834 lines
23 KiB
Plaintext
834 lines
23 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>\n"
|
||
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
|
||
"language/az/)\n"
|
||
"Language: az\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
|
||
#: actions.py:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||
msgstr "%(count)d %(items)s uğurla silindi."
|
||
|
||
#: actions.py:60 options.py:1295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||
msgstr "%(name)s silinmir"
|
||
|
||
#: actions.py:62 options.py:1297
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Əminsiniz?"
|
||
|
||
#: actions.py:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||
msgstr "Seçilmiş %(verbose_name_plural)s-ləri sil"
|
||
|
||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Hamısı"
|
||
|
||
#: filters.py:232
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Hə"
|
||
|
||
#: filters.py:233
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Yox"
|
||
|
||
#: filters.py:247
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Bilinmir"
|
||
|
||
#: filters.py:306
|
||
msgid "Any date"
|
||
msgstr "İstənilən tarix"
|
||
|
||
#: filters.py:307
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Bu gün"
|
||
|
||
#: filters.py:311
|
||
msgid "Past 7 days"
|
||
msgstr "Son 7 gündə"
|
||
|
||
#: filters.py:315
|
||
msgid "This month"
|
||
msgstr "Bu ay"
|
||
|
||
#: filters.py:319
|
||
msgid "This year"
|
||
msgstr "Bu il"
|
||
|
||
#: forms.py:9
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||
"that both fields are case-sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms.py:18
|
||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||
msgstr "Yenidən daxil olun, çünki seansın vaxtı bitmişdir."
|
||
|
||
#: forms.py:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||
msgstr "Sizin e-poçt ünvanınız istifadəçi adınız deyil. \"%s\" isə yoxlayın."
|
||
|
||
#: helpers.py:20
|
||
msgid "Action:"
|
||
msgstr "Əməliyyat:"
|
||
|
||
#: models.py:19
|
||
msgid "action time"
|
||
msgstr "əməliyyat vaxtı"
|
||
|
||
#: models.py:22
|
||
msgid "object id"
|
||
msgstr "obyekt id"
|
||
|
||
#: models.py:23
|
||
msgid "object repr"
|
||
msgstr "obyekt repr"
|
||
|
||
#: models.py:24
|
||
msgid "action flag"
|
||
msgstr "bayraq"
|
||
|
||
#: models.py:25
|
||
msgid "change message"
|
||
msgstr "dəyişmə mesajı"
|
||
|
||
#: models.py:30
|
||
msgid "log entry"
|
||
msgstr "loq yazısı"
|
||
|
||
#: models.py:31
|
||
msgid "log entries"
|
||
msgstr "loq yazıları"
|
||
|
||
#: models.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:46
|
||
msgid "LogEntry Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.py:150 options.py:166
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Heç nə"
|
||
|
||
#: options.py:671
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changed %s."
|
||
msgstr "%s dəyişdi."
|
||
|
||
#: options.py:671 options.py:681
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "və"
|
||
|
||
#: options.py:676
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" əlavə olundu."
|
||
|
||
#: options.py:680
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||
msgstr " %(list)s %(name)s \"%(object)s\" üçün dəyişdi."
|
||
|
||
#: options.py:685
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" siyahısından silindi."
|
||
|
||
#: options.py:689
|
||
msgid "No fields changed."
|
||
msgstr "Heç bir sahə dəyişmədi."
|
||
|
||
#: options.py:772
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" siyahısına uğurla əlavə edildi."
|
||
|
||
#: options.py:776 options.py:824
|
||
msgid "You may edit it again below."
|
||
msgstr "Aşağıda yenə dəyişiklik apara bilərsiniz."
|
||
|
||
#: options.py:788 options.py:837
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You may add another %s below."
|
||
msgstr "Aşağıda yeni %s əlavə edə bilərsiniz."
|
||
|
||
#: options.py:822
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" siyahısında uğurla dəyişdirildi."
|
||
|
||
#: options.py:830
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(name)s \"%(obj)s\" siyahısına uğurla əlavə olundu. Yenə onu aşağıda "
|
||
"redaktə edə bilərsiniz."
|
||
|
||
#: options.py:899 options.py:1159
|
||
msgid ""
|
||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||
"been changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Biz elementlər üzərində nəsə əməliyyat aparmaq üçün siz onları seçməlisiniz. "
|
||
"Heç bir element dəyişmədi."
|
||
|
||
#: options.py:918
|
||
msgid "No action selected."
|
||
msgstr "Heç bir əməliyyat seçilmədi."
|
||
|
||
#: options.py:998
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %s"
|
||
msgstr "%s əlavə et"
|
||
|
||
#: options.py:1023 options.py:1267
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||
msgstr "%(key)r əsas açarı ilə %(name)s mövcud deyil."
|
||
|
||
#: options.py:1089
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change %s"
|
||
msgstr "%s dəyiş"
|
||
|
||
#: options.py:1138
|
||
msgid "Database error"
|
||
msgstr "Bazada xəta"
|
||
|
||
#: options.py:1201
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s uğurla dəyişdirildi."
|
||
|
||
#: options.py:1228
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||
msgstr[0] "%(total_count)s - hamısı seçilib"
|
||
|
||
#: options.py:1233
|
||
#, python-format
|
||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||
msgstr "%(cnt)s-dan 0 seçilib"
|
||
|
||
#: options.py:1283
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uğurla silindi."
|
||
|
||
#: options.py:1330
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change history: %s"
|
||
msgstr "Dəyişmə tarixi: %s"
|
||
|
||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||
#: views/decorators.py:23
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Daxil ol"
|
||
|
||
#: sites.py:380
|
||
msgid "Site administration"
|
||
msgstr "Sayt administrasiyası"
|
||
|
||
#: sites.py:432
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s administration"
|
||
msgstr "%s administrasiyası"
|
||
|
||
#: widgets.py:87
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Tarix:"
|
||
|
||
#: widgets.py:87
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "Vaxt:"
|
||
|
||
#: widgets.py:161
|
||
msgid "Lookup"
|
||
msgstr "Sorğu"
|
||
|
||
#: widgets.py:267
|
||
msgid "Add Another"
|
||
msgstr "Yenisini əlavə et"
|
||
|
||
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "Səhifə tapılmadı"
|
||
|
||
#: templates/admin/404.html:10
|
||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||
msgstr "Üzrlər, amma soruşduğunuz sayt tapılmadı."
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Ev"
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:8
|
||
msgid "Server error"
|
||
msgstr "Serverdə xəta"
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:12
|
||
msgid "Server error (500)"
|
||
msgstr "Serverdə xəta (500)"
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:15
|
||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||
msgstr "Serverdə xəta <em>(500)</em>"
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||
msgstr ""
|
||
"Xəta baş verib. Bu haqda sayt administratorlarına e-poçt vasitəsilə xəbər "
|
||
"edilmişdir. Xəta tezliklə aradan qaldırılmalıdır."
|
||
|
||
#: templates/admin/actions.html:4
|
||
msgid "Run the selected action"
|
||
msgstr "Seçdiyim əməliyyatı yerinə yetir"
|
||
|
||
#: templates/admin/actions.html:4
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Getdik"
|
||
|
||
#: templates/admin/actions.html:11
|
||
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
||
msgstr "Bütün səhifələr üzrə obyektləri seçmək üçün bura tıqlayın"
|
||
|
||
#: templates/admin/actions.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
||
msgstr "Bütün %(total_count)s sayda %(module_name)s seç"
|
||
|
||
#: templates/admin/actions.html:13
|
||
msgid "Clear selection"
|
||
msgstr "Seçimi təmizlə"
|
||
|
||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s"
|
||
msgstr "%(name)s"
|
||
|
||
#: templates/admin/base.html:28
|
||
msgid "Welcome,"
|
||
msgstr "Xoş gördük,"
|
||
|
||
#: templates/admin/base.html:33
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Sənədləşdirmə"
|
||
|
||
#: templates/admin/base.html:35
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Parolu dəyiş"
|
||
|
||
#: templates/admin/base.html:36
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Çıx"
|
||
|
||
#: templates/admin/base_site.html:4
|
||
msgid "Django site admin"
|
||
msgstr "Django sayt administratoru"
|
||
|
||
#: templates/admin/base_site.html:7
|
||
msgid "Django administration"
|
||
msgstr "Django administrasiya"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Əlavə et"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Tarix"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||
msgid "View on site"
|
||
msgstr "Saytda göstər"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||
#: templates/admin/login.html:18
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||
msgid "Please correct the error below."
|
||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"one: Aşağıdakı səhvi düzəltməyi xahiş edirik.\n"
|
||
"other: Aşağıdakı səhvləri düzəltməyi xahiş edirik."
|
||
|
||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %(name)s"
|
||
msgstr "%(name)s əlavə et"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Süzgəc"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||
msgid "Remove from sorting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||
msgid "Toggle sorting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
||
"following types of objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" obyektini sildikdə onun bağlı olduğu "
|
||
"obyektlər də silinməlidir. Ancaq sizin hesabın aşağıdakı tip obyektləri "
|
||
"silməyə səlahiyyəti çatmır:"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||
"following protected related objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" obyektini silmək üçün aşağıdakı "
|
||
"qorunan obyektlər də silinməlidir:"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" obyektini silməkdə əminsiniz? Ona "
|
||
"bağlı olan aşağıdakı obyektlər də silinəcək:"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||
msgstr "Hə, əminəm"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||
msgid "Delete multiple objects"
|
||
msgstr "Bir neçə obyekt sil"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||
"types of objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(objects_name)s obyektini silmək üçün ona bağlı obyektlər də silinməlidir. "
|
||
"Ancaq sizin hesabınızın aşağıdakı tip obyektləri silmək səlahiyyətinə malik "
|
||
"deyil:"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||
"protected related objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(objects_name)s obyektini silmək üçün aşağıdakı qorunan obyektlər də "
|
||
"silinməlidir:"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||
"following objects and their related items will be deleted:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seçdiyiniz %(objects_name)s obyektini silməkdə əminsiniz? Aşağıdakı bütün "
|
||
"obyektlər və ona bağlı digər obyektlər də silinəcək:"
|
||
|
||
#: templates/admin/filter.html:2
|
||
#, python-format
|
||
msgid " By %(filter_title)s "
|
||
msgstr " %(filter_title)s görə "
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Models available in the %(name)s application."
|
||
msgstr "%(name)s tətbiqetməsində mövcud olan modellər"
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:35
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Dəyiş"
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:45
|
||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||
msgstr "Üzrlər, amma sizin nəyisə dəyişməyə səlahiyyətiniz çatmır."
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:53
|
||
msgid "Recent Actions"
|
||
msgstr "Son əməliyyatlar"
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:54
|
||
msgid "My Actions"
|
||
msgstr "Mənim etdiklərim"
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:58
|
||
msgid "None available"
|
||
msgstr "Heç nə yoxdur"
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:72
|
||
msgid "Unknown content"
|
||
msgstr "Naməlum"
|
||
|
||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||
"the appropriate user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bazanın qurulması ilə nəsə problem var. Lazımi cədvəllərin bazada "
|
||
"yaradıldığını və uyğun istifadəçinin bazadan oxuya bildiyini yoxlayın."
|
||
|
||
#: templates/admin/login.html:34
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "İstifadəçi adı:"
|
||
|
||
#: templates/admin/login.html:38
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Parol:"
|
||
|
||
#: templates/admin/login.html:45
|
||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||
msgid "Date/time"
|
||
msgstr "Tarix/vaxt"
|
||
|
||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "İstifadəçi"
|
||
|
||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Əməliyyat"
|
||
|
||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||
msgid ""
|
||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||
"admin site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu obyektin dəyişməsinə aid tarix mövcud deyil. Yəqin ki, o, bu admin saytı "
|
||
"vasitəsilə yaradılmayıb."
|
||
|
||
#: templates/admin/pagination.html:10
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Hamısını göstər"
|
||
|
||
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Yadda saxla"
|
||
|
||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Axtar"
|
||
|
||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(counter)s result"
|
||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||
msgstr[0] "%(counter)s nəticə"
|
||
|
||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||
msgstr "Hamısı birlikdə %(full_result_count)s"
|
||
|
||
#: templates/admin/submit_line.html:5
|
||
msgid "Save as new"
|
||
msgstr "Yenisi kimi yadda saxla"
|
||
|
||
#: templates/admin/submit_line.html:6
|
||
msgid "Save and add another"
|
||
msgstr "Yadda saxla və yenisini əlavə et"
|
||
|
||
#: templates/admin/submit_line.html:7
|
||
msgid "Save and continue editing"
|
||
msgstr "Yadda saxla və redaktəyə davam et"
|
||
|
||
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||
"options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Əvvəlcə istifadəçi adını və parolu daxil edin. Ondan sonra daha çox "
|
||
"istifadəçi imkanlarını redaktə edə biləcəksiniz."
|
||
|
||
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
|
||
msgid "Enter a username and password."
|
||
msgstr "İstifadəçi adını və parolu daxil edin."
|
||
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||
msgstr "<strong>%(username)s</strong> üçün yeni parol daxil edin."
|
||
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Parol"
|
||
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||
msgid "Password (again)"
|
||
msgstr "Parol (bir daha)"
|
||
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||
msgstr "Yuxarıdakı parolu yenidən daxil edin, dəqiqləşdirmək üçün"
|
||
|
||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||
msgstr "Daha bir %(verbose_name)s əlavə et"
|
||
|
||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Yığışdır"
|
||
|
||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||
msgid "Delete?"
|
||
msgstr "Silək?"
|
||
|
||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||
msgstr "Sayt ilə səmərəli vaxt keçirdiyiniz üçün təşəkkür."
|
||
|
||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||
msgid "Log in again"
|
||
msgstr "Yenidən daxil ol"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||
msgid "Password change"
|
||
msgstr "Parol dəyişmək"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||
msgid "Password change successful"
|
||
msgstr "Parol uğurla dəyişdi"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||
msgid "Your password was changed."
|
||
msgstr "Sizin parolunuz dəyişdi."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yoxlama üçün köhnə parolunuzu daxil edin. Sonra isə yeni parolu iki dəfə "
|
||
"daxil edin ki, səhv etmədiyinizə əmin olaq."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Köhnə parol"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Yeni parol"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||
msgid "Change my password"
|
||
msgstr "Mənim parolumu dəyiş"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||
msgid "Password reset"
|
||
msgstr "Parolun sıfırlanması"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||
msgid "Password reset complete"
|
||
msgstr "Parolun sıfırlanması başa çatdı"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||
msgstr "Yeni parol artıq qüvvədədir. Yenidən daxil ola bilərsiniz."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||
msgid "Password reset confirmation"
|
||
msgstr "Parolun sıfırlanması üçün təsdiq"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||
msgid "Enter new password"
|
||
msgstr "Yeni parolu daxil edin"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||
"correctly."
|
||
msgstr "Yeni parolu iki dəfə daxil edin ki, səhv etmədiyinizə əmin olaq."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||
msgid "New password:"
|
||
msgstr "Yeni parol:"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||
msgid "Confirm password:"
|
||
msgstr "Yeni parol (bir daha):"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||
msgstr "Parolun sıfırlanması baş tutmadı"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||
msgid ""
|
||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||
"used. Please request a new password reset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parolun sıfırlanması üçün olan keçid, yəqin ki, artıq istifadə olunub. "
|
||
"Parolu sıfırlamaq üçün yenə müraciət edin."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||
msgid "Password reset successful"
|
||
msgstr "Parolun sıfırlanması uğurla başa çatdı."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parolunuzu dəyişmək üçün təlimatları qeydiyyat zamanı göstərdiyiniz e-poçt "
|
||
"ünvanına göndərdik. İndi gələcək."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
|
||
"user account at %(site_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(site_name)s saytındakı hesabınızın parolunu dəyişmək istədiyiniz üçün bu "
|
||
"məktubu almısınız."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
|
||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||
msgstr "Növbəti səhifəyə keçid alın və yeni parolu seçin:"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
|
||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||
msgstr "Sizin istifadəçi adınız:"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
|
||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||
msgstr "Bizim saytdan istifadə etdiyiniz üçün təşəkkür edirik!"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||
msgstr "%(site_name)s komandası"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||
"instructions for setting a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parolu unutmusunuz? E-poçt ünvanınızı aşağıda qeyd edin və biz sizə yeni "
|
||
"parol əldə etmək haqda təlimatları göndərcəyik."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||
msgid "E-mail address:"
|
||
msgstr "E-poçt ünvanı:"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||
msgid "Reset my password"
|
||
msgstr "Parolumu sıfırla"
|
||
|
||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||
msgid "All dates"
|
||
msgstr "Bütün tarixlərdə"
|
||
|
||
#: views/main.py:31
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(Heç nə)"
|
||
|
||
#: views/main.py:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select %s"
|
||
msgstr "%s seç"
|
||
|
||
#: views/main.py:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select %s to change"
|
||
msgstr "%s dəyişmək üçün seç"
|