django1/django/contrib/admin/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po

148 lines
3.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Достапно %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Filter"
msgstr ""
#: media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Choose all"
msgstr "Избери ги сите"
#: media/js/SelectFilter2.js:64
msgid "Add"
msgstr "Додади"
#: media/js/SelectFilter2.js:66
msgid "Remove"
msgstr "Отстрани"
#: media/js/SelectFilter2.js:71
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Избрано %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:72
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Означете го вашиот избор/и и кликнете"
#: media/js/SelectFilter2.js:77
msgid "Clear all"
msgstr "Исчисти ги сите"
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"Јануари Февруари Март Април Мај Јуни Јули Август Септември Октомври Ноември "
"Декември"
#: media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "Н П В С Ч П С"
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
#: media/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "Прикажи"
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr "Сокриј"
#: media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Недела Понеделник Вторник Среда Четврток Петок Сабота"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Now"
msgstr "Сега"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr "Часовник"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Choose a time"
msgstr "Избери време"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Midnight"
msgstr "Полноќ"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "6 a.m."
msgstr "6 наутро"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "Noon"
msgstr "Пладне"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
msgid "Today"
msgstr "Денеска"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "Утре"