724 lines
18 KiB
Plaintext
724 lines
18 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014
|
||
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019
|
||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||
# M Asep Indrayana <me@drayanaindra.com>, 2015
|
||
# oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016,2020
|
||
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011-2013
|
||
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2013-2017
|
||
# sage <laymonage@gmail.com>, 2019
|
||
# Sutrisno Efendi <kangfend@gmail.com>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-12-24 09:53+0000\n"
|
||
"Last-Translator: oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||
"id/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: id\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||
msgstr "Hapus %(verbose_name_plural)s yang dipilih"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||
msgstr "Sukses menghapus %(count)d %(items)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||
msgstr "Tidak dapat menghapus %(name)s"
|
||
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Yakin?"
|
||
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Administrasi"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Semua"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ya"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Tidak"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Tidak diketahui"
|
||
|
||
msgid "Any date"
|
||
msgstr "Kapanpun"
|
||
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Hari ini"
|
||
|
||
msgid "Past 7 days"
|
||
msgstr "Tujuh hari terakhir"
|
||
|
||
msgid "This month"
|
||
msgstr "Bulan ini"
|
||
|
||
msgid "This year"
|
||
msgstr "Tahun ini"
|
||
|
||
msgid "No date"
|
||
msgstr "Tidak ada tanggal"
|
||
|
||
msgid "Has date"
|
||
msgstr "Ada tanggal"
|
||
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "Kosong"
|
||
|
||
msgid "Not empty"
|
||
msgstr "Tidak kosong"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||
"that both fields may be case-sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masukkan nama pengguna %(username)s dan sandi yang benar untuk akun staf. "
|
||
"Huruf besar/kecil pada bidang ini berpengaruh."
|
||
|
||
msgid "Action:"
|
||
msgstr "Aksi:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||
msgstr "Tambahkan %(verbose_name)s lagi"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Hapus"
|
||
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "Tambahan"
|
||
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Ubah"
|
||
|
||
msgid "Deletion"
|
||
msgstr "Penghapusan"
|
||
|
||
msgid "action time"
|
||
msgstr "waktu aksi"
|
||
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "pengguna"
|
||
|
||
msgid "content type"
|
||
msgstr "jenis isi"
|
||
|
||
msgid "object id"
|
||
msgstr "id objek"
|
||
|
||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
|
||
msgid "object repr"
|
||
msgstr "representasi objek"
|
||
|
||
msgid "action flag"
|
||
msgstr "jenis aksi"
|
||
|
||
msgid "change message"
|
||
msgstr "ganti pesan"
|
||
|
||
msgid "log entry"
|
||
msgstr "entri pencatatan"
|
||
|
||
msgid "log entries"
|
||
msgstr "entri pencatatan"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||
msgstr "“%(object)s” ditambahkan."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||
msgstr "“%(object)s” diubah — %(changes)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||
msgstr "“%(object)s” dihapus."
|
||
|
||
msgid "LogEntry Object"
|
||
msgstr "Objek LogEntry"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||
msgstr "{name} “{object}” ditambahkan."
|
||
|
||
msgid "Added."
|
||
msgstr "Ditambahkan."
|
||
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "dan"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||
msgstr "{fields} diubah untuk {name} “{object}”."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Changed {fields}."
|
||
msgstr "{fields} berubah."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||
msgstr "{name} “{object}” dihapus."
|
||
|
||
msgid "No fields changed."
|
||
msgstr "Tidak ada bidang yang berubah."
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "None"
|
||
|
||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tekan “Control”, atau “Command” pada Mac, untuk memilih lebih dari satu."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||
msgstr "{name} “{obj}” berhasil ditambahkan."
|
||
|
||
msgid "You may edit it again below."
|
||
msgstr "Anda dapat menyunting itu kembali di bawah."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||
msgstr ""
|
||
"{name} “{obj}” berhasil ditambahkan. Anda dapat menambahkan {name} lain di "
|
||
"bawah."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||
msgstr ""
|
||
"{name} “{obj}” berhasil diubah. Anda dapat mengeditnya kembali di bawah."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||
msgstr ""
|
||
"{name} “{obj}” berhasil ditambahkan. Anda dapat mengeditnya kembali di bawah."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||
"below."
|
||
msgstr ""
|
||
"{name} “{obj}” berhasil diubah. Anda dapat menambahkan {name} lain di bawah."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||
msgstr "{name} “{obj}” berhasil diubah."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||
"been changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Objek harus dipilih sebelum dimanipulasi. Tidak ada objek yang berubah."
|
||
|
||
msgid "No action selected."
|
||
msgstr "Tidak ada aksi yang dipilih."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||
msgstr "%(name)s “%(obj)s” berhasil dihapus."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||
msgstr "%(name)s dengan ID “%(key)s” tidak ada. Mungkin telah dihapus?"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %s"
|
||
msgstr "Tambahkan %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change %s"
|
||
msgstr "Ubah %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View %s"
|
||
msgstr "Lihat %s"
|
||
|
||
msgid "Database error"
|
||
msgstr "Galat basis data"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s berhasil diubah."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||
msgstr[0] "%(total_count)s dipilih"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||
msgstr "0 dari %(cnt)s dipilih"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change history: %s"
|
||
msgstr "Ubah riwayat: %s"
|
||
|
||
#. Translators: Model verbose name and instance representation,
|
||
#. suitable to be an item in a list.
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
|
||
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
|
||
"protected related objects: %(related_objects)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Menghapus %(class_name)s %(instance)s memerlukan penghapusanobjek "
|
||
"terlindungi yang terkait sebagai berikut: %(related_objects)s"
|
||
|
||
msgid "Django site admin"
|
||
msgstr "Admin situs Django"
|
||
|
||
msgid "Django administration"
|
||
msgstr "Administrasi Django"
|
||
|
||
msgid "Site administration"
|
||
msgstr "Administrasi situs"
|
||
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Masuk"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(app)s administration"
|
||
msgstr "Administrasi %(app)s"
|
||
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "Laman tidak ditemukan"
|
||
|
||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||
msgstr "Maaf, laman yang Anda minta tidak ditemukan."
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Beranda"
|
||
|
||
msgid "Server error"
|
||
msgstr "Galat server"
|
||
|
||
msgid "Server error (500)"
|
||
msgstr "Galat server (500)"
|
||
|
||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||
msgstr "Galat Server <em>(500)</em>"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||
msgstr ""
|
||
"Terjadi sebuah galat dan telah dilaporkan ke administrator situs melalui "
|
||
"surel untuk diperbaiki. Terima kasih atas pengertian Anda."
|
||
|
||
msgid "Run the selected action"
|
||
msgstr "Jalankan aksi terpilih"
|
||
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Buka"
|
||
|
||
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
||
msgstr "Klik di sini untuk memilih semua objek pada semua laman"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
||
msgstr "Pilih seluruh %(total_count)s %(module_name)s"
|
||
|
||
msgid "Clear selection"
|
||
msgstr "Bersihkan pilihan"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||
msgstr "Model pada aplikasi %(name)s"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Tambah"
|
||
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Lihat"
|
||
|
||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||
msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat atau mengedit apa pun."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||
"options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pertama-tama, masukkan nama pengguna dan sandi. Anda akan dapat mengubah "
|
||
"opsi pengguna lebih lengkap setelah itu."
|
||
|
||
msgid "Enter a username and password."
|
||
msgstr "Masukkan nama pengguna dan sandi."
|
||
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Ganti sandi"
|
||
|
||
msgid "Please correct the error below."
|
||
msgstr "Mohon perbaiki kesalahan di bawah ini."
|
||
|
||
msgid "Please correct the errors below."
|
||
msgstr "Perbaiki galat di bawah ini."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||
msgstr "Masukkan sandi baru untuk pengguna <strong>%(username)s</strong>."
|
||
|
||
msgid "Welcome,"
|
||
msgstr "Selamat datang,"
|
||
|
||
msgid "View site"
|
||
msgstr "Lihat situs"
|
||
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Dokumentasi"
|
||
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Keluar"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %(name)s"
|
||
msgstr "Tambahkan %(name)s"
|
||
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Riwayat"
|
||
|
||
msgid "View on site"
|
||
msgstr "Lihat di situs"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filter"
|
||
|
||
msgid "Clear all filters"
|
||
msgstr "Hapus semua penyaringan"
|
||
|
||
msgid "Remove from sorting"
|
||
msgstr "Dihapus dari pengurutan"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||
msgstr "Prioritas pengurutan: %(priority_number)s"
|
||
|
||
msgid "Toggle sorting"
|
||
msgstr "Ubah pengurutan"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Hapus"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
||
"following types of objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Menghapus %(object_name)s '%(escaped_object)s' akan menghapus objek lain "
|
||
"yang terkait, tetapi akun Anda tidak memiliki izin untuk menghapus objek "
|
||
"dengan tipe berikut:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||
"following protected related objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Menghapus %(object_name)s '%(escaped_object)s' memerlukan penghapusan objek "
|
||
"terlindungi yang terkait sebagai berikut:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yakin ingin menghapus %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Semua objek "
|
||
"lain yang terkait juga akan dihapus:"
|
||
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Objek"
|
||
|
||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||
msgstr "Ya, saya yakin"
|
||
|
||
msgid "No, take me back"
|
||
msgstr "Tidak, bawa saya kembali"
|
||
|
||
msgid "Delete multiple objects"
|
||
msgstr "Hapus beberapa objek sekaligus"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||
"types of objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Menghapus %(objects_name)s terpilih akan menghapus objek yang terkait, "
|
||
"tetapi akun Anda tidak memiliki izin untuk menghapus objek dengan tipe "
|
||
"berikut:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||
"protected related objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Menghapus %(objects_name)s terpilih memerlukan penghapusan objek terlindungi "
|
||
"yang terkait sebagai berikut:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||
"following objects and their related items will be deleted:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yakin akan menghapus %(objects_name)s terpilih? Semua objek berikut beserta "
|
||
"objek terkait juga akan dihapus:"
|
||
|
||
msgid "Delete?"
|
||
msgstr "Hapus?"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid " By %(filter_title)s "
|
||
msgstr " Berdasarkan %(filter_title)s "
|
||
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Ringkasan"
|
||
|
||
msgid "Recent actions"
|
||
msgstr "Tindakan terbaru"
|
||
|
||
msgid "My actions"
|
||
msgstr "Tindakan saya"
|
||
|
||
msgid "None available"
|
||
msgstr "Tidak ada yang tersedia"
|
||
|
||
msgid "Unknown content"
|
||
msgstr "Konten tidak diketahui"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||
"the appropriate user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ada masalah dengan instalasi basis data Anda. Pastikan tabel yang sesuai "
|
||
"pada basis data telah dibuat dan dapat dibaca oleh pengguna yang sesuai."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
|
||
"page. Would you like to login to a different account?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda diautentikasi sebagai %(username)s, tapi tidak diperbolehkan untuk "
|
||
"mengakses halaman ini. Ingin mencoba mengakses menggunakan akun yang lain?"
|
||
|
||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||
msgstr "Lupa nama pengguna atau sandi?"
|
||
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr "Alihkan navigasi"
|
||
|
||
msgid "Date/time"
|
||
msgstr "Tanggal/waktu"
|
||
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Pengguna"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Aksi"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||
"admin site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Objek ini tidak memiliki riwayat perubahan. Mungkin objek ini tidak "
|
||
"ditambahkan melalui situs administrasi ini."
|
||
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Tampilkan semua"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Simpan"
|
||
|
||
msgid "Popup closing…"
|
||
msgstr "Menutup jendela sembulan..."
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Cari"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(counter)s result"
|
||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||
msgstr[0] "%(counter)s buah"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||
msgstr "%(full_result_count)s total"
|
||
|
||
msgid "Save as new"
|
||
msgstr "Simpan sebagai baru"
|
||
|
||
msgid "Save and add another"
|
||
msgstr "Simpan dan tambahkan lagi"
|
||
|
||
msgid "Save and continue editing"
|
||
msgstr "Simpan dan terus mengedit"
|
||
|
||
msgid "Save and view"
|
||
msgstr "Simpan dan tampilkan"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Tutup"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change selected %(model)s"
|
||
msgstr "Ubah %(model)s yang dipilih"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add another %(model)s"
|
||
msgstr "Tambahkan %(model)s yang lain"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||
msgstr "Hapus %(model)s yang dipilih"
|
||
|
||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||
msgstr "Terima kasih telah menggunakan situs ini hari ini."
|
||
|
||
msgid "Log in again"
|
||
msgstr "Masuk kembali"
|
||
|
||
msgid "Password change"
|
||
msgstr "Ubah sandi"
|
||
|
||
msgid "Your password was changed."
|
||
msgstr "Sandi Anda telah diubah."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masukkan sandi lama Anda, demi alasan keamanan, dan masukkan sandi baru Anda "
|
||
"dua kali untuk memastikan Anda tidak salah mengetikkannya."
|
||
|
||
msgid "Change my password"
|
||
msgstr "Ubah sandi saya"
|
||
|
||
msgid "Password reset"
|
||
msgstr "Setel ulang sandi"
|
||
|
||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||
msgstr "Sandi Anda telah diperbarui. Silakan masuk."
|
||
|
||
msgid "Password reset confirmation"
|
||
msgstr "Konfirmasi penyetelan ulang sandi"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||
"correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masukkan sandi baru dua kali untuk memastikan Anda tidak salah "
|
||
"mengetikkannya."
|
||
|
||
msgid "New password:"
|
||
msgstr "Sandi baru:"
|
||
|
||
msgid "Confirm password:"
|
||
msgstr "Konfirmasi sandi:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||
"used. Please request a new password reset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tautan penyetelan ulang sandi tidak valid. Kemungkinan karena tautan "
|
||
"tersebut telah dipakai sebelumnya. Ajukan permintaan penyetelan sandi sekali "
|
||
"lagi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kami telah mengirimi Anda surel berisi petunjuk untuk mengatur sandi Anda, "
|
||
"jika ada akun dengan alamat surel yang sesuai. Anda seharusnya menerima "
|
||
"surel tersebut sesaat lagi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda tidak menerima surel, pastikan Anda telah memasukkan alamat yang "
|
||
"digunakan saat pendaftaran serta periksa folder spam Anda."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
|
||
"user account at %(site_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda menerima email ini karena Anda meminta penyetelan ulang sandi untuk "
|
||
"akun pengguna di %(site_name)s."
|
||
|
||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||
msgstr "Kunjungi laman di bawah ini dan ketikkan sandi baru:"
|
||
|
||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||
msgstr "Nama pengguna Anda, jika lupa:"
|
||
|
||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||
msgstr "Terima kasih telah menggunakan situs kami!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||
msgstr "Tim %(site_name)s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||
"instructions for setting a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lupa sandi Anda? Masukkan alamat surel Anda di bawah ini dan kami akan "
|
||
"mengirimkan petunjuk untuk mengatur sandi baru Anda."
|
||
|
||
msgid "Email address:"
|
||
msgstr "Alamat email:"
|
||
|
||
msgid "Reset my password"
|
||
msgstr "Setel ulang sandi saya"
|
||
|
||
msgid "All dates"
|
||
msgstr "Semua tanggal"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select %s"
|
||
msgstr "Pilih %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select %s to change"
|
||
msgstr "Pilih %s untuk diubah"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select %s to view"
|
||
msgstr "Pilih %s untuk melihat"
|
||
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Tanggal:"
|
||
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "Waktu:"
|
||
|
||
msgid "Lookup"
|
||
msgstr "Cari"
|
||
|
||
msgid "Currently:"
|
||
msgstr "Saat ini:"
|
||
|
||
msgid "Change:"
|
||
msgstr "Ubah:"
|