django1/django/contrib/auth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po

307 lines
8.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# michael <qotsaman@gmail.com>, 2012.
# Sergey Lysach <sergikoff88@gmail.com>, 2011-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-15 23:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-12 17:46+0000\n"
"Last-Translator: Sergey Lysach <sergikoff88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: admin.py:41
msgid "Personal info"
msgstr "Персональна інформація"
#: admin.py:42
msgid "Permissions"
msgstr "Дозволи"
#: admin.py:44
msgid "Important dates"
msgstr "Важливі дати"
#: admin.py:126
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Пароль успішно змінено."
#: admin.py:136
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Змінити пароль: %s"
#: forms.py:31 tests/forms.py:251 tests/forms.py:256 tests/forms.py:384
msgid "No password set."
msgstr "Пароль не встановлено."
#: forms.py:37 tests/forms.py:261 tests/forms.py:267
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "Невірний формат пароля або невідомий алгоритм хешування."
#: forms.py:67
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Користувач з таким ім'ям вже існує."
#: forms.py:68 forms.py:269 forms.py:329
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Паролі у двох полях не співпадають."
#: forms.py:70 forms.py:115
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
#: forms.py:72 forms.py:116
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Обов'язкове поле. 30 або менше символів . Тільки букви, цифри, а також "
"символи: @/./+/-/_"
#: forms.py:75 forms.py:119
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Значення цього поля може складатися лише з літер, цифр, а також з символів: "
"@/./+/-/_"
#: forms.py:77 forms.py:121 forms.py:148 forms.py:331
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: forms.py:79
msgid "Password confirmation"
msgstr "Підтвердження паролю"
#: forms.py:81
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Повторіть пароль для перевірки."
#: forms.py:122
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Паролі не зберігаються у відкритому вигляді, тому не має можливості "
"переглянути пароль цього користувача, але ви можете змінити пароль за "
"допомогою <a href=\"password/\">цієї форми</a>."
#: forms.py:151
#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr ""
"Будь-ласка введіть правильні %(username)s та пароль. Зауважте, що обидва "
"поля чутливі до регістру."
#: forms.py:153
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Схоже, що у вашому браузері на увімкнені cookies. Cookies необхідні для "
"входу."
#: forms.py:155
msgid "This account is inactive."
msgstr "Цей запис користувача не активний."
#: forms.py:206
msgid ""
"That email address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Ця адреса електронної пошти не пов'язана з жодним обліковим записом "
"користувача. Ви впевнені, що зареєструвалися?"
#: forms.py:208 tests/forms.py:374
msgid ""
"The user account associated with this email address cannot reset the "
"password."
msgstr ""
"Обліковий запис користувача, пов'язаний з цією email-адресою не може скинути "
"пароль."
#: forms.py:211
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: forms.py:271
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"
#: forms.py:273
msgid "New password confirmation"
msgstr "Новий пароль (підтвердження):"
#: forms.py:302
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"Старий пароль було введено неправильно. Будь ласка, введіть його знову."
#: forms.py:305
msgid "Old password"
msgstr "Старий пароль"
#: forms.py:333
msgid "Password (again)"
msgstr "Пароль (ще раз)"
#: hashers.py:241 hashers.py:292 hashers.py:321 hashers.py:349 hashers.py:378
#: hashers.py:412
msgid "algorithm"
msgstr "алгоритм"
#: hashers.py:242
msgid "iterations"
msgstr "ітерації"
#: hashers.py:243 hashers.py:294 hashers.py:322 hashers.py:350 hashers.py:413
msgid "salt"
msgstr "сіль"
#: hashers.py:244 hashers.py:323 hashers.py:351 hashers.py:379 hashers.py:414
msgid "hash"
msgstr "хеш"
#: hashers.py:293
msgid "work factor"
msgstr "робочий фактор"
#: hashers.py:295
msgid "checksum"
msgstr "контрольна сума"
#: models.py:72 models.py:121
msgid "name"
msgstr "ім'я"
#: models.py:74
msgid "codename"
msgstr "код"
#: models.py:78
msgid "permission"
msgstr "дозвіл"
#: models.py:79 models.py:123
msgid "permissions"
msgstr "дозволи"
#: models.py:128
msgid "group"
msgstr "група"
#: models.py:129 models.py:301
msgid "groups"
msgstr "групи"
#: models.py:200
msgid "password"
msgstr "пароль"
#: models.py:201
msgid "last login"
msgstr "останній вхід"
#: models.py:298
msgid "superuser status"
msgstr "статус суперкористувача"
#: models.py:299
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "Визначає, що цей користувач має всі дозволи без їх точного зазначення."
#: models.py:302
msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of his/her group."
msgstr ""
"Групи, до котрих належить користувач. Користувач отримає всі дозволи, що "
"вказані в кожній з його/її груп."
#: models.py:306
msgid "user permissions"
msgstr "дозволи користувача"
#: models.py:377
msgid "username"
msgstr "ім'я користувача"
#: models.py:378
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
" \n"
"Обов'язкове поле. 30 або менше символів. Тільки букви, цифри, а також "
"символи: @/./+/-/_"
#: models.py:381
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Введіть правильне імя користувача."
#: models.py:383
msgid "first name"
msgstr "ім'я"
#: models.py:384
msgid "last name"
msgstr "прізвище"
#: models.py:385
msgid "email address"
msgstr "email адреса"
#: models.py:386
msgid "staff status"
msgstr "статус персоналу"
#: models.py:387
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Визначає, чи може користувач увійти до цього сайту адміністрування."
#: models.py:389
msgid "active"
msgstr "активний"
#: models.py:390
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Визначає, чи можна цього користувача вважати діючим. Заберіть галочку, "
"замість відалення запису користувача."
#: models.py:392
msgid "date joined"
msgstr "дата приєднання"
#: models.py:400
msgid "user"
msgstr "користувач"
#: models.py:401
msgid "users"
msgstr "користувачі"
#: views.py:94
msgid "Logged out"
msgstr "Вихід"
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Скидання пароля на %(site_name)s"