|
|
msgid "Drenthe"
|
|
msgstr "Drenthe"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:5
|
|
msgid "Flevoland"
|
|
msgstr "Flevoland"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:6
|
|
msgid "Friesland"
|
|
msgstr "Friesland"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:7
|
|
msgid "Gelderland"
|
|
msgstr "Gelderland"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:8
|
|
msgid "Groningen"
|
|
msgstr "Groningen"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:10
|
|
msgid "Noord-Brabant"
|
|
msgstr "Noord-Brabant"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:11
|
|
msgid "Noord-Holland"
|
|
msgstr "Noord-Holland"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:12
|
|
msgid "Overijssel"
|
|
msgstr "Overijssel"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:13
|
|
msgid "Utrecht"
|
|
msgstr "Utrecht"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:14
|
|
msgid "Zeeland"
|
|
msgstr "Zeeland"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:15
|
|
msgid "Zuid-Holland"
|
|
msgstr "Zuid-Holland"
|
|
|
|
#: no/forms.py:39
|
|
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
|
msgstr "Cuir isteach uimhir leasa na hIorua sóisialta bailí."
|
|
|
|
#: pe/forms.py:28
|
|
msgid "This field requires 8 digits."
|
|
msgstr "Éilíonn an réimse 8 digití."
|
|
|
|
#: pe/forms.py:56
|
|
msgid "This field requires 11 digits."
|
|
msgstr "Éilíonn an réimse seo 11 digití."
|
|
|
|
#: pl/forms.py:42
|
|
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
|
msgstr "Náisiúnta Uimhir Aitheantais comhdhéanta de 11 digití."
|
|
|
|
#: pl/forms.py:43
|
|
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
|
msgstr "Sheiceála mícheart ar an Uimhir Aitheantais Náisiúnta."
|
|
|
|
#: pl/forms.py:79
|
|
msgid "National ID Card Number consists of 3 letters and 6 digits."
|
|
msgstr ""
|
|
"Is éard atá Náisiúnta Uimhir an Chárta Aitheantais de 3 litreacha agus "
|
|
"digití 6."
|
|
|
|
#: pl/forms.py:80
|
|
msgid "Wrong checksum for the National ID Card Number."
|
|
msgstr "Sheiceála mícheart le haghaidh an Chárta ID Náisiúnta."
|
|
|
|
#: pl/forms.py:131
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX, XXX-XX-XX-XXX or "
|
|
"XXXXXXXXXX."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuir isteach ar réimse uimhir cánach (NIP) i bhformáid XXX-XXX-XX-XX, XXX-"
|
|
"XXX-XX XX-nó XXXXXXXXXX."
|
|
|
|
#: pl/forms.py:132
|
|
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
|
msgstr "Sheiceála mícheart ar an Uimhir Cánach (NIP)."
|
|
|
|
#: pl/forms.py:171
|
|
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
|
|
msgstr "Uimhir Náisiúnta Clár Gnó (REGON) comhdhéanta de 9 nó 14 digití."
|
|
|
|
#: pl/forms.py:172
|
|
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
|
msgstr "Sheiceála Mícheart do Uimhir Ghnó Clár Náisiúnta (REGON)."
|
|
|
|
#: pl/forms.py:212
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
|
msgstr "Iontráil cód poist i bhformáid XX-XXX."
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:8
|
|
msgid "Lower Silesia"
|
|
msgstr "Silesia Íochtarach"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:9
|
|
msgid "Kuyavia-Pomerania"
|
|
msgstr "Kuyavia-Pomerania"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:10
|
|
msgid "Lublin"
|
|
msgstr "Lublin"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:11
|
|
msgid "Lubusz"
|
|
msgstr "Lubusz"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:12
|
|
msgid "Lodz"
|
|
msgstr "Lodz"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:13
|
|
msgid "Lesser Poland"
|
|
msgstr "An Pholainn lú "
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:14
|
|
msgid "Masovia"
|
|
msgstr "Masovia"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:15
|
|
msgid "Opole"
|
|
msgstr "Opole"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:16
|
|
msgid "Subcarpatia"
|
|
msgstr "Subcarpatia"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:17
|
|
msgid "Podlasie"
|
|
msgstr "Podlasie"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:18
|
|
msgid "Pomerania"
|
|
msgstr "Pomerania"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:19
|
|
msgid "Silesia"
|
|
msgstr "Silesia"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:20
|
|
msgid "Swietokrzyskie"
|
|
msgstr "Swietokrzyskie"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:21
|
|
msgid "Warmia-Masuria"
|
|
msgstr "Warmia-Masuria"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:22
|
|
msgid "Greater Poland"
|
|
msgstr "An Pholainn Mór"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:23
|
|
msgid "West Pomerania"
|
|
msgstr "Pomerania Thiar"
|
|
|
|
#: pt/forms.py:17
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
|
|
msgstr "Iontráil zip-cód i bhformáid XXXX-XXX."
|
|
|
|
#: pt/forms.py:37
|
|
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
|
|
msgstr "Ní mór líon Fón tá 9 dhigit, nó tús le + nó 00."
|
|
|
|
#: ro/forms.py:20
|
|
msgid "Enter a valid CIF."
|
|
msgstr "Iontráil CIF bailí."
|
|
|
|
#: ro/forms.py:57
|
|
msgid "Enter a valid CNP."
|
|
msgstr "Iontráil CNP bailí."
|
|
|
|
#: ro/forms.py:142
|
|
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
|
|
msgstr "Iontráil IBAN bailí i bhformáid ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
|
|
|
|
#: ro/forms.py:174
|
|
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
|
|
msgstr "Ní mór uimhreacha teileafóin a chur i bhformáid XXXX-XXXXXX."
|
|
|
|
#: ro/forms.py:199
|
|
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
|
|
msgstr "Iontráil cód poist bailí i bhformáid XXXXXX"
|
|
|
|
#: ru/forms.py:37
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXX."
|
|
msgstr "Cuir isteach postcód san fhormáid XXXXXX."
|
|
|
|
#: ru/forms.py:50
|
|
msgid "Enter a passport number in the format XXXX XXXXXX."
|
|
msgstr "Iontráil uimhir phas san fhormáid XXXX XXXXXX."
|
|
|
|
#: ru/forms.py:63
|
|
msgid "Enter a passport number in the format XX XXXXXXX."
|
|
msgstr "Iontráil uimhir phas san fhormáid XX XXXXXXX."
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:10
|
|
msgid "Central Federal County"
|
|
msgstr "Contae Feidearálach Lár"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:11
|
|
msgid "South Federal County"
|
|
msgstr "Contae Feidearálach Deisceart"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:12
|
|
msgid "North-West Federal County"
|
|
msgstr "Contae Feidearálach Iar-Tuaisceart"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:13
|
|
msgid "Far-East Federal County"
|
|
msgstr "Contae Feidearálach Fada Oirthear"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:14
|
|
msgid "Siberian Federal County"
|
|
msgstr "Contae Feidearálach Siberian"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:15
|
|
msgid "Ural Federal County"
|
|
msgstr "Contae Feidearálach Ural"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:16
|
|
msgid "Privolzhsky Federal County"
|
|
msgstr "Contae Feidearálach Privolzhsky"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:17
|
|
msgid "North-Caucasian Federal County"
|
|
msgstr "Contae Feidearálach North-Caucasian"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:21
|
|
msgid "Moskva"
|
|
msgstr "Moskva"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:22
|
|
msgid "Saint-Peterburg"
|
|
msgstr "Saint-Peterburg"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:23
|
|
msgid "Moskovskaya oblast'"
|
|
msgstr "Moskovskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:24
|
|
msgid "Adygeya, Respublika"
|
|
msgstr "Adygeya, Respublika"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:25
|
|
msgid "Bashkortostan, Respublika"
|
|
msgstr "Bashkortostan, Respublika"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:26
|
|
msgid "Buryatia, Respublika"
|
|
msgstr "Buryatia, Respublika"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:27
|
|
msgid "Altay, Respublika"
|
|
msgstr "Altay, Respublika"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:28
|
|
msgid "Dagestan, Respublika"
|
|
msgstr "Dagestan, Respublika"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:29
|
|
msgid "Ingushskaya Respublika"
|
|
msgstr "Ingushskaya Respublika"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:30
|
|
msgid "Kabardino-Balkarskaya Respublika"
|
|
msgstr "Kabardino-Balkarskaya Respublika"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:31
|
|
msgid "Kalmykia, Respublika"
|
|
msgstr "Kalmykia, Respublika"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:32
|
|
msgid "Karachaevo-Cherkesskaya Respublika"
|
|
msgstr "Karachaevo-Cherkesskaya Respublika"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:33
|
|
msgid "Karelia, Respublika"
|
|
msgstr "Karelia, Respublika"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:34
|
|
msgid "Komi, Respublika"
|
|
msgstr "Komi, Respublika"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:35
|
|
msgid "Mariy Ehl, Respublika"
|
|
msgstr "Mariy Ehl, Respublika"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:36
|
|
msgid "Mordovia, Respublika"
|
|
msgstr "Mordovia, Respublika"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:37
|
|
msgid "Sakha, Respublika (Yakutiya)"
|
|
msgstr "Sakha, Respublika (Yakutiya)"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:38
|
|
msgid "Severnaya Osetia, Respublika (Alania)"
|
|
msgstr "Severnaya Osetia, Respublika (Alania)"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:39
|
|
msgid "Tatarstan, Respublika"
|
|
msgstr "Tatarstan, Respublika"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:40
|
|
msgid "Tyva, Respublika (Tuva)"
|
|
msgstr "Tyva, Respublika (Tuva)"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:41
|
|
msgid "Udmurtskaya Respublika"
|
|
msgstr "Udmurtskaya Respublika"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:42
|
|
msgid "Khakassiya, Respublika"
|
|
msgstr "Khakassiya, Respublika"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:43
|
|
msgid "Chechenskaya Respublika"
|
|
msgstr "Chechenskaya Respublika"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:44
|
|
msgid "Chuvashskaya Respublika"
|
|
msgstr "Chuvashskaya Respublika"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:45
|
|
msgid "Altayskiy Kray"
|
|
msgstr "Altayskiy Kray"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:46
|
|
msgid "Zabaykalskiy Kray"
|
|
msgstr "Zabaykalskiy Kray"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:47
|
|
msgid "Kamchatskiy Kray"
|
|
msgstr "Kamchatskiy Kray"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:48
|
|
msgid "Krasnodarskiy Kray"
|
|
msgstr "Krasnodarskiy Kray"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:49
|
|
msgid "Krasnoyarskiy Kray"
|
|
msgstr "Krasnoyarskiy Kray"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:50
|
|
msgid "Permskiy Kray"
|
|
msgstr "Permskiy Kray"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:51
|
|
msgid "Primorskiy Kray"
|
|
msgstr "Primorskiy Kray"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:52
|
|
msgid "Stavropol'siyy Kray"
|
|
msgstr "Stavropol'siyy Kray"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:53
|
|
msgid "Khabarovskiy Kray"
|
|
msgstr "Khabarovskiy Kray"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:54
|
|
msgid "Amurskaya oblast'"
|
|
msgstr "Amurskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:55
|
|
msgid "Arkhangel'skaya oblast'"
|
|
msgstr "Arkhangel'skaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:56
|
|
msgid "Astrakhanskaya oblast'"
|
|
msgstr "Astrakhanskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:57
|
|
msgid "Belgorodskaya oblast'"
|
|
msgstr "Belgorodskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:58
|
|
msgid "Bryanskaya oblast'"
|
|
msgstr "Bryanskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:59
|
|
msgid "Vladimirskaya oblast'"
|
|
msgstr "Vladimirskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:60
|
|
msgid "Volgogradskaya oblast'"
|
|
msgstr "Volgogradskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:61
|
|
msgid "Vologodskaya oblast'"
|
|
msgstr "Vologodskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:62
|
|
msgid "Voronezhskaya oblast'"
|
|
msgstr "Voronezhskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:63
|
|
msgid "Ivanovskaya oblast'"
|
|
msgstr "Ivanovskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:64
|
|
msgid "Irkutskaya oblast'"
|
|
msgstr "Irkutskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:65
|
|
msgid "Kaliningradskaya oblast'"
|
|
msgstr "Kaliningradskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:66
|
|
msgid "Kaluzhskaya oblast'"
|
|
msgstr "Kaluzhskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:67
|
|
msgid "Kemerovskaya oblast'"
|
|
msgstr "Kemerovskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:68
|
|
msgid "Kirovskaya oblast'"
|
|
msgstr "Kirovskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:69
|
|
msgid "Kostromskaya oblast'"
|
|
msgstr "Kostromskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:70
|
|
msgid "Kurganskaya oblast'"
|
|
msgstr "Kurganskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:71
|
|
msgid "Kurskaya oblast'"
|
|
msgstr "Kurskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:72
|
|
msgid "Leningradskaya oblast'"
|
|
msgstr "Leningradskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:73
|
|
msgid "Lipeckaya oblast'"
|
|
msgstr "Lipeckaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:74
|
|
msgid "Magadanskaya oblast'"
|
|
msgstr "Magadanskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:75
|
|
msgid "Murmanskaya oblast'"
|
|
msgstr "Murmanskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:76
|
|
msgid "Nizhegorodskaja oblast'"
|
|
msgstr "Nizhegorodskaja oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:77
|
|
msgid "Novgorodskaya oblast'"
|
|
msgstr "Novgorodskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:78
|
|
msgid "Novosibirskaya oblast'"
|
|
msgstr "Novosibirskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:79
|
|
msgid "Omskaya oblast'"
|
|
msgstr "Omskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:80
|
|
msgid "Orenburgskaya oblast'"
|
|
msgstr "Orenburgskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:81
|
|
msgid "Orlovskaya oblast'"
|
|
msgstr "Orlovskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:82
|
|
msgid "Penzenskaya oblast'"
|
|
msgstr "Penzenskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:83
|
|
msgid "Pskovskaya oblast'"
|
|
msgstr "Pskovskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:84
|
|
msgid "Rostovskaya oblast'"
|
|
msgstr "Rostovskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:85
|
|
msgid "Rjazanskaya oblast'"
|
|
msgstr "Rjazanskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:86
|
|
msgid "Samarskaya oblast'"
|
|
msgstr "Samarskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:87
|
|
msgid "Saratovskaya oblast'"
|
|
msgstr "Saratovskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:88
|
|
msgid "Sakhalinskaya oblast'"
|
|
msgstr "Sakhalinskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:89
|
|
msgid "Sverdlovskaya oblast'"
|
|
msgstr "Sverdlovskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:90
|
|
msgid "Smolenskaya oblast'"
|
|
msgstr "Smolenskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:91
|
|
msgid "Tambovskaya oblast'"
|
|
msgstr "Tambovskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:92
|
|
msgid "Tverskaya oblast'"
|
|
msgstr "Tverskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:93
|
|
msgid "Tomskaya oblast'"
|
|
msgstr "Tomskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:94
|
|
msgid "Tul'skaya oblast'"
|
|
msgstr "Tul'skaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:95
|
|
msgid "Tyumenskaya oblast'"
|
|
msgstr "Tyumenskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:96
|
|
msgid "Ul'ianovskaya oblast'"
|
|
msgstr "Ul'ianovskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:97
|
|
msgid "Chelyabinskaya oblast'"
|
|
msgstr "Chelyabinskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:98
|
|
msgid "Yaroslavskaya oblast'"
|
|
msgstr "Yaroslavskaya oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:99
|
|
msgid "Evreyskaya avtonomnaja oblast'"
|
|
msgstr "Evreyskaya avtonomnaja oblast'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:100
|
|
msgid "Neneckiy autonomnyy okrug"
|
|
msgstr "Neneckiy autonomnyy okrug"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:101
|
|
msgid "Khanty-Mansiyskiy avtonomnyy okrug - Yugra"
|
|
msgstr "Khanty-Mansiyskiy avtonomnyy okrug - Yugra"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:102
|
|
msgid "Chukotskiy avtonomnyy okrug"
|
|
msgstr "Chukotskiy avtonomnyy okrug"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:103
|
|
msgid "Yamalo-Neneckiy avtonomnyy okrug"
|
|
msgstr "Yamalo-Neneckiy avtonomnyy okrug"
|
|
|
|
#: se/forms.py:54
|
|
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
|
|
msgstr "Cuir isteach uimhir eagraíochta bailí Sualainnis."
|
|
|
|
#: se/forms.py:111
|
|
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
|
|
msgstr "Iontráil uimhir aitheantais bailí Sualainnis pearsanta."
|
|
|
|
#: se/forms.py:112
|
|
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
|
|
msgstr "Ní líon Comhordaithe Co-cheadaítear."
|
|
|
|
#: se/forms.py:154
|
|
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
|
|
msgstr "Iontráil cód poist na Sualainne i bhformáid XXXXX."
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:15
|
|
msgid "Stockholm"
|
|
msgstr "Stócólm"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:16
|
|
msgid "Västerbotten"
|
|
msgstr "Västerbotten"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:17
|
|
msgid "Norrbotten"
|
|
msgstr "Norrbotten"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:18
|
|
msgid "Uppsala"
|
|
msgstr "Uppsala"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:19
|
|
msgid "Södermanland"
|
|
msgstr "Södermanland"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:20
|
|
msgid "Östergötland"
|
|
msgstr "Östergötland"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:21
|
|
msgid "Jönköping"
|
|
msgstr "Jönköping"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:22
|
|
msgid "Kronoberg"
|
|
msgstr "Kronoberg"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:23
|
|
msgid "Kalmar"
|
|
msgstr "Kalmar"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:24
|
|
msgid "Gotland"
|
|
msgstr "Gotland"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:25
|
|
msgid "Blekinge"
|
|
msgstr "Blekinge"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:26
|
|
msgid "Skåne"
|
|
msgstr "Skåne"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:27
|
|
msgid "Halland"
|
|
msgstr "Halland"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:28
|
|
msgid "Västra Götaland"
|
|
msgstr "Västra Götaland"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:29
|
|
msgid "Värmland"
|
|
msgstr "Värmland"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:30
|
|
msgid "Örebro"
|
|
msgstr "Örebro"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:31
|
|
msgid "Västmanland"
|
|
msgstr "Västmanland"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:32
|
|
msgid "Dalarna"
|
|
msgstr "Dalarna"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:33
|
|
msgid "Gävleborg"
|
|
msgstr "Gävleborg"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:34
|
|
msgid "Västernorrland"
|
|
msgstr "Västernorrland"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:35
|
|
msgid "Jämtland"
|
|
msgstr "Jämtland"
|
|
|
|
#: si/forms.py:25
|
|
msgid "The first 7 digits of the EMSO must represent a valid past date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ní mór don chéad 7 dhigit de na EMSO ionadaíocht a dhéanamh ar dháta bailí "
|
|
"anuas."
|
|
|
|
#: si/forms.py:26
|
|
msgid "The EMSO is not valid."
|
|
msgstr "Níl an EMSO bailí."
|
|
|
|
#: si/forms.py:86
|
|
msgid "Enter a valid tax number in form SIXXXXXXXX"
|
|
msgstr "Iontráil uimhir cánach bailí i bhfoirm SIXXXXXXXX"
|
|
|
|
#: si/forms.py:151
|
|
msgid "Enter phone number in form +386XXXXXXXX or 0XXXXXXXX."
|
|
msgstr "Cuir isteach uimhir theileafóin i bhfoirm 386 XXXXXXXX nó 0XXXXXXXX."
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:8
|
|
msgid "Banska Bystrica"
|
|
msgstr "Banska Bystrica"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:9
|
|
msgid "Banska Stiavnica"
|
|
msgstr "Banska Stiavnica"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:10
|
|
msgid "Bardejov"
|
|
msgstr "Bardejov"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:11
|
|
msgid "Banovce nad Bebravou"
|
|
msgstr "Banovce nad Bebravou"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:12
|
|
msgid "Brezno"
|
|
msgstr "Brezno"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:13
|
|
msgid "Bratislava I"
|
|
msgstr "An Bhratasláiv I"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:14
|
|
msgid "Bratislava II"
|
|
msgstr "An Bhratasláiv II"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:15
|
|
msgid "Bratislava III"
|
|
msgstr "An Bhratasláiv III"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:16
|
|
msgid "Bratislava IV"
|
|
msgstr "An Bhratasláiv IV"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:17
|
|
msgid "Bratislava V"
|
|
msgstr "An Bhratasláiv V"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:18
|
|
msgid "Bytca"
|
|
msgstr "Bytca"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:19
|
|
msgid "Cadca"
|
|
msgstr "Cadca"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:20
|
|
msgid "Detva"
|
|
msgstr "Detva"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:21
|
|
msgid "Dolny Kubin"
|
|
msgstr "Dolny Kubin"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:22
|
|
msgid "Dunajska Streda"
|
|
msgstr "Dunajska Streda"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:23
|
|
msgid "Galanta"
|
|
msgstr "Galanta"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:24
|
|
msgid "Gelnica"
|
|
msgstr "Gelnica"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:25
|
|
msgid "Hlohovec"
|
|
msgstr "Hlohovec"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:26
|
|
msgid "Humenne"
|
|
msgstr "Humenne"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:27
|
|
msgid "Ilava"
|
|
msgstr "Ilava"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:28
|
|
msgid "Kezmarok"
|
|
msgstr "Kezmarok"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:29
|
|
msgid "Komarno"
|
|
msgstr "Komarno"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:30
|
|
msgid "Kosice I"
|
|
msgstr "Kosice I"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:31
|
|
msgid "Kosice II"
|
|
msgstr "Kosice II"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:32
|
|
msgid "Kosice III"
|
|
msgstr "Kosice III"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:33
|
|
msgid "Kosice IV"
|
|
msgstr "Kosice IV"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:34
|
|
msgid "Kosice - okolie"
|
|
msgstr "Kosice - okolie"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:35
|
|
msgid "Krupina"
|
|
msgstr "Krupina"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:36
|
|
msgid "Kysucke Nove Mesto"
|
|
msgstr "Kysucke Nove mesto"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:37
|
|
msgid "Levice"
|
|
msgstr "Levice"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:38
|
|
msgid "Levoca"
|
|
msgstr "Levoca"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:39
|
|
msgid "Liptovsky Mikulas"
|
|
msgstr "Liptovsky Mikulas"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:40
|
|
msgid "Lucenec"
|
|
msgstr "Lucenec"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:41
|
|
msgid "Malacky"
|
|
msgstr "Malacky"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:42
|
|
msgid "Martin"
|
|
msgstr "Martin"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:43
|
|
msgid "Medzilaborce"
|
|
msgstr "Medzilaborce"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:44
|
|
msgid "Michalovce"
|
|
msgstr "Michalovce"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:45
|
|
msgid "Myjava"
|
|
msgstr "Myjava"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:46
|
|
msgid "Namestovo"
|
|
msgstr "Namestovo"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:47
|
|
msgid "Nitra"
|
|
msgstr "Nitra"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:48
|
|
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
|
|
msgstr "Nove mesto nad Vahom"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:49
|
|
msgid "Nove Zamky"
|
|
msgstr "Nove Zamky"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:50
|
|
msgid "Partizanske"
|
|
msgstr "Partizanske"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:51
|
|
msgid "Pezinok"
|
|
msgstr "Pezinok"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:52
|
|
msgid "Piestany"
|
|
msgstr "Piestany"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:53
|
|
msgid "Poltar"
|
|
msgstr "Poltar"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:54
|
|
msgid "Poprad"
|
|
msgstr "Poprad"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:55
|
|
msgid "Povazska Bystrica"
|
|
msgstr "Povazska Bystrica"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:56
|
|
msgid "Presov"
|
|
msgstr "Presov"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:57
|
|
msgid "Prievidza"
|
|
msgstr "Prievidza"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:58
|
|
msgid "Puchov"
|
|
msgstr "Puchov"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:59
|
|
msgid "Revuca"
|
|
msgstr "Revuca"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:60
|
|
msgid "Rimavska Sobota"
|
|
msgstr "Rimavska Sobota"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:61
|
|
msgid "Roznava"
|
|
msgstr "Roznava"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:62
|
|
msgid "Ruzomberok"
|
|
msgstr "Ruzomberok"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:63
|
|
msgid "Sabinov"
|
|
msgstr "Sabinov"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:64
|
|
msgid "Senec"
|
|
msgstr "Senec"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:65
|
|
msgid "Senica"
|
|
msgstr "Senica"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:66
|
|
msgid "Skalica"
|
|
msgstr "Skalica"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:67
|
|
msgid "Snina"
|
|
msgstr "Snina"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:68
|
|
msgid "Sobrance"
|
|
msgstr "Sobrance"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:69
|
|
msgid "Spisska Nova Ves"
|
|
msgstr "Spisska Nova Ves"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:70
|
|
msgid "Stara Lubovna"
|
|
msgstr "Stara Lubovna"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:71
|
|
msgid "Stropkov"
|
|
msgstr "Stropkov"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:72
|
|
msgid "Svidnik"
|
|
msgstr "Svidnik"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:73
|
|
msgid "Sala"
|
|
msgstr "Sala"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:74
|
|
msgid "Topolcany"
|
|
msgstr "Topolcany"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:75
|
|
msgid "Trebisov"
|
|
msgstr "Trebisov"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:76
|
|
msgid "Trencin"
|
|
msgstr "Trencin"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:77
|
|
msgid "Trnava"
|
|
msgstr "Trnava"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:78
|
|
msgid "Turcianske Teplice"
|
|
msgstr "Turcianske Teplice"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:79
|
|
msgid "Tvrdosin"
|
|
msgstr "Tvrdosin"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:80
|
|
msgid "Velky Krtis"
|
|
msgstr "Velky Krtis"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:81
|
|
msgid "Vranov nad Toplou"
|
|
msgstr "Vranov nad Toplou"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:82
|
|
msgid "Zlate Moravce"
|
|
msgstr "Zlate Moravce"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:83
|
|
msgid "Zvolen"
|
|
msgstr "Zvolen"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:84
|
|
msgid "Zarnovica"
|
|
msgstr "Zarnovica"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:85
|
|
msgid "Ziar nad Hronom"
|
|
msgstr "Ziar nad Hronom"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:86
|
|
msgid "Zilina"
|
|
msgstr "Zilina"
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:8
|
|
msgid "Banska Bystrica region"
|
|
msgstr "Banska Bystrica réigiún"
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:9
|
|
msgid "Bratislava region"
|
|
msgstr "An Bhratasláiv réigiún"
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:10
|
|
msgid "Kosice region"
|
|
msgstr "Kosice réigiún"
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:11
|
|
msgid "Nitra region"
|
|
msgstr "Nitra réigiún"
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:12
|
|
msgid "Presov region"
|
|
msgstr "Presov réigiún"
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:13
|
|
msgid "Trencin region"
|
|
msgstr "Trencin réigiún"
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:14
|
|
msgid "Trnava region"
|
|
msgstr "Trnava réigiún"
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:15
|
|
msgid "Zilina region"
|
|
msgstr "Zilina réigiún"
|
|
|
|
#: tr/forms.py:21
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
|
|
msgstr "Cuir isteach cód poist san fhormáid XXXXX."
|
|
|
|
#: tr/forms.py:42
|
|
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
|
|
msgstr "Ní mór líon Fón a bheith i bhformáid 0XXX XXX XXXX."
|
|
|
|
#: tr/forms.py:69
|
|
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
|
|
msgstr "Iontráil uimhir aitheantais bailí Tuircis."
|
|
|
|
#: tr/forms.py:70
|
|
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
|
|
msgstr "Ní mór a aithint Tuircis uimhir 11 digití."
|
|
|
|
#: us/forms.py:21
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
|
msgstr "Iontráil zip-cód i bhformáid XXXXX nó XXXXX-XXXX."
|
|
|
|
#: us/forms.py:30
|
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
|
|
msgstr "Ní mór uimhreacha teileafóin a chur i format XXX-XXX-XXXX."
|
|
|
|
#: us/forms.py:59
|
|
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
|
msgstr "Iontráil uimhir Slándáil Shóisialta US bailí i bhformáid XXX-XX-XXXX."
|
|
|
|
#: us/forms.py:92
|
|
msgid "Enter a U.S. state or territory."
|
|
msgstr "Iontráil US stát nó i gcríoch."
|
|
|
|
#: us/models.py:8
|
|
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
|
msgstr "U.S. stát (dhá litreacha móra)"
|
|
|
|
#: us/models.py:17
|
|
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
|
|
msgstr "US cód poist (dhá litreacha móra)"
|
|
|
|
#: us/models.py:26
|
|
msgid "Phone number"
|
|
msgstr "Uimhir telefón"
|
|
|
|
#: uy/forms.py:29
|
|
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iontráil CI bailí a roinnt i X.XXX.XXX-X, XXXXXXX-X nó XXXXXXXX formáid."
|
|
|
|
#: uy/forms.py:31
|
|
msgid "Enter a valid CI number."
|
|
msgstr "Cuir isteach uimhir IC bailí."
|
|
|
|
#: za/forms.py:21
|
|
msgid "Enter a valid South African ID number"
|
|
msgstr "Iontráil uimhir ID hAfraice Theas bailí"
|
|
|
|
#: za/forms.py:55
|
|
msgid "Enter a valid South African postal code"
|
|
msgstr "Iontráil cód poist na hAfraice Theas bailí"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:4
|
|
msgid "Eastern Cape"
|
|
msgstr "Eastern Cape"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:5
|
|
msgid "Free State"
|
|
msgstr "Saorstát"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:6
|
|
msgid "Gauteng"
|
|
msgstr "Gauteng"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:7
|
|
msgid "KwaZulu-Natal"
|
|
msgstr "KwaZulu-Natal"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:8
|
|
msgid "Limpopo"
|
|
msgstr "Limpopo"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:9
|
|
msgid "Mpumalanga"
|
|
msgstr "Mpumalanga"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:10
|
|
msgid "Northern Cape"
|
|
msgstr "Northern Cape"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:11
|
|
msgid "North West"
|
|
msgstr "Iarthuaisceart"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:12
|
|
msgid "Western Cape"
|
|
msgstr "Western Cape"
|