701 lines
24 KiB
Plaintext
701 lines
24 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Aby Thomas <abyzthomas@gmail.com>, 2014
|
||
# Hrishikesh <hrishi.kb@gmail.com>, 2019-2020
|
||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||
# JOMON THOMAS LOBO <jomonthomaslobo@gmail.com>, 2019
|
||
# Junaid <junu.pv@gmail.com>, 2012
|
||
# MUHAMMED RAMEEZ <muhammedrameez2000@gmail.com>, 2019
|
||
# Rajeesh Nair <rajeeshrnair@gmail.com>, 2011-2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 19:53+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 22:38+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||
"ml/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ml\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||
msgstr "%(count)d %(items)sവിജയകയരമായി നീക്കം ചെയ്തു."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||
msgstr "%(name)s നീക്കം ചെയ്യാന് കഴിയില്ല."
|
||
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "തീര്ച്ചയാണോ?"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത %(verbose_name_plural)s നീക്കം ചെയ്യുക."
|
||
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "കാര്യനിർവഹണം"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "മുഴുവനും"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "അതെ"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "അല്ല"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "അറിയില്ല"
|
||
|
||
msgid "Any date"
|
||
msgstr "ഏതെങ്കിലും തീയ്യതി"
|
||
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "ഇന്ന്"
|
||
|
||
msgid "Past 7 days"
|
||
msgstr "കഴിഞ്ഞ 7 ദിവസങ്ങൾ"
|
||
|
||
msgid "This month"
|
||
msgstr "ഈ മാസം"
|
||
|
||
msgid "This year"
|
||
msgstr "ഈ വര്ഷം"
|
||
|
||
msgid "No date"
|
||
msgstr "തിയ്യതിയില്ല "
|
||
|
||
msgid "Has date"
|
||
msgstr "തിയ്യതിയുണ്ട്"
|
||
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "കാലി"
|
||
|
||
msgid "Not empty"
|
||
msgstr "കാലിയല്ല"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||
"that both fields may be case-sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
"ദയവായി സ്റ്റാഫ് അക്കൗണ്ടിനുവേണ്ടിയുള്ള ശരിയായ %(username)s പാസ്വേഡ് എന്നിവ നൽകുക. രണ്ടു "
|
||
"കള്ളികളിലും അക്ഷരങ്ങള് വലിയക്ഷരമോ ചെറിയക്ഷരമോ എന്നത് പ്രധാനമാണെന്നത് ശ്രദ്ധിയ്ക്കുക."
|
||
|
||
msgid "Action:"
|
||
msgstr "ആക്ഷന്"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||
msgstr "മറ്റൊരു %(verbose_name)s കൂടി ചേര്ക്കുക"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "കളയുക"
|
||
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "ചേർക്കുക"
|
||
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "മാറ്റുക"
|
||
|
||
msgid "Deletion"
|
||
msgstr "കളയുക"
|
||
|
||
msgid "action time"
|
||
msgstr "നടന്ന സമയം"
|
||
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "ഉപയോക്താവ്"
|
||
|
||
msgid "content type"
|
||
msgstr "കണ്ടന്റ് ടൈപ്പ്"
|
||
|
||
msgid "object id"
|
||
msgstr "ഒബ്ജക്റ്റിന്റെ ഐഡി"
|
||
|
||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
|
||
msgid "object repr"
|
||
msgstr "ഒബ്ജെക്ട് റെപ്രസന്റേഷൻ"
|
||
|
||
msgid "action flag"
|
||
msgstr "ആക്ഷന് ഫ്ളാഗ്"
|
||
|
||
msgid "change message"
|
||
msgstr "സന്ദേശം മാറ്റുക"
|
||
|
||
msgid "log entry"
|
||
msgstr "ലോഗ് എൻട്രി"
|
||
|
||
msgid "log entries"
|
||
msgstr "ലോഗ് എൻട്രികള്"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||
msgstr "“%(object)s” ചേർത്തു."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||
msgstr "“%(object)s” മാറ്റം വരുത്തി — %(changes)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LogEntry Object"
|
||
msgstr "ലോഗ്എന്ട്രി ഒബ്ജെക്റ്റ്"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Added."
|
||
msgstr "ചേര്ത്തു."
|
||
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "കൂടാതെ"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Changed {fields}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No fields changed."
|
||
msgstr "ഒരു മാറ്റവുമില്ല."
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
|
||
|
||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You may edit it again below."
|
||
msgstr "താഴെ നിങ്ങൾക്കിത് വീണ്ടും എഡിറ്റുചെയ്യാം"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||
"below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||
"been changed."
|
||
msgstr "ആക്ഷന് നടപ്പിലാക്കേണ്ട വകകള് തെരഞ്ഞെടുക്കണം. ഒന്നിലും മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയിട്ടില്ല."
|
||
|
||
msgid "No action selected."
|
||
msgstr "ആക്ഷനൊന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %s"
|
||
msgstr "%s ചേര്ക്കുക"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change %s"
|
||
msgstr "%s മാറ്റാം"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View %s"
|
||
msgstr "%s കാണുക"
|
||
|
||
msgid "Database error"
|
||
msgstr "ഡേറ്റാബേസ് എറർ."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s ല് മാറ്റം വരുത്തി."
|
||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s വിജയകരമായി മാറ്റി"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||
msgstr[0] "%(total_count)s തെരഞ്ഞെടുത്തു."
|
||
msgstr[1] "%(total_count)sമൊത്തമായി തെരഞ്ഞെടുത്തു."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||
msgstr "%(cnt)s ല് 0 തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change history: %s"
|
||
msgstr "%s ലെ മാറ്റങ്ങള്."
|
||
|
||
#. Translators: Model verbose name and instance representation,
|
||
#. suitable to be an item in a list.
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
|
||
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
|
||
"protected related objects: %(related_objects)s"
|
||
msgstr ""
|
||
" %(class_name)s %(instance)s നീക്കം ചെയ്യണമെങ്കിൽ അതിനോട് ബന്ധപ്പെട്ടതായ താഴെപ്പറയുന്ന "
|
||
"എല്ലാ വസ്തുക്കളും നീക്കം ചെയ്യുന്നതാണ്: %(related_objects)s"
|
||
|
||
msgid "Django site admin"
|
||
msgstr "ജാംഗോ സൈറ്റ് അഡ്മിന്"
|
||
|
||
msgid "Django administration"
|
||
msgstr "ജാംഗോ കാര്യനിർവഹണം"
|
||
|
||
msgid "Site administration"
|
||
msgstr "സൈറ്റ് കാര്യനിർവഹണം"
|
||
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "ലോഗിൻ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(app)s administration"
|
||
msgstr "%(app)s കാര്യനിർവഹണം"
|
||
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "പേജ് കണ്ടെത്താനായില്ല"
|
||
|
||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, ആവശ്യപ്പെട്ട പേജ് കണ്ടെത്താന് കഴിഞ്ഞില്ല."
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "പൂമുഖം"
|
||
|
||
msgid "Server error"
|
||
msgstr "സെര്വറിൽ എന്തോ പ്രശ്നം"
|
||
|
||
msgid "Server error (500)"
|
||
msgstr "സെര്വറിൽ എന്തോ പ്രശ്നം (500)"
|
||
|
||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||
msgstr "സെര്വറിൽ എന്തോ പ്രശ്നം <em>(500)</em>"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Run the selected action"
|
||
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ആക്ഷന് നടപ്പിലാക്കുക"
|
||
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "തുടരുക"
|
||
|
||
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
||
msgstr "എല്ലാ പേജിലേയും ഒബ്ജക്റ്റുകൾ തെരഞ്ഞെടുക്കാന് ഇവിടെ ക്ലിക് ചെയ്യുക."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
||
msgstr "മുഴുവന് %(total_count)s %(module_name)s ഉം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
||
|
||
msgid "Clear selection"
|
||
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തത് റദ്ദാക്കുക."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||
msgstr "%(name)s മാതൃകയിലുള്ള"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "ചേര്ക്കുക"
|
||
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "കാണുക"
|
||
|
||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||
msgstr "നിങ്ങൾക്ക് ഒന്നും കാണാനോ തിരുത്താനോ ഉള്ള അനുമതിയില്ല."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||
"options."
|
||
msgstr ""
|
||
"ആദ്യമായി ഒരു യൂസർനെയിമും പാസ്വേഡും നൽകുക. തുടർന്ന്, നിങ്ങൾക്ക് കൂടുതൽ കാര്യങ്ങളിൽ മാറ്റം "
|
||
"വരുത്താവുന്നതാണ്"
|
||
|
||
msgid "Enter a username and password."
|
||
msgstr "Enter a username and password."
|
||
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "പാസ് വേര്ഡ് മാറ്റുക."
|
||
|
||
msgid "Please correct the error below."
|
||
msgstr "താഴെ പറയുന്ന തെറ്റുകൾ തിരുത്തുക "
|
||
|
||
msgid "Please correct the errors below."
|
||
msgstr "ദയവായി താഴെയുള്ള തെറ്റുകള് പരിഹരിക്കുക."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||
msgstr "<strong>%(username)s</strong> ന് പുതിയ പാസ് വേര്ഡ് നല്കുക."
|
||
|
||
msgid "Welcome,"
|
||
msgstr "സ്വാഗതം, "
|
||
|
||
msgid "View site"
|
||
msgstr "സൈറ്റ് കാണുക "
|
||
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "സഹായക്കുറിപ്പുകള്"
|
||
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %(name)s"
|
||
msgstr "%(name)s ചേര്ക്കുക"
|
||
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "ചരിത്രം"
|
||
|
||
msgid "View on site"
|
||
msgstr "View on site"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "അരിപ്പ"
|
||
|
||
msgid "Clear all filters"
|
||
msgstr "എല്ലാ ഫിൽറ്ററുകളും ഒഴിവാക്കുക"
|
||
|
||
msgid "Remove from sorting"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണത്തില് നിന്നും ഒഴിവാക്കുക"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണത്തിനുള്ള മുന്ഗണന: %(priority_number)s"
|
||
|
||
msgid "Toggle sorting"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണം വിപരീത ദിശയിലാക്കുക."
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
||
"following types of objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(object_name)s '%(escaped_object)s ഡിലീറ്റ് ചെയ്യുമ്പോള് അതുമായി ബന്ധമുള്ള "
|
||
"വസ്തുക്കളുംഡിലീറ്റ് ആവും. പക്ഷേ നിങ്ങള്ക്ക് താഴെ പറഞ്ഞ തരം വസ്തുക്കള് ഡിലീറ്റ് ചെയ്യാനുള്ള അനുമതി "
|
||
"ഇല്ല:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||
"following protected related objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട %(object_name)s '%(escaped_object)s' നീക്കം ചെയ്യണമെങ്കിൽ അതിനോട് "
|
||
"ബന്ധപ്പെട്ടതായ താഴെപ്പറയുന്ന എല്ലാ വസ്തുക്കളും നീക്കം ചെയ്യുന്നതാണ്:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?അതുമായി ബന്ധമുള്ള "
|
||
"താഴെപ്പറയുന്ന വസ്തുക്കളെല്ലാം നീക്കം ചെയ്യുന്നതാണ്:"
|
||
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "വസ്തുക്കൾ"
|
||
|
||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||
msgstr "അതെ, എനിക്കുറപ്പാണ്"
|
||
|
||
msgid "No, take me back"
|
||
msgstr "ഇല്ല, എന്നെ തിരിച്ചെടുക്കൂ"
|
||
|
||
msgid "Delete multiple objects"
|
||
msgstr "ഒന്നിലേറെ വസ്തുക്കള് നീക്കം ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||
"types of objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട %(objects_name)s നീക്കം ചെയ്താൽ അതിനോട് ബന്ധപ്പെട്ടതായ താഴെപ്പറയുന്ന "
|
||
"എല്ലാ വസ്തുക്കളും നീക്കം ചെയ്യുന്നതാണ്, പക്ഷെ അതിനുളള അവകാശം അക്കൗണ്ടിനില്ല:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||
"protected related objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട %(objects_name)s നീക്കം ചെയ്യണമെങ്കിൽ അതിനോട് ബന്ധപ്പെട്ടതായ "
|
||
"താഴെപ്പറയുന്ന എല്ലാ വസ്തുക്കളും നീക്കം ചെയ്യുന്നതാണ്:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||
"following objects and their related items will be deleted:"
|
||
msgstr ""
|
||
"തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട %(objects_name)s നീക്കം ചെയ്യണമെന്നു ഉറപ്പാണോ ? തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടതും "
|
||
"അതിനോട് ബന്ധപ്പെട്ടതും ആയ എല്ലാ താഴെപ്പറയുന്ന വസ്തുക്കളും നീക്കം ചെയ്യുന്നതാണ്:"
|
||
|
||
msgid "Delete?"
|
||
msgstr "ഡിലീറ്റ് ചെയ്യട്ടെ?"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid " By %(filter_title)s "
|
||
msgstr "%(filter_title)s ആൽ"
|
||
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "ചുരുക്കം"
|
||
|
||
msgid "Recent actions"
|
||
msgstr "സമീപകാല പ്രവൃത്തികൾ"
|
||
|
||
msgid "My actions"
|
||
msgstr "എന്റെ പ്രവർത്തനം"
|
||
|
||
msgid "None available"
|
||
msgstr "ഒന്നും ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
msgid "Unknown content"
|
||
msgstr "ഉള്ളടക്കം അറിയില്ല."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||
"the appropriate user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
|
||
"page. Would you like to login to a different account?"
|
||
msgstr ""
|
||
"താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കുന്ന %(username)s, നു ഈ പേജ് കാണാൻ അനുവാദം ഇല്ല . താങ്കൾ "
|
||
"മറ്റൊരു അക്കൗണ്ടിൽ ലോഗിൻ ചെയ്യാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ ?"
|
||
|
||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്കോ ഉപയോക്തൃനാമമോ മറന്നുപോയോ?"
|
||
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Date/time"
|
||
msgstr "തീയതി/സമയം"
|
||
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "ഉപയോക്താവ്"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "പ്രവർത്തി"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||
"admin site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "എല്ലാം കാണട്ടെ"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "സേവ് ചെയ്യണം"
|
||
|
||
msgid "Popup closing…"
|
||
msgstr "പോപ്പ് അപ്പ് അടക്കുക "
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "പരതുക"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(counter)s result"
|
||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||
msgstr[0] "%(counter)s results"
|
||
msgstr[1] "%(counter)s ഫലം"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||
msgstr "ആകെ %(full_result_count)s"
|
||
|
||
msgid "Save as new"
|
||
msgstr "പുതിയതായി സേവ് ചെയ്യണം"
|
||
|
||
msgid "Save and add another"
|
||
msgstr "സേവ് ചെയ്ത ശേഷം വേറെ ചേര്ക്കണം"
|
||
|
||
msgid "Save and continue editing"
|
||
msgstr "സേവ് ചെയ്ത ശേഷം മാറ്റം വരുത്താം"
|
||
|
||
msgid "Save and view"
|
||
msgstr "സേവ് ചെയ്തതിന് ശേഷം കാണുക "
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "അടയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change selected %(model)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add another %(model)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് ഇല്ലാതാക്കുക%(model)s"
|
||
|
||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||
msgstr "ഈ വെബ് സൈറ്റില് കുറെ നല്ല സമയം ചെലവഴിച്ചതിനു നന്ദി."
|
||
|
||
msgid "Log in again"
|
||
msgstr "വീണ്ടും ലോഗ്-ഇന് ചെയ്യുക."
|
||
|
||
msgid "Password change"
|
||
msgstr "പാസ് വേര്ഡ് മാറ്റം"
|
||
|
||
msgid "Your password was changed."
|
||
msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ് വേര്ഡ് മാറ്റിക്കഴിഞ്ഞു."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Change my password"
|
||
msgstr "എന്റെ പാസ് വേര്ഡ് മാറ്റണം"
|
||
|
||
msgid "Password reset"
|
||
msgstr "പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല്"
|
||
|
||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||
msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ് വേര്ഡ് തയ്യാര്. ഇനി ലോഗ്-ഇന് ചെയ്യാം."
|
||
|
||
msgid "Password reset confirmation"
|
||
msgstr "പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല് ഉറപ്പാക്കല്"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||
"correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"ദയവായി നിങ്ങളുടെ പുതിയ പാസ് വേര്ഡ് രണ്ടു തവണ നല്കണം. ശരിയായാണ് ടൈപ്പു ചെയ്തത് എന്നു "
|
||
"ഉറപ്പിക്കാനാണ്."
|
||
|
||
msgid "New password:"
|
||
msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്ഡ്:"
|
||
|
||
msgid "Confirm password:"
|
||
msgstr "പാസ് വേര്ഡ് ഉറപ്പാക്കൂ:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||
"used. Please request a new password reset."
|
||
msgstr ""
|
||
"പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കാന് നല്കിയ ലിങ്ക് യോഗ്യമല്ല. ഒരു പക്ഷേ, അതു മുന്പ് തന്നെ ഉപയോഗിച്ചു "
|
||
"കഴിഞ്ഞതാവാം. പുതിയ ഒരു ലിങ്കിന് അപേക്ഷിക്കൂ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
|
||
"user account at %(site_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"നിങ്ങളുൾ പാസ് വേർഡ് മാറ്റാനുള്ള നിർദേശങ്ങൾ %(site_name)s ഇൽ ആവശ്യപ്പെട്ടതുകൊണ്ടാണ് ഈ "
|
||
"ഇമെയിൽ സന്ദേശം ലഭിച്ചദ്."
|
||
|
||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||
msgstr "ദയവായി താഴെ പറയുന്ന പേജ് സന്ദര്ശിച്ച് പുതിയ പാസ് വേര്ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
|
||
|
||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||
msgstr "ഞങ്ങളുടെ സൈറ്റ് ഉപയോഗിച്ചതിന് നന്ദി!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||
msgstr "%(site_name)s പക്ഷം"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||
"instructions for setting a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Email address:"
|
||
msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം:"
|
||
|
||
msgid "Reset my password"
|
||
msgstr "എന്റെ പാസ് വേര്ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കൂ"
|
||
|
||
msgid "All dates"
|
||
msgstr "എല്ലാ തീയതികളും"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select %s"
|
||
msgstr "%s തെരഞ്ഞെടുക്കൂ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select %s to change"
|
||
msgstr "മാറ്റാനുള്ള %s തെരഞ്ഞെടുക്കൂ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select %s to view"
|
||
msgstr "%s കാണാൻ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
||
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "തിയ്യതി:"
|
||
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "സമയം:"
|
||
|
||
msgid "Lookup"
|
||
msgstr "തിരയുക"
|
||
|
||
msgid "Currently:"
|
||
msgstr "നിലവിൽ:"
|
||
|
||
msgid "Change:"
|
||
msgstr "മാറ്റം:"
|