django1/django/contrib/admin/locale/th/LC_MESSAGES/django.po

672 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Kowit Charoenratchatabhan <kowit.s.c@gmail.com>, 2013-2014,2017-2019
# piti118 <piti118@gmail.com>, 2012
# Suteepat Damrongyingsupab <tianissimo@hotmail.com>, 2011-2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 01:31+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/django/django/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s ถูกลบเรียบร้อยแล้ว"
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "ไม่สามารถลบ %(name)s"
msgid "Are you sure?"
msgstr "แน่ใจหรือ"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "ลบ %(verbose_name_plural)s ที่เลือก"
msgid "Administration"
msgstr "การจัดการ"
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
msgid "No"
msgstr "ไม่ใช่"
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้"
msgid "Any date"
msgstr "วันไหนก็ได้"
msgid "Today"
msgstr "วันนี้"
msgid "Past 7 days"
msgstr "สัปดาห์ที่แล้ว"
msgid "This month"
msgstr "เดือนนี้"
msgid "This year"
msgstr "ปีนี้"
msgid "No date"
msgstr "ไม่รวมวันที่"
msgid "Has date"
msgstr "รวมวันที่"
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr "กรุณาใส่ %(username)s และรหัสผ่านให้ถูกต้อง มีการแยกแยะตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก"
msgid "Action:"
msgstr "คำสั่ง :"
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "เพิ่ม %(verbose_name)s อีก"
msgid "Remove"
msgstr "ถอดออก"
msgid "Addition"
msgstr "เพิ่ม"
msgid "Change"
msgstr "เปลี่ยนแปลง"
msgid "Deletion"
msgstr "ลบ"
msgid "action time"
msgstr "เวลาลงมือ"
msgid "user"
msgstr "ผู้ใช้"
msgid "content type"
msgstr "content type"
msgid "object id"
msgstr "อ็อบเจ็กต์ไอดี"
#. Translators: 'repr' means representation
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
msgid "object repr"
msgstr "object repr"
msgid "action flag"
msgstr "action flag"
msgid "change message"
msgstr "เปลี่ยนข้อความ"
msgid "log entry"
msgstr "log entry"
msgid "log entries"
msgstr "log entries"
#, python-format
msgid "Added “%(object)s”."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Deleted “%(object)s.”"
msgstr ""
msgid "LogEntry Object"
msgstr "อ็อบเจ็กต์ LogEntry"
#, python-brace-format
msgid "Added {name} “{object}”."
msgstr ""
msgid "Added."
msgstr "เพิ่มแล้ว"
msgid "and"
msgstr "และ"
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Changed {fields}."
msgstr "เปลี่ยน {fields}."
#, python-brace-format
msgid "Deleted {name} “{object}”."
msgstr ""
msgid "No fields changed."
msgstr "ไม่มีฟิลด์ใดถูกเปลี่ยน"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
msgstr ""
msgid "You may edit it again below."
msgstr "คุณสามารถแก้ไขได้อีกครั้งด้านล่าง"
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid ""
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
"below."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
msgstr ""
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"ไม่มีรายการใดถูกเปลี่ยน\n"
"รายการจะต้องถูกเลือกก่อนเพื่อที่จะทำตามคำสั่งได้"
msgid "No action selected."
msgstr "ไม่มีคำสั่งที่ถูกเลือก"
#, python-format
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesnt exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "เพิ่ม %s"
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "เปลี่ยน %s"
#, python-format
msgid "View %s"
msgstr "ดู %s"
msgid "Database error"
msgstr "เกิดความผิดพลาดที่ฐานข้อมูล"
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(name)s จำนวน %(count)s อันได้ถูกเปลี่ยนแปลงเรียบร้อยแล้ว."
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s ได้ถูกเลือก"
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "เลือก 0 จาก %(cnt)s"
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "เปลี่ยนแปลงประวัติ: %s"
#. Translators: Model verbose name and instance representation,
#. suitable to be an item in a list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
"กำลังลบ %(class_name)s %(instance)s จะต้องมีการลบอ็อบเจ็คต์ป้องกันที่เกี่ยวข้อง : "
"%(related_objects)s"
msgid "Django site admin"
msgstr "ผู้ดูแลระบบ Django"
msgid "Django administration"
msgstr "การจัดการ Django"
msgid "Site administration"
msgstr "การจัดการไซต์"
msgid "Log in"
msgstr "เข้าสู่ระบบ"
#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr "การจัดการ %(app)s"
msgid "Page not found"
msgstr "ไม่พบหน้านี้"
msgid "Were sorry, but the requested page could not be found."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "หน้าหลัก"
msgid "Server error"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ขัดข้อง"
msgid "Server error (500)"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ขัดข้อง (500)"
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ขัดข้อง <em>(500)</em>"
msgid ""
"Theres been an error. Its been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
msgid "Run the selected action"
msgstr "รันคำสั่งที่ถูกเลือก"
msgid "Go"
msgstr "ไป"
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเลือกอ็อบเจ็กต์จากหน้าทั้งหมด"
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "เลือกทั้งหมด %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection"
msgstr "เคลียร์ตัวเลือก"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, youll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
msgid "Enter a username and password."
msgstr "กรุณาใส่ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน"
msgid "Change password"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
msgid "Please correct the error below."
msgstr "กรุณาแก้ไขข้อผิดพลาดด้านล่าง"
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "กรุณาแก้ไขข้อผิดพลาดด้านล่าง"
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "ใส่รหัสผ่านใหม่สำหรับผู้ใช้ <strong>%(username)s</strong>."
msgid "Welcome,"
msgstr "ยินดีต้อนรับ,"
msgid "View site"
msgstr "ดูที่หน้าเว็บ"
msgid "Documentation"
msgstr "เอกสารประกอบ"
msgid "Log out"
msgstr "ออกจากระบบ"
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "เพิ่ม %(name)s"
msgid "History"
msgstr "ประวัติ"
msgid "View on site"
msgstr "ดูที่หน้าเว็บ"
msgid "Filter"
msgstr "ตัวกรอง"
msgid "Remove from sorting"
msgstr "เอาออกจาก sorting"
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "ลำดับการ sorting: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting"
msgstr "เปิด/ปิด sorting"
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"กำลังดำเนินการลบ %(object_name)s '%(escaped_object)s'และจะแสดงผลการลบ "
"แต่บัญชีของคุณไม่สามารถทำการลบข้อมูลชนิดนี้ได้"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"การลบ %(object_name)s '%(escaped_object)s' จำเป็นจะต้องลบอ็อบเจ็กต์ที่เกี่ยวข้องต่อไปนี้:"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"คุณแน่ใจหรือที่จะลบ %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"?"
"ข้อมูลที่เกี่ยวข้องทั้งหมดจะถูกลบไปด้วย:"
msgid "Objects"
msgstr "อ็อบเจ็กต์"
msgid "Yes, Im sure"
msgstr ""
msgid "No, take me back"
msgstr "ไม่ พาฉันกลับ"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "ลบหลายอ็อบเจ็กต์"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"การลบ %(objects_name)s ที่เลือก จะทำให้อ็อบเจ็กต์ที่เกี่ยวข้องถูกลบไปด้วย "
"แต่บัญชีของคุณไม่มีสิทธิ์ที่จะลบอ็อบเจ็กต์ชนิดนี้"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr "การลบ %(objects_name)s ที่ถูกเลือก จำเป็นจะต้องลบอ็อบเจ็กต์ที่เกี่ยวข้องต่อไปนี้:"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการลบ %(objects_name)s ที่ถูกเลือก? เนื่องจากอ็อบเจ็กต์ "
"และรายการที่เกี่ยวข้องทั้งหมดต่อไปนี้จะถูกลบด้วย"
msgid "View"
msgstr "ดู:"
msgid "Delete?"
msgstr "ลบ?"
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " โดย %(filter_title)s "
msgid "Summary"
msgstr "สรุป"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "โมเดลในแอป %(name)s"
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
msgid "You dont have permission to view or edit anything."
msgstr ""
msgid "Recent actions"
msgstr "การกระทำล่าสุด"
msgid "My actions"
msgstr "การกระทำของฉัน"
msgid "None available"
msgstr "ไม่ว่าง"
msgid "Unknown content"
msgstr "ไม่ทราบเนื้อหา"
msgid ""
"Somethings wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""
"คุณได้ลงชื่อเป็น %(username)s แต่ไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าถึงหน้านี้ "
"คุณต้องการลงชื่อเข้าใช้บัญชีอื่นหรือไม่?"
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "ลืมรหัสผ่านหรือชื่อผู้ใช้ของคุณหรือไม่"
msgid "Date/time"
msgstr "วันที่/เวลา"
msgid "User"
msgstr "ผู้ใช้"
msgid "Action"
msgstr "คำสั่ง"
msgid ""
"This object doesnt have a change history. It probably wasnt added via this "
"admin site."
msgstr ""
msgid "Show all"
msgstr "แสดงทั้งหมด"
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
msgid "Popup closing…"
msgstr "ปิดป๊อปอัป ..."
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s ผลลัพธ์"
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s ทั้งหมด"
msgid "Save as new"
msgstr "บันทึกใหม่"
msgid "Save and add another"
msgstr "บันทึกและเพิ่ม"
msgid "Save and continue editing"
msgstr "บันทึกและกลับมาแก้ไข"
msgid "Save and view"
msgstr "บันทึกและดู"
msgid "Close"
msgstr "ปิด"
#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "เปลี่ยนแปลง %(model)s"
#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr "เพิ่ม %(model)sอีก"
#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "ลบ %(model)s"
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "ขอบคุณที่สละเวลาอันมีค่าให้กับเว็บไซต์ของเราในวันนี้"
msgid "Log in again"
msgstr "เข้าสู่ระบบอีกครั้ง"
msgid "Password change"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
msgid "Your password was changed."
msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนไปแล้ว"
msgid ""
"Please enter your old password, for securitys sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
msgid "Change my password"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของฉัน"
msgid "Password reset"
msgstr "ตั้งค่ารหัสผ่านใหม่"
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "รหัสผ่านของคุณได้รับการตั้งค่าแล้ว คุณสามารถเข้าสู่ระบบได้ทันที"
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "การยืนยันตั้งค่ารหัสผ่านใหม่"
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "กรุณาใส่รหัสผ่านใหม่สองครั้ง เพื่อตรวจสอบว่าคุณได้พิมพ์รหัสอย่างถูกต้อง"
msgid "New password:"
msgstr "รหัสผ่านใหม่:"
msgid "Confirm password:"
msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:"
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"การตั้งรหัสผ่านใหม่ไม่สำเร็จ เป็นเพราะว่าหน้านี้ได้ถูกใช้งานไปแล้ว กรุณาทำการตั้งรหัสผ่านใหม่อีกครั้ง"
msgid ""
"Weve emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
msgid ""
"If you dont receive an email, please make sure youve entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"คุณได้รับอีเมล์ฉบับนี้ เนื่องจากคุณส่งคำร้องขอเปลี่ยนรหัสผ่านสำหรับบัญชีผู้ใช้ของคุณที่ %(site_name)s."
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "กรุณาไปที่หน้านี้และเลือกรหัสผ่านใหม่:"
msgid "Your username, in case youve forgotten:"
msgstr ""
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "ขอบคุณสำหรับการใช้งานเว็บไซต์ของเรา"
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s ทีม"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and well email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
msgid "Email address:"
msgstr "อีเมล:"
msgid "Reset my password"
msgstr "ตั้งรหัสผ่านของฉันใหม่"
msgid "All dates"
msgstr "ทุกวัน"
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "เลือก %s"
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "เลือก %s เพื่อเปลี่ยนแปลง"
#, python-format
msgid "Select %s to view"
msgstr "เลือก %s เพื่อดู"
msgid "Date:"
msgstr "วันที่ :"
msgid "Time:"
msgstr "เวลา :"
msgid "Lookup"
msgstr "ดูที่"
msgid "Currently:"
msgstr "ปัจจุบัน:"
msgid "Change:"
msgstr "เปลี่ยนเป็น:"