3541 lines
90 KiB
Plaintext
3541 lines
90 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# chandankumar(ciypro) <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012.
|
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
|
# Sandeep Satavlekar <sandysat@gmail.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:41+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 13:28+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
|
"hi/)\n"
|
|
"Language: hi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: ar/forms.py:30
|
|
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
|
msgstr "डाक संहिता को NNNN अथवा ANNNNAAA के प्रतिरूप में दर्ज करें ।"
|
|
|
|
#: ar/forms.py:52 br/forms.py:95 br/forms.py:134 pe/forms.py:27 pe/forms.py:55
|
|
msgid "This field requires only numbers."
|
|
msgstr "इस क्षेत्र में संख्या भरें ।"
|
|
|
|
#: ar/forms.py:53
|
|
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
|
msgstr "इस क्षेत्र में 7 अथवा 8 अंक दर्ज करें ।"
|
|
|
|
#: ar/forms.py:82
|
|
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
|
msgstr "मान्य CUIT XX-XXXXXXXX-X अथवा XXXXXXXXXXXX प्रतिरूप में गर्ज करें ।"
|
|
|
|
#: ar/forms.py:83
|
|
msgid "Invalid CUIT."
|
|
msgstr "अमान्य CUIT"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:5
|
|
msgid "Burgenland"
|
|
msgstr "बर्गनलान्ड"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:6
|
|
msgid "Carinthia"
|
|
msgstr "कारिन्थिया"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:7
|
|
msgid "Lower Austria"
|
|
msgstr "निम्न आस्ट्रिया"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:8
|
|
msgid "Upper Austria"
|
|
msgstr "ऊपरी आस्ट्रिया"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:9
|
|
msgid "Salzburg"
|
|
msgstr "साल्जबर्ग"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:10
|
|
msgid "Styria"
|
|
msgstr "स्टीरिया"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:11
|
|
msgid "Tyrol"
|
|
msgstr "टैराल"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:12
|
|
msgid "Vorarlberg"
|
|
msgstr "वोरार्लबर्ग"
|
|
|
|
#: at/at_states.py:13
|
|
msgid "Vienna"
|
|
msgstr "वियेन्ना"
|
|
|
|
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:22 no/forms.py:19
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
|
msgstr "डाक संहिता को XXXX के प्रतिरूप में दर्ज करें ।"
|
|
|
|
#: at/forms.py:50
|
|
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
|
|
msgstr "मान्य आस्ट्रियन सोशल सेक्यूरिटी अंक को XXXX XXXXXX प्रतिरूप में भरें"
|
|
|
|
#: au/forms.py:26
|
|
msgid "Enter a 4 digit postcode."
|
|
msgstr "4 अंकों का पिन कोड दर्ज करें."
|
|
|
|
#: au/models.py:9
|
|
msgid "Australian State"
|
|
msgstr "ऑस्ट्रेलियाई राज्य"
|
|
|
|
#: au/models.py:19
|
|
msgid "Australian Postcode"
|
|
msgstr "ऑस्ट्रेलियाई पोस्टकोड"
|
|
|
|
#: au/models.py:33
|
|
msgid "Australian Phone number"
|
|
msgstr "ऑस्ट्रेलियाई टेलिफोन नम्बर"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:5
|
|
msgid "Antwerp"
|
|
msgstr "एंटवर्प"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:6
|
|
msgid "Brussels"
|
|
msgstr "ब्रसेल्स"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:7
|
|
msgid "East Flanders"
|
|
msgstr "पूरब फ़्लैंडर्स"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:8
|
|
msgid "Flemish Brabant"
|
|
msgstr "फ़्लेमिश ब्राबांट"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:9
|
|
msgid "Hainaut"
|
|
msgstr "हैनॉट"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:10
|
|
msgid "Liege"
|
|
msgstr "लीग"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
|
|
msgid "Limburg"
|
|
msgstr "लिम्बर्ग"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:12
|
|
msgid "Luxembourg"
|
|
msgstr "लक्ज़मबर्ग"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:13
|
|
msgid "Namur"
|
|
msgstr "नामुर"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:14
|
|
msgid "Walloon Brabant"
|
|
msgstr "वालून ब्राबांट"
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:15
|
|
msgid "West Flanders"
|
|
msgstr "पश्चिम फ़्लैंडर्स"
|
|
|
|
#: be/be_regions.py:5
|
|
msgid "Brussels Capital Region"
|
|
msgstr "ब्रुसेल्स राजधानी क्षेत्र"
|
|
|
|
#: be/be_regions.py:6
|
|
msgid "Flemish Region"
|
|
msgstr "फ्लेमिश क्षेत्र"
|
|
|
|
#: be/be_regions.py:7
|
|
msgid "Wallonia"
|
|
msgstr "वालोनिया"
|
|
|
|
#: be/forms.py:25
|
|
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
|
|
msgstr "1XXX - 9XXX सीमा और प्रारूप में एक वैध डाक कोड दर्ज करें."
|
|
|
|
#: be/forms.py:48
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
|
|
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
|
|
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
|
|
msgstr ""
|
|
"इन में से एक स्वरूपों में एक वैध फ़ोन नंबर दर्ज करें 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, 04xx xx "
|
|
"xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx.xx.xx."
|
|
"xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxxमें एक वैध फ़ोन नंबर दर्ज करें."
|
|
|
|
#: br/forms.py:22
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
|
msgstr "डाक संहिता को XXXXX-XXX के प्रतिरूप में दर्ज करें ।"
|
|
|
|
#: br/forms.py:31
|
|
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
|
msgstr "टेलिफ़ोन संख्या XX-XXXX-XXXX प्रतिरूप में होनी चाहिए ।"
|
|
|
|
#: br/forms.py:58
|
|
msgid ""
|
|
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
|
|
"states."
|
|
msgstr "मान्य ब्रजिलियन राज्य चुनिए । यह राज्य उपस्थित राज्यों में नहीं है ।"
|
|
|
|
#: br/forms.py:93
|
|
msgid "Invalid CPF number."
|
|
msgstr "अमान्य CPF संख्या ।"
|
|
|
|
#: br/forms.py:94
|
|
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
|
msgstr "इस क्षेत्र में 11 अथवा 14 अक्षर भरें ।"
|
|
|
|
#: br/forms.py:133
|
|
msgid "Invalid CNPJ number."
|
|
msgstr "अमान्य CNPJ संख्या ।"
|
|
|
|
#: br/forms.py:135
|
|
msgid "This field requires at least 14 digits"
|
|
msgstr "इस क्षेत्र में कम से कम 14 अंक भरें"
|
|
|
|
#: ca/forms.py:29
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
|
msgstr "डाक संहिता के XXX XXX प्रतिरूप में भरें ।"
|
|
|
|
#: ca/forms.py:110
|
|
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
|
|
msgstr "मान्य कनेडियन सोशल सेक्यूरिटी संख्या को XXX-XXX-XXX प्रतिरूप में भरें ।"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:5
|
|
msgid "Aargau"
|
|
msgstr "आरगाव"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:6
|
|
msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
|
msgstr "अप्पेनजेल इन्नरहोडन"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:7
|
|
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
|
msgstr "अप्पेनजेल ओसरहोडन"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:8
|
|
msgid "Basel-Stadt"
|
|
msgstr "बासेल-सटाड्ट"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:9
|
|
msgid "Basel-Land"
|
|
msgstr "बासेल-लान्ड"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:10
|
|
msgid "Berne"
|
|
msgstr "बर्न"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:11
|
|
msgid "Fribourg"
|
|
msgstr "फ्रीबोर्ग"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:12
|
|
msgid "Geneva"
|
|
msgstr "जेनीवा"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:13
|
|
msgid "Glarus"
|
|
msgstr "ग्लारस"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:14
|
|
msgid "Graubuenden"
|
|
msgstr "ग्राबुएन्डन"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:15
|
|
msgid "Jura"
|
|
msgstr "जुरा"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:16
|
|
msgid "Lucerne"
|
|
msgstr "लुसेर्न"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:17
|
|
msgid "Neuchatel"
|
|
msgstr "न्यूकाटेल"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:18
|
|
msgid "Nidwalden"
|
|
msgstr "निड्वाल्ढेन"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:19
|
|
msgid "Obwalden"
|
|
msgstr "ओब्वालडेन"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:20
|
|
msgid "Schaffhausen"
|
|
msgstr "षाफहौसेन"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:21
|
|
msgid "Schwyz"
|
|
msgstr "ष्विज"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:22
|
|
msgid "Solothurn"
|
|
msgstr "सोलोथर्न"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:23
|
|
msgid "St. Gallen"
|
|
msgstr "सन्त.गालेन"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:24
|
|
msgid "Thurgau"
|
|
msgstr "थुर्गाव"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:25
|
|
msgid "Ticino"
|
|
msgstr "टिचिनो"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:26
|
|
msgid "Uri"
|
|
msgstr "उरी"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:27
|
|
msgid "Valais"
|
|
msgstr "वलैस"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:28
|
|
msgid "Vaud"
|
|
msgstr "वौड"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:29
|
|
msgid "Zug"
|
|
msgstr "जुग"
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:30
|
|
msgid "Zurich"
|
|
msgstr "जूरिच"
|
|
|
|
#: ch/forms.py:68
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
|
|
"1234567890 format."
|
|
msgstr ""
|
|
"मान्य स्विस्स पहचान अथवा पास्सपोर्ट संख्या को X1234567<0 अथवा 1234567890 प्रतिरूप में "
|
|
"भरें ।"
|
|
|
|
#: cl/forms.py:32
|
|
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
|
msgstr "मान्य चिली कि RUT भरें ।"
|
|
|
|
#: cl/forms.py:33
|
|
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
|
msgstr "मान्य चिली कि RUT भरें । XX.XXX.XXX-X प्रतिरूप में भरें ।"
|
|
|
|
#: cl/forms.py:34
|
|
msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
|
msgstr "यह चिली का RUT अमान्य है ।"
|
|
|
|
#: cn/forms.py:84
|
|
msgid "Enter a post code in the format XXXXXX."
|
|
msgstr "डाक संहिता को XXXXXX प्रतिरूप में भरें ।"
|
|
|
|
#: cn/forms.py:105
|
|
msgid "ID Card Number consists of 15 or 18 digits."
|
|
msgstr "आईडी कार्ड नंबर 15 या 18 अंकों के होते हैं."
|
|
|
|
#: cn/forms.py:106
|
|
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong checksum"
|
|
msgstr "अवैध आईडी कार्ड नंबर:गलत जाँचयोग"
|
|
|
|
#: cn/forms.py:107
|
|
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong birthdate"
|
|
msgstr "अवैध आईडी कार्ड नंबर: गलत जन्मतिथि"
|
|
|
|
#: cn/forms.py:108
|
|
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong location code"
|
|
msgstr "अवैध आईडी कार्ड संख्या: गलत स्थान कोड"
|
|
|
|
#: cn/forms.py:193
|
|
msgid "Enter a valid phone number."
|
|
msgstr "वैध फ़ोन नंबर दर्ज करें."
|
|
|
|
#: cn/forms.py:210
|
|
msgid "Enter a valid cell number."
|
|
msgstr "एक वैध सेल नंबर दर्ज करें."
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:8
|
|
msgid "Prague"
|
|
msgstr "प्राग"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:9
|
|
msgid "Central Bohemian Region"
|
|
msgstr "मध्य बोहेनिया क्षेत्र"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:10
|
|
msgid "South Bohemian Region"
|
|
msgstr "दक्षिण बोहेनिया क्षेत्र"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:11
|
|
msgid "Pilsen Region"
|
|
msgstr "प्लज़ेन क्षेत्र"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:12
|
|
msgid "Carlsbad Region"
|
|
msgstr "Carlsbad क्षेत्र"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:13
|
|
msgid "Usti Region"
|
|
msgstr "Usti क्षेत्र"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:14
|
|
msgid "Liberec Region"
|
|
msgstr "Liberec क्षेत्र"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:15
|
|
msgid "Hradec Region"
|
|
msgstr "Hradec क्षेत्र"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:16
|
|
msgid "Pardubice Region"
|
|
msgstr "Pardubice क्षेत्र"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:17
|
|
msgid "Vysocina Region"
|
|
msgstr "Vysocina क्षेत्र"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:18
|
|
msgid "South Moravian Region"
|
|
msgstr "दक्षिण मोरावियन क्षेत्र"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:19
|
|
msgid "Olomouc Region"
|
|
msgstr "ओलोोमोक क्षेत्र"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:20
|
|
msgid "Zlin Region"
|
|
msgstr "Zlin क्षेत्र"
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:21
|
|
msgid "Moravian-Silesian Region"
|
|
msgstr "मोरावियन-सिलेसियन क्षेत्र"
|
|
|
|
#: cz/forms.py:32 sk/forms.py:33
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
|
msgstr "डाक संहिता को XXXXX अथवा XXX XX प्रतिरूप में भरें ।"
|
|
|
|
#: cz/forms.py:52
|
|
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
|
msgstr "XXXXXX/XXXXयाXXXXXXXXXX प्रारूप में जन्म संख्या दर्ज करें."
|
|
|
|
#: cz/forms.py:53
|
|
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
|
|
msgstr "अवैध वैकल्पिक पैरामीटर लिंग, वैध मान 'f' और 'm'"
|
|
|
|
#: cz/forms.py:54
|
|
msgid "Enter a valid birth number."
|
|
msgstr "वैध जन्म संख्या दर्ज करें."
|
|
|
|
#: cz/forms.py:115
|
|
msgid "Enter a valid IC number."
|
|
msgstr "वैध आईसी संख्या दर्ज करें."
|
|
|
|
#: de/de_states.py:5
|
|
msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
|
msgstr "बाडेन-वुएर्टेम्बर्ग"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:6
|
|
msgid "Bavaria"
|
|
msgstr "बवारिया"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:7
|
|
msgid "Berlin"
|
|
msgstr "बर्लिन"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:8
|
|
msgid "Brandenburg"
|
|
msgstr "ब्रान्डेनबर्ग"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:9
|
|
msgid "Bremen"
|
|
msgstr "ब्रेमेन"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:10
|
|
msgid "Hamburg"
|
|
msgstr "हाम्बर्ग"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:11
|
|
msgid "Hessen"
|
|
msgstr "हेस्सेन"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:12
|
|
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
|
msgstr "मेकलेनबर्ग"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:13
|
|
msgid "Lower Saxony"
|
|
msgstr "लोअर साक्सोनी"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:14
|
|
msgid "North Rhine-Westphalia"
|
|
msgstr "उत्तरी रैन-वेस्टफालिया"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:15
|
|
msgid "Rhineland-Palatinate"
|
|
msgstr "रैनलान्ड-पलाटिनेट"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:16
|
|
msgid "Saarland"
|
|
msgstr "सारलान्ड"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:17
|
|
msgid "Saxony"
|
|
msgstr "साक्सोनी"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:18
|
|
msgid "Saxony-Anhalt"
|
|
msgstr "साक्सोनी-अन्हाल्ट"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:19
|
|
msgid "Schleswig-Holstein"
|
|
msgstr "ष्लेस्विग-होल्स्टैन"
|
|
|
|
#: de/de_states.py:20
|
|
msgid "Thuringia"
|
|
msgstr "थुरिन्गिया"
|
|
|
|
#: de/forms.py:20 fi/forms.py:18 fr/forms.py:20
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
|
msgstr "डाक संहिता को XXXXX प्रतिरूप में भरें ।"
|
|
|
|
#: de/forms.py:46
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
|
|
"format."
|
|
msgstr ""
|
|
"मान्य जर्मन पहचान पत्र संख्या को XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X प्ततिरूप में भरें ।"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:5
|
|
msgid "Arava"
|
|
msgstr "अरवा"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:6
|
|
msgid "Albacete"
|
|
msgstr "अल्बासेट"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:7
|
|
msgid "Alacant"
|
|
msgstr "अलाकान्ट"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:8
|
|
msgid "Almeria"
|
|
msgstr "अल्मेरिया"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:9
|
|
msgid "Avila"
|
|
msgstr "अविला"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:10
|
|
msgid "Badajoz"
|
|
msgstr "बडाजोज"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:11
|
|
msgid "Illes Balears"
|
|
msgstr "इल्लेस बालियर्स"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:12
|
|
msgid "Barcelona"
|
|
msgstr "बार्सिलोना"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:13
|
|
msgid "Burgos"
|
|
msgstr "बर्गोस"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:14
|
|
msgid "Caceres"
|
|
msgstr "कासेरेस"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:15
|
|
msgid "Cadiz"
|
|
msgstr "काडीज"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:16
|
|
msgid "Castello"
|
|
msgstr "कास्टेल्लो"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:17
|
|
msgid "Ciudad Real"
|
|
msgstr "स्यूडाड रियल"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:18
|
|
msgid "Cordoba"
|
|
msgstr "कोर्डोबा"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:19
|
|
msgid "A Coruna"
|
|
msgstr "आ कोरुन्या"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:20
|
|
msgid "Cuenca"
|
|
msgstr "कुएन्का"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:21
|
|
msgid "Girona"
|
|
msgstr "गिरोना"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:22
|
|
msgid "Granada"
|
|
msgstr "ग्रनडा"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:23
|
|
msgid "Guadalajara"
|
|
msgstr "गुवाडलाजारा"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:24
|
|
msgid "Guipuzkoa"
|
|
msgstr "गुविपुज्कोवा"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:25
|
|
msgid "Huelva"
|
|
msgstr "हुएल्का"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:26
|
|
msgid "Huesca"
|
|
msgstr "हुएस्का"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:27
|
|
msgid "Jaen"
|
|
msgstr "जैन"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:28
|
|
msgid "Leon"
|
|
msgstr "लियोन"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:29
|
|
msgid "Lleida"
|
|
msgstr "ल्लैडा"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
|
|
msgid "La Rioja"
|
|
msgstr "ला रियोजा"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:31
|
|
msgid "Lugo"
|
|
msgstr "लुगो"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
|
|
msgid "Madrid"
|
|
msgstr "माड्रिड"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:33
|
|
msgid "Malaga"
|
|
msgstr "मलगा"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:34
|
|
msgid "Murcia"
|
|
msgstr "मुर्किया"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:35
|
|
msgid "Navarre"
|
|
msgstr "नवारे"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:36
|
|
msgid "Ourense"
|
|
msgstr "अवर्सेन्स"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:37
|
|
msgid "Asturias"
|
|
msgstr "अस्टुरियास"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:38
|
|
msgid "Palencia"
|
|
msgstr "पलेन्शिया"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:39
|
|
msgid "Las Palmas"
|
|
msgstr "ला पामास"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:40
|
|
msgid "Pontevedra"
|
|
msgstr "पोन्टेवेड्रा"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:41
|
|
msgid "Salamanca"
|
|
msgstr "सलामन्का"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:42
|
|
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
|
msgstr "सान्टा क्रूज द टेनेरिफे"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
|
|
msgid "Cantabria"
|
|
msgstr "कन्टाब्रिया"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:44
|
|
msgid "Segovia"
|
|
msgstr "सेजोविया"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:45
|
|
msgid "Seville"
|
|
msgstr "सेविल्ला"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:46
|
|
msgid "Soria"
|
|
msgstr "सोरिया"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:47
|
|
msgid "Tarragona"
|
|
msgstr "तारागोना"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:48
|
|
msgid "Teruel"
|
|
msgstr "तेरुवेल"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:49
|
|
msgid "Toledo"
|
|
msgstr "टोलिडो"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:50
|
|
msgid "Valencia"
|
|
msgstr "वलेन्शिया"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:51
|
|
msgid "Valladolid"
|
|
msgstr "वलाडोयिड"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:52
|
|
msgid "Bizkaia"
|
|
msgstr "बिजकाया"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:53
|
|
msgid "Zamora"
|
|
msgstr "जमोरा"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:54
|
|
msgid "Zaragoza"
|
|
msgstr "जारागोस्सा"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:55
|
|
msgid "Ceuta"
|
|
msgstr "क्यूटा"
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:56
|
|
msgid "Melilla"
|
|
msgstr "मेलिल्ला"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:5
|
|
msgid "Andalusia"
|
|
msgstr "अन्डालुसिया"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:6
|
|
msgid "Aragon"
|
|
msgstr "आरगोन"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:7
|
|
msgid "Principality of Asturias"
|
|
msgstr "प्रिनसिपालिटी आफ अस्टुरियास"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:8
|
|
msgid "Balearic Islands"
|
|
msgstr "बलीयरिक द्वीप"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:9
|
|
msgid "Basque Country"
|
|
msgstr "बास्क देश"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:10
|
|
msgid "Canary Islands"
|
|
msgstr "कनरी द्वीप"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:12
|
|
msgid "Castile-La Mancha"
|
|
msgstr "कास्टील-ला मान्का"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:13
|
|
msgid "Castile and Leon"
|
|
msgstr "कास्टील ओर लियोन"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:14
|
|
msgid "Catalonia"
|
|
msgstr "कटलोनिया"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:15
|
|
msgid "Extremadura"
|
|
msgstr "एक्स्ट्रीमदूरा"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:16
|
|
msgid "Galicia"
|
|
msgstr "गलीशिया"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:19
|
|
msgid "Region of Murcia"
|
|
msgstr "मुर्किया प्रान्त"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:20
|
|
msgid "Foral Community of Navarre"
|
|
msgstr "नवारे की फोरल समाज"
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:21
|
|
msgid "Valencian Community"
|
|
msgstr "वलेन्शियन समाज"
|
|
|
|
#: es/forms.py:26
|
|
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
|
msgstr "मान्य डाक संहिता को 01XXX - 52XXX के श्रेणी और प्ततिरूप में भरें ।"
|
|
|
|
#: es/forms.py:46
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
|
|
"9XXXXXXXX."
|
|
msgstr ""
|
|
"मान्य टेलिफोन संख्या को किसी एक प्रतिरूप में भरें : 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX अथवा "
|
|
"9XXXXXXXX ।"
|
|
|
|
#: es/forms.py:73
|
|
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
|
msgstr "कृपया मान्य NIF, NIE अथवा CIF भरें ।"
|
|
|
|
#: es/forms.py:74
|
|
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
|
msgstr "कृपया मान्य NIF अथवा NIE भरें ।"
|
|
|
|
#: es/forms.py:75
|
|
msgid "Invalid checksum for NIF."
|
|
msgstr "NIF के लिए अमान्य जाँच योग ।"
|
|
|
|
#: es/forms.py:76
|
|
msgid "Invalid checksum for NIE."
|
|
msgstr "NIE के लिए अमान्य जाँच योग ।"
|
|
|
|
#: es/forms.py:77
|
|
msgid "Invalid checksum for CIF."
|
|
msgstr "CIF के लिए अमान्य जाँच योग ।"
|
|
|
|
#: es/forms.py:149
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
|
msgstr "कृपया मान्य बैंक खाता संख्या को XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX प्रतिरूप में भरें ।"
|
|
|
|
#: es/forms.py:150
|
|
msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
|
msgstr "बैंक खाता संख्या के लिए अमान्य जाँच योग ।"
|
|
|
|
#: fi/forms.py:33
|
|
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
|
msgstr "मान्य फिन्निश सोशल सेक्यूरिटी संख्या भरें ।"
|
|
|
|
#: fr/forms.py:35
|
|
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
|
|
msgstr "फोन नंबर 0x XX XX XX XX प्रारूप में होना चाहिए है."
|
|
|
|
#: gb/forms.py:25
|
|
msgid "Enter a valid postcode."
|
|
msgstr "मान्य डाक संहिता भरें ।"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:11
|
|
msgid "Bedfordshire"
|
|
msgstr "बेडफार्डशायर"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:12
|
|
msgid "Buckinghamshire"
|
|
msgstr "बकहिन्गमशायर"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:14
|
|
msgid "Cheshire"
|
|
msgstr "चेशायर"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:15
|
|
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
|
|
msgstr "कार्नवाल और सिसिली द्वीप"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:16
|
|
msgid "Cumbria"
|
|
msgstr "क्मब्रिया"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:17
|
|
msgid "Derbyshire"
|
|
msgstr "डेर्बीशायर"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:18
|
|
msgid "Devon"
|
|
msgstr "डेवोन"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:19
|
|
msgid "Dorset"
|
|
msgstr "डोर्सेट"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:20
|
|
msgid "Durham"
|
|
msgstr "डर्हम"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:21
|
|
msgid "East Sussex"
|
|
msgstr "पूर्वी सस्सेक्स"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:22
|
|
msgid "Essex"
|
|
msgstr "एस्सेक्स"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:23
|
|
msgid "Gloucestershire"
|
|
msgstr "ग्लौसेस्टरशायर"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:24
|
|
msgid "Greater London"
|
|
msgstr "ग्रेटर लन्डन"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:25
|
|
msgid "Greater Manchester"
|
|
msgstr "ग्रेटर मानचेस्टर"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:26
|
|
msgid "Hampshire"
|
|
msgstr "हाम्पशायर"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:27
|
|
msgid "Hertfordshire"
|
|
msgstr "हर्टफार्डशायर"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:28
|
|
msgid "Kent"
|
|
msgstr "केन्ट"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:29
|
|
msgid "Lancashire"
|
|
msgstr "लान्काशायर"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:30
|
|
msgid "Leicestershire"
|
|
msgstr "लेसेस्टशायर"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:31
|
|
msgid "Lincolnshire"
|
|
msgstr "लिन्कनशायर"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:32
|
|
msgid "Merseyside"
|
|
msgstr "मेर्सीसैड"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:33
|
|
msgid "Norfolk"
|
|
msgstr "नोर्फोक"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:34
|
|
msgid "North Yorkshire"
|
|
msgstr "उत्तरी यार्कशायर"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:35
|
|
msgid "Northamptonshire"
|
|
msgstr "नार्थाम्पटनशायर"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:36
|
|
msgid "Northumberland"
|
|
msgstr "नार्थम्बरलान्ड"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:37
|
|
msgid "Nottinghamshire"
|
|
msgstr "नाटिन्गहमशायर"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:38
|
|
msgid "Oxfordshire"
|
|
msgstr "आक्सफर्डशायर"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:39
|
|
msgid "Shropshire"
|
|
msgstr "श्रापशायर"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:40
|
|
msgid "Somerset"
|
|
msgstr "सोमर्सेट"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:41
|
|
msgid "South Yorkshire"
|
|
msgstr "दक्षिणी यार्कशायर"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:42
|
|
msgid "Staffordshire"
|
|
msgstr "स्टाफोर्डशायर"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:43
|
|
msgid "Suffolk"
|
|
msgstr "सफ्फोक"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:44
|
|
msgid "Surrey"
|
|
msgstr "सर्रे"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:45
|
|
msgid "Tyne and Wear"
|
|
msgstr "टैन और वेर"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:46
|
|
msgid "Warwickshire"
|
|
msgstr "वार्विकशायर"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:47
|
|
msgid "West Midlands"
|
|
msgstr "पश्चिमी मिडलान्ड"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:48
|
|
msgid "West Sussex"
|
|
msgstr "पश्चिमी ससेक्स"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:49
|
|
msgid "West Yorkshire"
|
|
msgstr "पश्चिमी यार्कशायर"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:50
|
|
msgid "Wiltshire"
|
|
msgstr "विल्टशायर"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:51
|
|
msgid "Worcestershire"
|
|
msgstr "वर्सेस्टशायर"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:55
|
|
msgid "County Antrim"
|
|
msgstr "कौन्टी आन्ट्रिम"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:56
|
|
msgid "County Armagh"
|
|
msgstr "कौन्टी आर्माघ"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:57
|
|
msgid "County Down"
|
|
msgstr "कौन्टी डौन"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:58
|
|
msgid "County Fermanagh"
|
|
msgstr "कौन्टी फर्मानाघ"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:59
|
|
msgid "County Londonderry"
|
|
msgstr "कौन्टी लन्डनडेर्री"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:60
|
|
msgid "County Tyrone"
|
|
msgstr "कौन्टी टैरोन"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:64
|
|
msgid "Clwyd"
|
|
msgstr "लिविड"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:65
|
|
msgid "Dyfed"
|
|
msgstr "डैफेड"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:66
|
|
msgid "Gwent"
|
|
msgstr "ग्वेन्ट"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:67
|
|
msgid "Gwynedd"
|
|
msgstr "ग्वैनीड"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:68
|
|
msgid "Mid Glamorgan"
|
|
msgstr "मिड ग्लामोर्गान"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:69
|
|
msgid "Powys"
|
|
msgstr "पोवीस"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:70
|
|
msgid "South Glamorgan"
|
|
msgstr "दक्षिणी ग्लामोर्गान"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:71
|
|
msgid "West Glamorgan"
|
|
msgstr "पश्चिमी ग्लामोर्गान"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:75
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "बोर्डार्स"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:76
|
|
msgid "Central Scotland"
|
|
msgstr "सेंट्रल स्काटलान्ड"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:77
|
|
msgid "Dumfries and Galloway"
|
|
msgstr "डमफ्रैस और गालोवे"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:78
|
|
msgid "Fife"
|
|
msgstr "फिफे"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:79
|
|
msgid "Grampian"
|
|
msgstr "ग्राम्पियेन"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:80
|
|
msgid "Highland"
|
|
msgstr "हैलान्ड"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:81
|
|
msgid "Lothian"
|
|
msgstr "लोथियन"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:82
|
|
msgid "Orkney Islands"
|
|
msgstr "ओर्कनी द्वीप"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:83
|
|
msgid "Shetland Islands"
|
|
msgstr "शेटलान्ड द्वीप"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:84
|
|
msgid "Strathclyde"
|
|
msgstr "स्ट्राथक्लैड"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:85
|
|
msgid "Tayside"
|
|
msgstr "टेसैड"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:86
|
|
msgid "Western Isles"
|
|
msgstr "पश्चिमी आय्लस"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:90
|
|
msgid "England"
|
|
msgstr "इन्गलान्ड"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:91
|
|
msgid "Northern Ireland"
|
|
msgstr "उत्तरी आयरलान्ड"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:92
|
|
msgid "Scotland"
|
|
msgstr "स्काटलान्ड"
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:93
|
|
msgid "Wales"
|
|
msgstr "वेल्स"
|
|
|
|
#: hr/forms.py:75
|
|
msgid "Enter a valid 13 digit JMBG"
|
|
msgstr "वैध 13 अंक JMBG दर्ज करें"
|
|
|
|
#: hr/forms.py:76
|
|
msgid "Error in date segment"
|
|
msgstr "तारीख खंड में त्रुटि"
|
|
|
|
#: hr/forms.py:123
|
|
msgid "Enter a valid 11 digit OIB"
|
|
msgstr "वैध 11 अंकीय OIB दर्ज करें"
|
|
|
|
#: hr/forms.py:152 id/forms.py:112
|
|
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
|
|
msgstr "वैध वाहन के लाइसेंस प्लेट संख्या दर्ज करें"
|
|
|
|
#: hr/forms.py:153
|
|
msgid "Enter a valid location code"
|
|
msgstr "वैध स्थान कोड दर्ज करें"
|
|
|
|
#: hr/forms.py:154
|
|
msgid "Number part cannot be zero"
|
|
msgstr "संख्या हिस्सा शून्य नहीं हो सकते है "
|
|
|
|
#: hr/forms.py:190
|
|
msgid "Enter a valid 5 digit postal code"
|
|
msgstr "वैध 5 अंक का डाक कोड दर्ज करें"
|
|
|
|
#: hr/forms.py:218 id/forms.py:72 nl/forms.py:56
|
|
msgid "Enter a valid phone number"
|
|
msgstr "मान्य टेलिफोन संख्या भरें"
|
|
|
|
#: hr/forms.py:219
|
|
msgid "Enter a valid area or mobile network code"
|
|
msgstr "मान्य क्षेत्र या मोबाइल नेटवर्क कोड दर्ज करें"
|
|
|
|
#: hr/forms.py:220
|
|
msgid "The phone nubmer is too long"
|
|
msgstr "फोन नंबर बहुत लंबा है"
|
|
|
|
#: hr/forms.py:258
|
|
msgid "Enter a valid 19 digit JMBAG starting with 601983"
|
|
msgstr "मान्य 19 अंकीय JMBAG जो 601,983 के साथ शुरू हो दर्ज करें"
|
|
|
|
#: hr/forms.py:259
|
|
msgid "Card issue number cannot be zero"
|
|
msgstr "कार्ड जारी संख्या शून्य नहीं हो सकते है"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:12
|
|
msgid "Grad Zagreb"
|
|
msgstr "ग्रद ज़ाग्रेब"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:13
|
|
msgid "Bjelovarsko-bilogorska županija"
|
|
msgstr "ब्जेलोवार्सको-बिलोगोर्सका जुपानिजा "
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:14
|
|
msgid "Brodsko-posavska županija"
|
|
msgstr "ब्रोद्सको-पोसव्सका जुपानिजा"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:15
|
|
msgid "Dubrovačko-neretvanska županija"
|
|
msgstr "दुब्रोवाच्को-नेरेत्वन्सका जुपानिजा"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:16
|
|
msgid "Istarska županija"
|
|
msgstr "इस्तार्सका जुपानिजा"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:17
|
|
msgid "Karlovačka županija"
|
|
msgstr "कर्लोवाच्का जुपानिजा"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:18
|
|
msgid "Koprivničko-križevačka županija"
|
|
msgstr "कोप्रिव्निच्को-क्रिज़ेवाच्का जुपानिजा"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:19
|
|
msgid "Krapinsko-zagorska županija"
|
|
msgstr "क्रपिन्सको-ज़गोर्सका जुपानिजा"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:20
|
|
msgid "Ličko-senjska županija"
|
|
msgstr "लिच्को-सेंज्सका जुपानिजा"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:21
|
|
msgid "Međimurska županija"
|
|
msgstr "मेदिमुर्सका जुपानिजा"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:22
|
|
msgid "Osječko-baranjska županija"
|
|
msgstr "ओस्जेच्को-बरंज्सका जुपानिजा"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:23
|
|
msgid "Požeško-slavonska županija"
|
|
msgstr "पोज़ेसको-स्लावोंसका जुपानिजा"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:24
|
|
msgid "Primorsko-goranska županija"
|
|
msgstr "प्रिमोर्सको-गोरंसका जुपानिजा "
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:25
|
|
msgid "Sisačko-moslavačka županija"
|
|
msgstr "सिसच्को-मोस्लावाच्का जुपानिजा"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:26
|
|
msgid "Splitsko-dalmatinska županija"
|
|
msgstr "स्प्लित्सको-दल्मातिन्सका जुपानिजा"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:27
|
|
msgid "Šibensko-kninska županija"
|
|
msgstr "सिबेंसको-क्निन्सका जुपानिजा"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:28
|
|
msgid "Varaždinska županija"
|
|
msgstr "वरज्दिन्सका जुपानिजा"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:29
|
|
msgid "Virovitičko-podravska županija"
|
|
msgstr "विरोवितिच्को-पोद्रव्सका जुपानिजा"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:30
|
|
msgid "Vukovarsko-srijemska županija"
|
|
msgstr "वुकोवार्सको-सृजेम्सका जुपानिजा "
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:31
|
|
msgid "Zadarska županija"
|
|
msgstr "ज़दार्सका जुपानिजा"
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:32
|
|
msgid "Zagrebačka županija"
|
|
msgstr "ज़ग्रेबच्का जुपानिजा"
|
|
|
|
#: id/forms.py:31
|
|
msgid "Enter a valid post code"
|
|
msgstr "मान्य डाक कोड दर्ज करें"
|
|
|
|
#: id/forms.py:176
|
|
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
|
|
msgstr "वैध निक/KTP संख्या दर्ज करें"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:15
|
|
msgid "Aceh"
|
|
msgstr "आचे"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
|
|
msgid "Bali"
|
|
msgstr "बाली"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
|
|
msgid "Banten"
|
|
msgstr "बेंटन"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
|
|
msgid "Bengkulu"
|
|
msgstr "बेंग्कुलु"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
|
|
msgid "Yogyakarta"
|
|
msgstr "योग्याकार्ता"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
|
|
msgid "Jakarta"
|
|
msgstr "जकार्ता"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
|
|
msgid "Gorontalo"
|
|
msgstr "गोरोंटलो"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
|
|
msgid "Jambi"
|
|
msgstr "जाम्बी "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:23
|
|
msgid "Jawa Barat"
|
|
msgstr "जावा बारत"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:24
|
|
msgid "Jawa Tengah"
|
|
msgstr "जावा तेंगाह"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:25
|
|
msgid "Jawa Timur"
|
|
msgstr "जावा तिमुर"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
|
|
msgid "Kalimantan Barat"
|
|
msgstr "कालीमंतन बैरेट"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
|
|
msgid "Kalimantan Selatan"
|
|
msgstr "कालीमंतन सेलातान"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
|
|
msgid "Kalimantan Tengah"
|
|
msgstr "कालीमंतन तेंगाह "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
|
|
msgid "Kalimantan Timur"
|
|
msgstr "कालीमंतन तिमुर "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:30
|
|
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
|
|
msgstr "केपुलौँ बंगका-बेलितुंग "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
|
|
msgid "Kepulauan Riau"
|
|
msgstr "केपुलौँ इऔ "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
|
|
msgid "Lampung"
|
|
msgstr "लम्पुंग"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
|
|
msgid "Maluku"
|
|
msgstr "मालुकु "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
|
|
msgid "Maluku Utara"
|
|
msgstr "मालुकु उतरा "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:35
|
|
msgid "Nusa Tenggara Barat"
|
|
msgstr "नुसा तेंग्गारा बारात "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:36
|
|
msgid "Nusa Tenggara Timur"
|
|
msgstr "नुसा तेंग्गारा तिमुर "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:37
|
|
msgid "Papua"
|
|
msgstr "पापुआ "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:38
|
|
msgid "Papua Barat"
|
|
msgstr "पापुआ बारात "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
|
|
msgid "Riau"
|
|
msgstr " इऔ"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
|
|
msgid "Sulawesi Barat"
|
|
msgstr "सुलावेसी बारात "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
|
|
msgid "Sulawesi Selatan"
|
|
msgstr "सुलावेसी सलतन "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
|
|
msgid "Sulawesi Tengah"
|
|
msgstr "सुलावेसी तेंगाह "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
|
|
msgid "Sulawesi Tenggara"
|
|
msgstr "सुलावेसी तेंग्गारा "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:44
|
|
msgid "Sulawesi Utara"
|
|
msgstr "सुलावेसी उतरा "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
|
|
msgid "Sumatera Barat"
|
|
msgstr "सुमतेरा बारात "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
|
|
msgid "Sumatera Selatan"
|
|
msgstr "सुमतेरा सलतन "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
|
|
msgid "Sumatera Utara"
|
|
msgstr "सुमतेरा उतरा "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:52
|
|
msgid "Magelang"
|
|
msgstr "मगेलंग "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:54
|
|
msgid "Surakarta - Solo"
|
|
msgstr "सुरकर्ता-सोलो "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:55
|
|
msgid "Madiun"
|
|
msgstr "मदिउन"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:56
|
|
msgid "Kediri"
|
|
msgstr "केदिरी "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:59
|
|
msgid "Tapanuli"
|
|
msgstr "तपनुली "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:65
|
|
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
|
|
msgstr "नंग्ग्रोए असह दारुस्सलाम "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:67
|
|
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
|
|
msgstr "केपुलौँ बंगका बेलितुंग "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:69
|
|
msgid "Corps Consulate"
|
|
msgstr "वाहिनी दूतावास"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:70
|
|
msgid "Corps Diplomatic"
|
|
msgstr "राजनयिक कोर"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:71
|
|
msgid "Bandung"
|
|
msgstr "बैंडुंग"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:73
|
|
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
|
|
msgstr "सुलावेसी उतरा दरतन "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:78
|
|
msgid "NTT - Timor"
|
|
msgstr "NTT - तिमोर"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:80
|
|
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
|
|
msgstr "सुलावेसी उतरा केपुलौँ "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:83
|
|
msgid "NTB - Lombok"
|
|
msgstr "NTB -लोम्बोक "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:84
|
|
msgid "Papua dan Papua Barat"
|
|
msgstr "पापुआ दान पापुआ बारात "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:86
|
|
msgid "Cirebon"
|
|
msgstr "सिरेबों "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:87
|
|
msgid "NTB - Sumbawa"
|
|
msgstr "NTB - सुम्बावा"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:88
|
|
msgid "NTT - Flores"
|
|
msgstr "NTT - फ्लोरेस"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:89
|
|
msgid "NTT - Sumba"
|
|
msgstr "NTT-सुम्बा "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:90
|
|
msgid "Bogor"
|
|
msgstr "बोगोर"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:91
|
|
msgid "Pekalongan"
|
|
msgstr "पेकलोंगन "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:92
|
|
msgid "Semarang"
|
|
msgstr "सेमारंग "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:93
|
|
msgid "Pati"
|
|
msgstr "पति"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:97
|
|
msgid "Surabaya"
|
|
msgstr "सुराबाया "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:98
|
|
msgid "Madura"
|
|
msgstr "मदुरा "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:99
|
|
msgid "Malang"
|
|
msgstr "मलंग "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:100
|
|
msgid "Jember"
|
|
msgstr "जेम्बेर "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:101
|
|
msgid "Banyumas"
|
|
msgstr "बन्युमस "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:102
|
|
msgid "Federal Government"
|
|
msgstr "संघीय सरकार"
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:103
|
|
msgid "Bojonegoro"
|
|
msgstr "बोजोनेगोरो "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:104
|
|
msgid "Purwakarta"
|
|
msgstr "पुर्वाकर्ता "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:105
|
|
msgid "Sidoarjo"
|
|
msgstr "सिदोअर्जो "
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:106
|
|
msgid "Garut"
|
|
msgstr "गृत "
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:8
|
|
msgid "Antrim"
|
|
msgstr "आन्ट्रिम"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:9
|
|
msgid "Armagh"
|
|
msgstr "आर्माघ"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:10
|
|
msgid "Carlow"
|
|
msgstr "कार्लो"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:11
|
|
msgid "Cavan"
|
|
msgstr "कैवन"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:12
|
|
msgid "Clare"
|
|
msgstr "क्लेयर"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:13
|
|
msgid "Cork"
|
|
msgstr "कॉर्क"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:14
|
|
msgid "Derry"
|
|
msgstr "डेरी"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:15
|
|
msgid "Donegal"
|
|
msgstr "डोनेगल"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:16
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "नीचे"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:17
|
|
msgid "Dublin"
|
|
msgstr "डबलिन"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:18
|
|
msgid "Fermanagh"
|
|
msgstr "फर्मानाघ"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:19
|
|
msgid "Galway"
|
|
msgstr "गैल्वे"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:20
|
|
msgid "Kerry"
|
|
msgstr "केरी"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:21
|
|
msgid "Kildare"
|
|
msgstr "किल्दारे "
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:22
|
|
msgid "Kilkenny"
|
|
msgstr "किल्केंन्य"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:23
|
|
msgid "Laois"
|
|
msgstr "लोइस "
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:24
|
|
msgid "Leitrim"
|
|
msgstr "लेइत्रिम "
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:25
|
|
msgid "Limerick"
|
|
msgstr "लिमेरिच्क "
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:26
|
|
msgid "Longford"
|
|
msgstr "लोंग्फोर्ड "
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:27
|
|
msgid "Louth"
|
|
msgstr "लौट "
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:28
|
|
msgid "Mayo"
|
|
msgstr "मैयो"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:29
|
|
msgid "Meath"
|
|
msgstr "माथ "
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:30
|
|
msgid "Monaghan"
|
|
msgstr "मोनाघन "
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:31
|
|
msgid "Offaly"
|
|
msgstr "ओफ्फली "
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:32
|
|
msgid "Roscommon"
|
|
msgstr "रोस्कोम्मों "
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:33
|
|
msgid "Sligo"
|
|
msgstr "स्लीगो "
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:34
|
|
msgid "Tipperary"
|
|
msgstr "टिप्पेरारी "
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:35
|
|
msgid "Tyrone"
|
|
msgstr "टैरोन"
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:36
|
|
msgid "Waterford"
|
|
msgstr "वातेर्फोर्ड "
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:37
|
|
msgid "Westmeath"
|
|
msgstr "वेस्त्माथ "
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:38
|
|
msgid "Wexford"
|
|
msgstr "वेक्सफोर्ड "
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:39
|
|
msgid "Wicklow"
|
|
msgstr "विच्क्लो "
|
|
|
|
#: il/forms.py:31
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
|
|
msgstr "डाक संहिता को XXX XX प्रतिरूप में भरें"
|
|
|
|
#: il/forms.py:50
|
|
msgid "Enter a valid ID number."
|
|
msgstr " वैध आइ.डि संख्या भरें."
|
|
|
|
#: in_/forms.py:41
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXX or XXX XXX."
|
|
msgstr "डाक संहिता को XXXXXX या XXX XXXके प्रतिरूप में दर्ज करें ।"
|
|
|
|
#: in_/forms.py:64
|
|
msgid "Enter an Indian state or territory."
|
|
msgstr "भारतीय राज्य या क्षेत्र दर्ज करें."
|
|
|
|
#: in_/forms.py:103
|
|
msgid "Phone numbers must be in 02X-8X or 03X-7X or 04X-6X format."
|
|
msgstr "फोन नंबर 02X-8X या 03X-7X या 04X-6Xप्रारूप में होना चाहिए है."
|
|
|
|
#: is_/forms.py:22
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
|
msgstr "मान्य आइस्लान्डिक पहचान संख्या भरें । उसका प्रतिरूप XXXXXX-XXXX है ।"
|
|
|
|
#: is_/forms.py:23
|
|
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
|
msgstr "यह आइस्लान्डिक पहचान संख्या अमान्य है ।"
|
|
|
|
#: it/forms.py:21
|
|
msgid "Enter a valid zip code."
|
|
msgstr "मान्य डाक संहिता भरें ।"
|
|
|
|
#: it/forms.py:48
|
|
msgid "Enter a valid Social Security number."
|
|
msgstr "मान्य सोशल सेक्यूरिटी संख्या भरें ।"
|
|
|
|
#: it/forms.py:73
|
|
msgid "Enter a valid VAT number."
|
|
msgstr "मान्य VAT संख्या भरें ।"
|
|
|
|
#: jp/forms.py:19
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
|
msgstr "डाक संहिता को XXXXXXX or XXX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:4
|
|
msgid "Hokkaido"
|
|
msgstr "होक्कायिडो"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:5
|
|
msgid "Aomori"
|
|
msgstr "औमोरी"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:6
|
|
msgid "Iwate"
|
|
msgstr "इवाटे"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:7
|
|
msgid "Miyagi"
|
|
msgstr "मियागी"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:8
|
|
msgid "Akita"
|
|
msgstr "अकीटा"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:9
|
|
msgid "Yamagata"
|
|
msgstr "यमागाटा"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:10
|
|
msgid "Fukushima"
|
|
msgstr "फुकुशीमा"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:11
|
|
msgid "Ibaraki"
|
|
msgstr "इबाराकी"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:12
|
|
msgid "Tochigi"
|
|
msgstr "तोचिगी"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:13
|
|
msgid "Gunma"
|
|
msgstr "गन्मा"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:14
|
|
msgid "Saitama"
|
|
msgstr "सैतामा"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:15
|
|
msgid "Chiba"
|
|
msgstr "चीबा"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:16
|
|
msgid "Tokyo"
|
|
msgstr "टोकियो"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:17
|
|
msgid "Kanagawa"
|
|
msgstr "कनगावा"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:18
|
|
msgid "Yamanashi"
|
|
msgstr "यमनाशी"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:19
|
|
msgid "Nagano"
|
|
msgstr "नगानो"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:20
|
|
msgid "Niigata"
|
|
msgstr "नीगाटा"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:21
|
|
msgid "Toyama"
|
|
msgstr "तोयामा"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:22
|
|
msgid "Ishikawa"
|
|
msgstr "इशीकावा"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:23
|
|
msgid "Fukui"
|
|
msgstr "फुकुयी"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:24
|
|
msgid "Gifu"
|
|
msgstr "गिफू"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:25
|
|
msgid "Shizuoka"
|
|
msgstr "शिजुकोवा"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:26
|
|
msgid "Aichi"
|
|
msgstr "ऐची"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:27
|
|
msgid "Mie"
|
|
msgstr "मी"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:28
|
|
msgid "Shiga"
|
|
msgstr "शिगा"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:29
|
|
msgid "Kyoto"
|
|
msgstr "क्योटो"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:30
|
|
msgid "Osaka"
|
|
msgstr "ओसाका"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:31
|
|
msgid "Hyogo"
|
|
msgstr "ह्योगो"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:32
|
|
msgid "Nara"
|
|
msgstr "नारा"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:33
|
|
msgid "Wakayama"
|
|
msgstr "वकायामा"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:34
|
|
msgid "Tottori"
|
|
msgstr "टोत्तोरी"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:35
|
|
msgid "Shimane"
|
|
msgstr "शिमाने"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:36
|
|
msgid "Okayama"
|
|
msgstr "ओकयामा"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:37
|
|
msgid "Hiroshima"
|
|
msgstr "हिरोशीमा"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:38
|
|
msgid "Yamaguchi"
|
|
msgstr "यामागुची"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:39
|
|
msgid "Tokushima"
|
|
msgstr "टोकुशीमा"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:40
|
|
msgid "Kagawa"
|
|
msgstr "कगावा"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:41
|
|
msgid "Ehime"
|
|
msgstr "एहीमे"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:42
|
|
msgid "Kochi"
|
|
msgstr "कोची"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:43
|
|
msgid "Fukuoka"
|
|
msgstr "फुकुवोका"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:44
|
|
msgid "Saga"
|
|
msgstr "सागा"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:45
|
|
msgid "Nagasaki"
|
|
msgstr "नागासाकी"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:46
|
|
msgid "Kumamoto"
|
|
msgstr "कुमामोटो"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:47
|
|
msgid "Oita"
|
|
msgstr "ओइटा"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:48
|
|
msgid "Miyazaki"
|
|
msgstr "मियाजाकी"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:49
|
|
msgid "Kagoshima"
|
|
msgstr "कागोशीमा"
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:50
|
|
msgid "Okinawa"
|
|
msgstr "ओकिनावा"
|
|
|
|
#: kw/forms.py:25
|
|
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
|
|
msgstr "मान्य कुवैती नागरिक ID संख्या दर्ज करें"
|
|
|
|
#: mk/forms.py:18
|
|
msgid ""
|
|
"Identity card numbers must contain either 4 to 7 digits or an uppercase "
|
|
"letter and 7 digits."
|
|
msgstr ""
|
|
"पहचान कार्ड नंबर या तो 4 से 7 अंक या एक अपरकेस अक्षर और 7 अंको का होना चाहिए."
|
|
|
|
#: mk/forms.py:57 si/forms.py:24
|
|
msgid "This field should contain exactly 13 digits."
|
|
msgstr "इस क्षेत्र में वास्तव में 13 अंक होने चाहिए."
|
|
|
|
#: mk/forms.py:58
|
|
msgid "The first 7 digits of the UMCN must represent a valid past date."
|
|
msgstr "UMCN के पहले 7 अंकों एक मान्य पिछले तारीख का प्रतिनिधित्व करना चाहिए."
|
|
|
|
#: mk/forms.py:59
|
|
msgid "The UMCN is not valid."
|
|
msgstr "UMCN मान्य नहीं है."
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:8
|
|
msgid "Aerodrom"
|
|
msgstr "एरोड्रोम"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:9
|
|
msgid "Aračinovo"
|
|
msgstr "अरसिनोवो "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:10
|
|
msgid "Berovo"
|
|
msgstr "बेरोवो "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:11
|
|
msgid "Bitola"
|
|
msgstr "बितोला "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:12
|
|
msgid "Bogdanci"
|
|
msgstr "बोग्दंची "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:13
|
|
msgid "Bogovinje"
|
|
msgstr "बोगोविन्जे "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:14
|
|
msgid "Bosilovo"
|
|
msgstr "बोसिलोवो "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:15
|
|
msgid "Brvenica"
|
|
msgstr "ब्र्वेनिचा "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:16
|
|
msgid "Butel"
|
|
msgstr "बुटेल "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:17
|
|
msgid "Valandovo"
|
|
msgstr "वलान्दोवो "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:18
|
|
msgid "Vasilevo"
|
|
msgstr "वसिलेवो "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:19
|
|
msgid "Vevčani"
|
|
msgstr "वेव्कानी "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:20
|
|
msgid "Veles"
|
|
msgstr "वेल्स "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:21
|
|
msgid "Vinica"
|
|
msgstr "विनिचा "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:22
|
|
msgid "Vraneštica"
|
|
msgstr "व्रनेस्तिचा "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:23
|
|
msgid "Vrapčište"
|
|
msgstr "व्रप्सिस्ते "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:24
|
|
msgid "Gazi Baba"
|
|
msgstr "गाजी बाबा "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:25
|
|
msgid "Gevgelija"
|
|
msgstr "गेव्गेलिजा "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:26
|
|
msgid "Gostivar"
|
|
msgstr "गोस्तिवर "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:27
|
|
msgid "Gradsko"
|
|
msgstr "ग्राद्सको "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:28
|
|
msgid "Debar"
|
|
msgstr "देबर "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:29
|
|
msgid "Debarca"
|
|
msgstr "देबर्चा "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:30
|
|
msgid "Delčevo"
|
|
msgstr "देल्सवो "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:31
|
|
msgid "Demir Kapija"
|
|
msgstr "देमिर कपिजा "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:32
|
|
msgid "Demir Hisar"
|
|
msgstr "देमिर हिसार "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:33
|
|
msgid "Dolneni"
|
|
msgstr "दोल्नेनी "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:34
|
|
msgid "Drugovo"
|
|
msgstr "दृगोवो "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:35
|
|
msgid "Gjorče Petrov"
|
|
msgstr "ग्जोर्चे पेत्रोव "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:36
|
|
msgid "Želino"
|
|
msgstr "ज़ेलिनो "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:37
|
|
msgid "Zajas"
|
|
msgstr "ज़जास "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:38
|
|
msgid "Zelenikovo"
|
|
msgstr "ज़ेलेनिकोवो "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:39
|
|
msgid "Zrnovci"
|
|
msgstr "ज्र्नोव्ची "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:40
|
|
msgid "Ilinden"
|
|
msgstr "इलिंदें "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:41
|
|
msgid "Jegunovce"
|
|
msgstr "जेगुनोव्स "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:42
|
|
msgid "Kavadarci"
|
|
msgstr "कवदर्ची "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:43
|
|
msgid "Karbinci"
|
|
msgstr "कर्बिंची "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:44
|
|
msgid "Karpoš"
|
|
msgstr "कर्पोस "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:45
|
|
msgid "Kisela Voda"
|
|
msgstr "किसेला वोडा "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:46
|
|
msgid "Kičevo"
|
|
msgstr "किसवो "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:47
|
|
msgid "Konče"
|
|
msgstr " कोंचे "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:48
|
|
msgid "Koćani"
|
|
msgstr "कोकानी "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:49
|
|
msgid "Kratovo"
|
|
msgstr "क्रतोवो "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:50
|
|
msgid "Kriva Palanka"
|
|
msgstr "करिव पलंका "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:51
|
|
msgid "Krivogaštani"
|
|
msgstr "क्रिवोगास्तानी "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:52
|
|
msgid "Kruševo"
|
|
msgstr "कृसेवो "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:53
|
|
msgid "Kumanovo"
|
|
msgstr "कुमनोवो "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:54
|
|
msgid "Lipkovo"
|
|
msgstr "लिप्कोवो "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:55
|
|
msgid "Lozovo"
|
|
msgstr "लोज़ोवो "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:56
|
|
msgid "Mavrovo i Rostuša"
|
|
msgstr "मव्रोवो इ रोस्तुसा "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:57
|
|
msgid "Makedonska Kamenica"
|
|
msgstr "मकेदोंसका कामेनीका "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:58
|
|
msgid "Makedonski Brod"
|
|
msgstr "मकेदोंसकी ब्रोड "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:59
|
|
msgid "Mogila"
|
|
msgstr "मोगिला "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:60
|
|
msgid "Negotino"
|
|
msgstr "नेगोतिनो "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:61
|
|
msgid "Novaci"
|
|
msgstr "नोवाची "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:62
|
|
msgid "Novo Selo"
|
|
msgstr "नोवो सेलो "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:63
|
|
msgid "Oslomej"
|
|
msgstr "ओस्लोमेज "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:64
|
|
msgid "Ohrid"
|
|
msgstr "ओहरिड"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:65
|
|
msgid "Petrovec"
|
|
msgstr "पेट्रोवेक "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:66
|
|
msgid "Pehčevo"
|
|
msgstr "पह्सवो "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:67
|
|
msgid "Plasnica"
|
|
msgstr "प्लास्निचा "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:68
|
|
msgid "Prilep"
|
|
msgstr "प्रिलेप "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:69
|
|
msgid "Probištip"
|
|
msgstr "प्रोबिस्तिप "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:70
|
|
msgid "Radoviš"
|
|
msgstr "रादोविस "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:71
|
|
msgid "Rankovce"
|
|
msgstr "रंकोव्स "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:72
|
|
msgid "Resen"
|
|
msgstr "रेसें "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:73
|
|
msgid "Rosoman"
|
|
msgstr "रोसोमन "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:74
|
|
msgid "Saraj"
|
|
msgstr "सरज "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:75
|
|
msgid "Sveti Nikole"
|
|
msgstr "स्वेती निकोले "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:76
|
|
msgid "Sopište"
|
|
msgstr "सोपिस्ते "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:77
|
|
msgid "Star Dojran"
|
|
msgstr "स्टार दोज्रण "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:78
|
|
msgid "Staro Nagoričane"
|
|
msgstr "स्तरों नागोरिकाने "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:79
|
|
msgid "Struga"
|
|
msgstr "स्त्रुगा "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:80
|
|
msgid "Strumica"
|
|
msgstr "स्त्रुमिचा "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:81
|
|
msgid "Studeničani"
|
|
msgstr "स्तुदेनिकानी "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:82
|
|
msgid "Tearce"
|
|
msgstr "टारस "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:83
|
|
msgid "Tetovo"
|
|
msgstr "तेतोवो "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:84
|
|
msgid "Centar"
|
|
msgstr "सेंटर "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:85
|
|
msgid "Centar-Župa"
|
|
msgstr "सेंटर-जुप "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:86
|
|
msgid "Čair"
|
|
msgstr "सैर "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:87
|
|
msgid "Čaška"
|
|
msgstr "केसका"
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:88
|
|
msgid "Češinovo-Obleševo"
|
|
msgstr "ससिनोवो-ओब्लेसेवो "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:89
|
|
msgid "Čučer-Sandevo"
|
|
msgstr "कसर-संदेवो "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:90
|
|
msgid "Štip"
|
|
msgstr "स्टिप "
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:91
|
|
msgid "Šuto Orizari"
|
|
msgstr "सुतो ओरिज़री "
|
|
|
|
#: mk/models.py:11
|
|
msgid "Macedonian identity card number"
|
|
msgstr "मैसेडोनिया पहचान कार्ड संख्या"
|
|
|
|
#: mk/models.py:25
|
|
msgid "A Macedonian municipality (2 character code)"
|
|
msgstr "मैसेडोनिया नगर पालिका (2 वर्ण कोड)"
|
|
|
|
#: mk/models.py:35
|
|
msgid "Unique master citizen number (13 digits)"
|
|
msgstr "अनोखी मास्टर नागरिक संख्या (13 अंक)"
|
|
|
|
#: mx/forms.py:65
|
|
msgid "Enter a valid zip code in the format XXXXX."
|
|
msgstr "प्रारूप XXXXX में एक मान्य ज़िप कोड दर्ज करें."
|
|
|
|
#: mx/forms.py:108
|
|
msgid "Enter a valid RFC."
|
|
msgstr "मान्य RFC दर्ज करें."
|
|
|
|
#: mx/forms.py:109
|
|
msgid "Invalid checksum for RFC."
|
|
msgstr "RFC के लिए अमान्य जाँचयोग."
|
|
|
|
#: mx/forms.py:189
|
|
msgid "Enter a valid CURP."
|
|
msgstr "मान्य CURP दर्ज करें."
|
|
|
|
#: mx/forms.py:190
|
|
msgid "Invalid checksum for CURP."
|
|
msgstr "CURP के लिए अमान्य जाँचयोग."
|
|
|
|
#: mx/models.py:14
|
|
msgid "Mexico state (three uppercase letters)"
|
|
msgstr "मेक्सिको राज्य (तीन बड़े अक्षरों)"
|
|
|
|
#: mx/models.py:27
|
|
msgid "Mexico zip code"
|
|
msgstr "मेक्सिको ज़िप कोड"
|
|
|
|
#: mx/models.py:44
|
|
msgid "Mexican RFC"
|
|
msgstr "मेक्सिकन RFC"
|
|
|
|
#: mx/models.py:61
|
|
msgid "Mexican CURP"
|
|
msgstr "मेक्सिकन CURP"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:13
|
|
msgid "Aguascalientes"
|
|
msgstr "अगुवास्कालियेन्टेस"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:14
|
|
msgid "Baja California"
|
|
msgstr "बाहा कालिफोर्निया"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:15
|
|
msgid "Baja California Sur"
|
|
msgstr "बाहा कालिफोर्निया सर"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:16
|
|
msgid "Campeche"
|
|
msgstr "कम्पीची"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:17
|
|
msgid "Chihuahua"
|
|
msgstr "चिहुआहुआ"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:18
|
|
msgid "Chiapas"
|
|
msgstr "चियापास"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:19
|
|
msgid "Coahuila"
|
|
msgstr "कोहुइला"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:20
|
|
msgid "Colima"
|
|
msgstr "कोलिमा"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:21
|
|
msgid "Distrito Federal"
|
|
msgstr "डिस्ट्रिटो फेड्रल"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:22
|
|
msgid "Durango"
|
|
msgstr "डुरान्गो"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:23
|
|
msgid "Guerrero"
|
|
msgstr "गुवेरेर्रो"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:24
|
|
msgid "Guanajuato"
|
|
msgstr "गुवानाजुवाटो"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:25
|
|
msgid "Hidalgo"
|
|
msgstr "हिडाल्गो"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:26
|
|
msgid "Jalisco"
|
|
msgstr "जलिस्को"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:27
|
|
msgid "Estado de México"
|
|
msgstr "एस्टादो द मेक्सिको"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:28
|
|
msgid "Michoacán"
|
|
msgstr "मिचोवाकान"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:29
|
|
msgid "Morelos"
|
|
msgstr "मोरेलोस"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:30
|
|
msgid "Nayarit"
|
|
msgstr "नायारिट"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:31
|
|
msgid "Nuevo León"
|
|
msgstr "नुवेवो लियोन"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:32
|
|
msgid "Oaxaca"
|
|
msgstr "ओक्साका"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:33
|
|
msgid "Puebla"
|
|
msgstr "पुवेब्ला"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:34
|
|
msgid "Querétaro"
|
|
msgstr "क्वेरेतारो"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:35
|
|
msgid "Quintana Roo"
|
|
msgstr "क्विन्ताना रू"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:36
|
|
msgid "Sinaloa"
|
|
msgstr "सिनालोवा"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:37
|
|
msgid "San Luis Potosí"
|
|
msgstr "सेन लुविस पोटोसि"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:38
|
|
msgid "Sonora"
|
|
msgstr "सोनोरा"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:39
|
|
msgid "Tabasco"
|
|
msgstr "टबास्को"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:40
|
|
msgid "Tamaulipas"
|
|
msgstr "टमौलिपास"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:41
|
|
msgid "Tlaxcala"
|
|
msgstr "लाक्सकाला"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:42
|
|
msgid "Veracruz"
|
|
msgstr "वेराक्रूज"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:43
|
|
msgid "Yucatán"
|
|
msgstr "युकाटान"
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:44
|
|
msgid "Zacatecas"
|
|
msgstr "जकाटेकास"
|
|
|
|
#: nl/forms.py:26
|
|
msgid "Enter a valid postal code"
|
|
msgstr "मान्य डाक संहिता भरें"
|
|
|
|
#: nl/forms.py:82
|
|
msgid "Enter a valid SoFi number"
|
|
msgstr "मान्य SoFi संख्या भरें"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:4
|
|
msgid "Drenthe"
|
|
msgstr "ड्रेनथ"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:5
|
|
msgid "Flevoland"
|
|
msgstr "फ्लेवोलान्ड"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:6
|
|
msgid "Friesland"
|
|
msgstr "फ्रैस्लान्ड"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:7
|
|
msgid "Gelderland"
|
|
msgstr "जेल्डेर्लान्ड"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:8
|
|
msgid "Groningen"
|
|
msgstr "ग्रोनिजेन"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:10
|
|
msgid "Noord-Brabant"
|
|
msgstr "नूर्ड-ब्राबान्ट"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:11
|
|
msgid "Noord-Holland"
|
|
msgstr "नूर्ड-हालान्ड"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:12
|
|
msgid "Overijssel"
|
|
msgstr "ओवरिस्सेल"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:13
|
|
msgid "Utrecht"
|
|
msgstr "उट्रेक्क"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:14
|
|
msgid "Zeeland"
|
|
msgstr "जीलान्ड"
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:15
|
|
msgid "Zuid-Holland"
|
|
msgstr "ज्वीड-हालान्ड"
|
|
|
|
#: no/forms.py:39
|
|
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
|
msgstr "मान्य नोर्वेजी सोशल सेक्यौरिटी संख्या भरें ।"
|
|
|
|
#: pe/forms.py:28
|
|
msgid "This field requires 8 digits."
|
|
msgstr "इस क्षेत्र में 8 अंक भरें ।"
|
|
|
|
#: pe/forms.py:56
|
|
msgid "This field requires 11 digits."
|
|
msgstr "इस क्षेंत्र में 11 अंक भरें ।"
|
|
|
|
#: pl/forms.py:42
|
|
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
|
msgstr "राष्ट्रीय पहचान संख्या में 11 अंक भरें ।"
|
|
|
|
#: pl/forms.py:43
|
|
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
|
msgstr "राष्ट्रीय पहचान संख्या में गलत जाँच योग ।"
|
|
|
|
#: pl/forms.py:79
|
|
msgid "National ID Card Number consists of 3 letters and 6 digits."
|
|
msgstr "राष्ट्रीय आईडी कार्ड संख्या 3 अक्षरों और 6 अंकों के होते हैं."
|
|
|
|
#: pl/forms.py:80
|
|
msgid "Wrong checksum for the National ID Card Number."
|
|
msgstr "राष्ट्रीय आईडी कार्ड संख्या के लिए गलत जाँचयोग."
|
|
|
|
#: pl/forms.py:131
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX, XXX-XX-XX-XXX or "
|
|
"XXXXXXXXXX."
|
|
msgstr ""
|
|
"कर संख्या क्षेत्र (NIP) को XXX-XXX-XX-XX, XXX-XX-XX-XXX अथवा XXXXXXXXXX प्रतोरूप "
|
|
"में भरें."
|
|
|
|
#: pl/forms.py:132
|
|
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
|
msgstr "कर संख्या के लिए गलत जाँच योग ।"
|
|
|
|
#: pl/forms.py:171
|
|
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
|
|
msgstr "राष्ट्रीय व्यापार पंजीकरण संख्या (REGON) 9 या 14 अंक के होते हैं."
|
|
|
|
#: pl/forms.py:172
|
|
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
|
msgstr "राष्ट्रीय व्यापार रजिस्टर संख्या (REGON) के लिए गलत चेकसम."
|
|
|
|
#: pl/forms.py:212
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
|
msgstr "डाक संहिता को XX-XXX प्रतिरूप में भरें ।"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:8
|
|
msgid "Lower Silesia"
|
|
msgstr "लोवर सिलेसिया"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:9
|
|
msgid "Kuyavia-Pomerania"
|
|
msgstr "कुयाविया-पोमेरानिया"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:10
|
|
msgid "Lublin"
|
|
msgstr "लब्लिन"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:11
|
|
msgid "Lubusz"
|
|
msgstr "लुबुस्ज"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:12
|
|
msgid "Lodz"
|
|
msgstr "लोड्ज"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:13
|
|
msgid "Lesser Poland"
|
|
msgstr "लेस्सर पोलान्ड"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:14
|
|
msgid "Masovia"
|
|
msgstr "मसोविया"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:15
|
|
msgid "Opole"
|
|
msgstr "ओपोल"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:16
|
|
msgid "Subcarpatia"
|
|
msgstr "सबकारपेथिया"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:17
|
|
msgid "Podlasie"
|
|
msgstr "पोदलासी"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:18
|
|
msgid "Pomerania"
|
|
msgstr "पोमेरानिया"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:19
|
|
msgid "Silesia"
|
|
msgstr "सिलेसिया"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:20
|
|
msgid "Swietokrzyskie"
|
|
msgstr "स्विटोक्रिस्की"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:21
|
|
msgid "Warmia-Masuria"
|
|
msgstr "वार्मिया-मासुरिया"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:22
|
|
msgid "Greater Poland"
|
|
msgstr "ग्रेटर पोलान्ड"
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:23
|
|
msgid "West Pomerania"
|
|
msgstr "पश्चिम पोमेरानिया"
|
|
|
|
#: pt/forms.py:17
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
|
|
msgstr "XXXX-XXX प्रारूप में ज़िप कोड दर्ज करें."
|
|
|
|
#: pt/forms.py:37
|
|
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
|
|
msgstr "फ़ोन नंबर 9 अंक के होते है, या + या 00 से शुरू करते हैं."
|
|
|
|
#: ro/forms.py:20
|
|
msgid "Enter a valid CIF."
|
|
msgstr "मान्य CIF भरें ।"
|
|
|
|
#: ro/forms.py:57
|
|
msgid "Enter a valid CNP."
|
|
msgstr "मान्य CNP भरें ।"
|
|
|
|
#: ro/forms.py:142
|
|
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
|
|
msgstr "मान्य IBAN को ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।"
|
|
|
|
#: ro/forms.py:174
|
|
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
|
|
msgstr "टेलिफोन संख्या को XXXX-XXXXXX प्रतिरूप में भरें ।"
|
|
|
|
#: ro/forms.py:199
|
|
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
|
|
msgstr "मान्य डाक संहिता को XXXXXX प्रतिरूप में भरें ।"
|
|
|
|
#: ru/forms.py:37
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXX."
|
|
msgstr "XXXXXX प्रारूप में डाक कोड दर्ज करें."
|
|
|
|
#: ru/forms.py:50
|
|
msgid "Enter a passport number in the format XXXX XXXXXX."
|
|
msgstr "XXXX XXXXXX प्रारूप में पासपोर्ट संख्या दर्ज करें."
|
|
|
|
#: ru/forms.py:63
|
|
msgid "Enter a passport number in the format XX XXXXXXX."
|
|
msgstr "XX xxxxxxx प्रारूप में पासपोर्ट संख्या दर्ज करें."
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:10
|
|
msgid "Central Federal County"
|
|
msgstr "केन्द्रीय संघीय काउंटी"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:11
|
|
msgid "South Federal County"
|
|
msgstr "दक्षिण संघीय काउंटी"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:12
|
|
msgid "North-West Federal County"
|
|
msgstr "उत्तर-पश्चिम संघीय काउंटी"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:13
|
|
msgid "Far-East Federal County"
|
|
msgstr "सुदूर-पूर्व संघीय काउंटी"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:14
|
|
msgid "Siberian Federal County"
|
|
msgstr "साइबेरियाई संघीय काउंटी"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:15
|
|
msgid "Ural Federal County"
|
|
msgstr "यूराल संघीय काउंटी"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:16
|
|
msgid "Privolzhsky Federal County"
|
|
msgstr "प्रिवोल्जह्स्क्य संघीय काउंटी"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:17
|
|
msgid "North-Caucasian Federal County"
|
|
msgstr "उत्तर-कोकेशियान संघीय काउंटी"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:21
|
|
msgid "Moskva"
|
|
msgstr "मॉस्क्वा"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:22
|
|
msgid "Saint-Peterburg"
|
|
msgstr "सेंट-पीटर्सबर्ग"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:23
|
|
msgid "Moskovskaya oblast'"
|
|
msgstr "मोस्कोव्स्काया ओब्लास्ट"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:24
|
|
msgid "Adygeya, Respublika"
|
|
msgstr "अद्य्गेया, रेस्पुब्लिका "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:25
|
|
msgid "Bashkortostan, Respublika"
|
|
msgstr "बश्कोर्तोस्तान, रेस्पुब्लिका "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:26
|
|
msgid "Buryatia, Respublika"
|
|
msgstr " बुर्यटिया, रेस्पुब्लिका "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:27
|
|
msgid "Altay, Respublika"
|
|
msgstr "अल्ती, रेस्पुब्लिका "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:28
|
|
msgid "Dagestan, Respublika"
|
|
msgstr "दागेस्तान, रेस्पुब्लिका "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:29
|
|
msgid "Ingushskaya Respublika"
|
|
msgstr "इन्गुश्स्काया रेस्पुब्लिका "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:30
|
|
msgid "Kabardino-Balkarskaya Respublika"
|
|
msgstr "कबर्दिनो-बल्कार्स्काया रेस्पुब्लिका "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:31
|
|
msgid "Kalmykia, Respublika"
|
|
msgstr "कल्म्य्किया , रेस्पुब्लिका "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:32
|
|
msgid "Karachaevo-Cherkesskaya Respublika"
|
|
msgstr "कराचेवो-चेर्केस्स्काया रेस्पुब्लिका "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:33
|
|
msgid "Karelia, Respublika"
|
|
msgstr "करेलिया, रेस्पुब्लिका "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:34
|
|
msgid "Komi, Respublika"
|
|
msgstr "कोमी, रेस्पुब्लिका "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:35
|
|
msgid "Mariy Ehl, Respublika"
|
|
msgstr "मरीय एहल , रेस्पुब्लिका "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:36
|
|
msgid "Mordovia, Respublika"
|
|
msgstr "मोर्दोविया, रेस्पुब्लिका "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:37
|
|
msgid "Sakha, Respublika (Yakutiya)"
|
|
msgstr "सखा, रेस्पुब्लिका (याकुतिया )"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:38
|
|
msgid "Severnaya Osetia, Respublika (Alania)"
|
|
msgstr "सेवेर्नाया ओसेटिया, रेस्पुब्लिका (अलानिया)"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:39
|
|
msgid "Tatarstan, Respublika"
|
|
msgstr "तातार्स्तान, रेस्पुब्लिका "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:40
|
|
msgid "Tyva, Respublika (Tuva)"
|
|
msgstr "त्य्वा, रेस्पुब्लिका (तुवा)"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:41
|
|
msgid "Udmurtskaya Respublika"
|
|
msgstr "उद्मुर्त्स्काया रेस्पुब्लिका "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:42
|
|
msgid "Khakassiya, Respublika"
|
|
msgstr "खाकस्सिया, रेस्पुब्लिका "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:43
|
|
msgid "Chechenskaya Respublika"
|
|
msgstr "चेचेंस्काया रेस्पुब्लिका"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:44
|
|
msgid "Chuvashskaya Respublika"
|
|
msgstr "चुवाश्स्काया रेस्पुब्लिका "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:45
|
|
msgid "Altayskiy Kray"
|
|
msgstr "अल्ताय्स्कीय क्रय "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:46
|
|
msgid "Zabaykalskiy Kray"
|
|
msgstr "ज़बय्कल्स्कीय क्रय "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:47
|
|
msgid "Kamchatskiy Kray"
|
|
msgstr "कम्चात्स्कीय क्रय "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:48
|
|
msgid "Krasnodarskiy Kray"
|
|
msgstr "क्रस्नोदार्स्कीय क्रय "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:49
|
|
msgid "Krasnoyarskiy Kray"
|
|
msgstr "क्रस्नोयार्स्कीय क्रय "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:50
|
|
msgid "Permskiy Kray"
|
|
msgstr "पेर्म्स्कीय क्रय "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:51
|
|
msgid "Primorskiy Kray"
|
|
msgstr "प्रिमोर्स्कीय क्रय "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:52
|
|
msgid "Stavropol'siyy Kray"
|
|
msgstr "स्टाव्रोपोल'सिय्य क्रय "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:53
|
|
msgid "Khabarovskiy Kray"
|
|
msgstr "खबरोव्स्कीय क्रय "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:54
|
|
msgid "Amurskaya oblast'"
|
|
msgstr "अमुर्स्काया ओब्लास्ट' "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:55
|
|
msgid "Arkhangel'skaya oblast'"
|
|
msgstr "अर्खंगेल'स्काय ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:56
|
|
msgid "Astrakhanskaya oblast'"
|
|
msgstr "अस्त्रखान्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:57
|
|
msgid "Belgorodskaya oblast'"
|
|
msgstr "बेल्गोरोद्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:58
|
|
msgid "Bryanskaya oblast'"
|
|
msgstr "ब्र्यांस्काया ओब्लास्ट '"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:59
|
|
msgid "Vladimirskaya oblast'"
|
|
msgstr "व्लादिमिर्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:60
|
|
msgid "Volgogradskaya oblast'"
|
|
msgstr "वोल्गोग्रद्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:61
|
|
msgid "Vologodskaya oblast'"
|
|
msgstr "वोलोगोद्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:62
|
|
msgid "Voronezhskaya oblast'"
|
|
msgstr "वोरोनेज्ह्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:63
|
|
msgid "Ivanovskaya oblast'"
|
|
msgstr "इवानोव्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:64
|
|
msgid "Irkutskaya oblast'"
|
|
msgstr "इर्कुत्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:65
|
|
msgid "Kaliningradskaya oblast'"
|
|
msgstr "कलिनिन्ग्रद्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:66
|
|
msgid "Kaluzhskaya oblast'"
|
|
msgstr "कलुज्ह्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:67
|
|
msgid "Kemerovskaya oblast'"
|
|
msgstr "केमेरोव्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:68
|
|
msgid "Kirovskaya oblast'"
|
|
msgstr "किरोव्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:69
|
|
msgid "Kostromskaya oblast'"
|
|
msgstr "कोस्त्रोम्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:70
|
|
msgid "Kurganskaya oblast'"
|
|
msgstr "कुर्गंस्काया ओब्लास्ट '"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:71
|
|
msgid "Kurskaya oblast'"
|
|
msgstr "कुर्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:72
|
|
msgid "Leningradskaya oblast'"
|
|
msgstr "लेनिन्ग्रद्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:73
|
|
msgid "Lipeckaya oblast'"
|
|
msgstr "लिपेच्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:74
|
|
msgid "Magadanskaya oblast'"
|
|
msgstr "मगदंस्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:75
|
|
msgid "Murmanskaya oblast'"
|
|
msgstr "मुर्मंस्काया ओब्लास्ट '"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:76
|
|
msgid "Nizhegorodskaja oblast'"
|
|
msgstr "निज्हेगोरोद्स्काजा ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:77
|
|
msgid "Novgorodskaya oblast'"
|
|
msgstr "नोव्गोरोद्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:78
|
|
msgid "Novosibirskaya oblast'"
|
|
msgstr "नोवोसिबिर्स्काया ओब्लास्ट '"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:79
|
|
msgid "Omskaya oblast'"
|
|
msgstr "ओम्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:80
|
|
msgid "Orenburgskaya oblast'"
|
|
msgstr "ओरेंबुर्ग्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:81
|
|
msgid "Orlovskaya oblast'"
|
|
msgstr "ओर्लोव्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:82
|
|
msgid "Penzenskaya oblast'"
|
|
msgstr "पेंज़ेन्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:83
|
|
msgid "Pskovskaya oblast'"
|
|
msgstr "प्स्कोव्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:84
|
|
msgid "Rostovskaya oblast'"
|
|
msgstr "रोस्तोव्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:85
|
|
msgid "Rjazanskaya oblast'"
|
|
msgstr "र्जज़न्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:86
|
|
msgid "Samarskaya oblast'"
|
|
msgstr "समर्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:87
|
|
msgid "Saratovskaya oblast'"
|
|
msgstr "सरतोव्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:88
|
|
msgid "Sakhalinskaya oblast'"
|
|
msgstr "सखालिंस्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:89
|
|
msgid "Sverdlovskaya oblast'"
|
|
msgstr "स्वेर्द्लोव्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:90
|
|
msgid "Smolenskaya oblast'"
|
|
msgstr "स्मोलेंस्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:91
|
|
msgid "Tambovskaya oblast'"
|
|
msgstr "तम्बोव्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:92
|
|
msgid "Tverskaya oblast'"
|
|
msgstr "त्वेर्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:93
|
|
msgid "Tomskaya oblast'"
|
|
msgstr "तोम्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:94
|
|
msgid "Tul'skaya oblast'"
|
|
msgstr "टूल'स्काय ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:95
|
|
msgid "Tyumenskaya oblast'"
|
|
msgstr "त्युमेंस्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:96
|
|
msgid "Ul'ianovskaya oblast'"
|
|
msgstr "उल'इअनोव्स्कय ओब्लास्ट '"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:97
|
|
msgid "Chelyabinskaya oblast'"
|
|
msgstr "चेल्याबिन्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:98
|
|
msgid "Yaroslavskaya oblast'"
|
|
msgstr "यारोस्लाव्स्काया ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:99
|
|
msgid "Evreyskaya avtonomnaja oblast'"
|
|
msgstr "एव्रेय्स्काया अव्तोनोम्नाजा ओब्लास्ट'"
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:100
|
|
msgid "Neneckiy autonomnyy okrug"
|
|
msgstr "नेनेच्कीय औतोनोम्न्य्य ओकृग "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:101
|
|
msgid "Khanty-Mansiyskiy avtonomnyy okrug - Yugra"
|
|
msgstr "खांटी-मंसिय्स्कीय अव्तोनोम्न्य्य ओकृग - युगरा "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:102
|
|
msgid "Chukotskiy avtonomnyy okrug"
|
|
msgstr "चुकोत्स्कीय अव्तोनोम्न्य्य ओकृग "
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:103
|
|
msgid "Yamalo-Neneckiy avtonomnyy okrug"
|
|
msgstr "यमलो-नेनेच्कीय अव्तोनोम्न्य्य ओकृग "
|
|
|
|
#: se/forms.py:54
|
|
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
|
|
msgstr "मान्य स्वीडिश संगठन संख्या दर्ज करें."
|
|
|
|
#: se/forms.py:111
|
|
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
|
|
msgstr "मान्य स्वीडिश व्यक्तिगत पहचान संख्या दर्ज करें."
|
|
|
|
#: se/forms.py:112
|
|
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
|
|
msgstr "समन्वय नंबर स्वीकार्य नहीं हैं."
|
|
|
|
#: se/forms.py:154
|
|
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
|
|
msgstr "XXXXX प्रारूप में स्वीडिश डाक कोड दर्ज करें."
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:15
|
|
msgid "Stockholm"
|
|
msgstr "स्टॉकहॉम"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:16
|
|
msgid "Västerbotten"
|
|
msgstr "वास्तेबोतेन "
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:17
|
|
msgid "Norrbotten"
|
|
msgstr "नारबोटेन "
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:18
|
|
msgid "Uppsala"
|
|
msgstr "उपासला"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:19
|
|
msgid "Södermanland"
|
|
msgstr "सोदेरमानलैंड "
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:20
|
|
msgid "Östergötland"
|
|
msgstr "ओस्टेरगोटलैंड "
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:21
|
|
msgid "Jönköping"
|
|
msgstr "जोंकोपिंग"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:22
|
|
msgid "Kronoberg"
|
|
msgstr "क्रोनोबर्ग "
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:23
|
|
msgid "Kalmar"
|
|
msgstr "कालमार"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:24
|
|
msgid "Gotland"
|
|
msgstr "गोटलैंड "
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:25
|
|
msgid "Blekinge"
|
|
msgstr "ब्लेकिंगे "
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:26
|
|
msgid "Skåne"
|
|
msgstr "स्काने "
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:27
|
|
msgid "Halland"
|
|
msgstr "हालैंड "
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:28
|
|
msgid "Västra Götaland"
|
|
msgstr "वस्त्रा गाटलैंड "
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:29
|
|
msgid "Värmland"
|
|
msgstr "वार्मलैंड "
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:30
|
|
msgid "Örebro"
|
|
msgstr "ओरेब्रो"
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:31
|
|
msgid "Västmanland"
|
|
msgstr "वास्टमैनलैंड "
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:32
|
|
msgid "Dalarna"
|
|
msgstr "डालार्ना "
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:33
|
|
msgid "Gävleborg"
|
|
msgstr "गावलेबार्ग "
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:34
|
|
msgid "Västernorrland"
|
|
msgstr "वास्तरनारलैंड "
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:35
|
|
msgid "Jämtland"
|
|
msgstr "जामलैंड "
|
|
|
|
#: si/forms.py:25
|
|
msgid "The first 7 digits of the EMSO must represent a valid past date."
|
|
msgstr "EMSO के पहले 7 अंकों एक मान्य पिछले तारीख का प्रतिनिधित्व करना चाहिए."
|
|
|
|
#: si/forms.py:26
|
|
msgid "The EMSO is not valid."
|
|
msgstr "EMSO मान्य नहीं है."
|
|
|
|
#: si/forms.py:86
|
|
msgid "Enter a valid tax number in form SIXXXXXXXX"
|
|
msgstr "प्रपत्र SIXXXXXXXX में एक मान्य टैक्स संख्या दर्ज करें"
|
|
|
|
#: si/forms.py:151
|
|
msgid "Enter phone number in form +386XXXXXXXX or 0XXXXXXXX."
|
|
msgstr "प्रपत्र 386 XXXXXXXX या 0XXXXXXXX में फोन नंबर दर्ज करें."
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:8
|
|
msgid "Banska Bystrica"
|
|
msgstr "बान्का बिस्ट्रिका"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:9
|
|
msgid "Banska Stiavnica"
|
|
msgstr "बान्का स्टियानिका"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:10
|
|
msgid "Bardejov"
|
|
msgstr "बार्डेजोव"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:11
|
|
msgid "Banovce nad Bebravou"
|
|
msgstr "बनोव्स नाड बेब्राव"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:12
|
|
msgid "Brezno"
|
|
msgstr "ब्रेजनोव"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:13
|
|
msgid "Bratislava I"
|
|
msgstr "ब्राटिस्लावा 1"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:14
|
|
msgid "Bratislava II"
|
|
msgstr "ब्राटिस्लावा 2"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:15
|
|
msgid "Bratislava III"
|
|
msgstr "ब्राटिस्लावा 3"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:16
|
|
msgid "Bratislava IV"
|
|
msgstr "ब्राटिस्लावा 4"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:17
|
|
msgid "Bratislava V"
|
|
msgstr "ब्राटिस्लावा 5"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:18
|
|
msgid "Bytca"
|
|
msgstr "बैट्चा"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:19
|
|
msgid "Cadca"
|
|
msgstr "काड्का"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:20
|
|
msgid "Detva"
|
|
msgstr "डेत्वा"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:21
|
|
msgid "Dolny Kubin"
|
|
msgstr "डोल्नी कुबिन"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:22
|
|
msgid "Dunajska Streda"
|
|
msgstr "डुनास्का स्ट्रेडा"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:23
|
|
msgid "Galanta"
|
|
msgstr "गलान्टा"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:24
|
|
msgid "Gelnica"
|
|
msgstr "गेल्निका"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:25
|
|
msgid "Hlohovec"
|
|
msgstr "लोहोवेक"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:26
|
|
msgid "Humenne"
|
|
msgstr "हुमेन्न"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:27
|
|
msgid "Ilava"
|
|
msgstr "ल्लावा"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:28
|
|
msgid "Kezmarok"
|
|
msgstr "केजमारोक"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:29
|
|
msgid "Komarno"
|
|
msgstr "कोमार्नो"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:30
|
|
msgid "Kosice I"
|
|
msgstr "कोसिस 1"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:31
|
|
msgid "Kosice II"
|
|
msgstr "कोसिस 2"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:32
|
|
msgid "Kosice III"
|
|
msgstr "कोसिस 3"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:33
|
|
msgid "Kosice IV"
|
|
msgstr "कोसिस 4"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:34
|
|
msgid "Kosice - okolie"
|
|
msgstr "कोसिस - ओकोली"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:35
|
|
msgid "Krupina"
|
|
msgstr "क्रूपिना"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:36
|
|
msgid "Kysucke Nove Mesto"
|
|
msgstr "क्यसुके नोवे मेस्तो"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:37
|
|
msgid "Levice"
|
|
msgstr "लेविस"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:38
|
|
msgid "Levoca"
|
|
msgstr "लेवोका"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:39
|
|
msgid "Liptovsky Mikulas"
|
|
msgstr "लिप्टोस्की मिकुलास"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:40
|
|
msgid "Lucenec"
|
|
msgstr "लुसेनेक"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:41
|
|
msgid "Malacky"
|
|
msgstr "मलाकी"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:42
|
|
msgid "Martin"
|
|
msgstr "मार्टिन"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:43
|
|
msgid "Medzilaborce"
|
|
msgstr "मेड्जिलाबोर्स"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:44
|
|
msgid "Michalovce"
|
|
msgstr "मिकालोव्स"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:45
|
|
msgid "Myjava"
|
|
msgstr "मैजावा"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:46
|
|
msgid "Namestovo"
|
|
msgstr "नमस्तोवो"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:47
|
|
msgid "Nitra"
|
|
msgstr "निट्रा"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:48
|
|
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
|
|
msgstr "नोवे मेस्टो नाड वाहोम"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:49
|
|
msgid "Nove Zamky"
|
|
msgstr "नोवे जाम्की"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:50
|
|
msgid "Partizanske"
|
|
msgstr "पार्तिजास्के"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:51
|
|
msgid "Pezinok"
|
|
msgstr "पेजिनोक"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:52
|
|
msgid "Piestany"
|
|
msgstr "पियेस्तानी"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:53
|
|
msgid "Poltar"
|
|
msgstr "पोल्टार"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:54
|
|
msgid "Poprad"
|
|
msgstr "पोप्राड"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:55
|
|
msgid "Povazska Bystrica"
|
|
msgstr "पोवास्का बैस्ट्रिका"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:56
|
|
msgid "Presov"
|
|
msgstr "प्रेसोव"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:57
|
|
msgid "Prievidza"
|
|
msgstr "प्रियेविसा"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:58
|
|
msgid "Puchov"
|
|
msgstr "पुकाव"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:59
|
|
msgid "Revuca"
|
|
msgstr "रेवुका"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:60
|
|
msgid "Rimavska Sobota"
|
|
msgstr "रिमास्का सोबोटा"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:61
|
|
msgid "Roznava"
|
|
msgstr "रोजोनावा"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:62
|
|
msgid "Ruzomberok"
|
|
msgstr "रुजोम्बेरोक"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:63
|
|
msgid "Sabinov"
|
|
msgstr "सबिनोव"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:64
|
|
msgid "Senec"
|
|
msgstr "सेनेक"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:65
|
|
msgid "Senica"
|
|
msgstr "सेनिका"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:66
|
|
msgid "Skalica"
|
|
msgstr "स्कालिका"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:67
|
|
msgid "Snina"
|
|
msgstr "स्नीना"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:68
|
|
msgid "Sobrance"
|
|
msgstr "सोब्रानस"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:69
|
|
msgid "Spisska Nova Ves"
|
|
msgstr "स्पिस्का नोवा वेस"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:70
|
|
msgid "Stara Lubovna"
|
|
msgstr "स्टारा लुब्नोवा"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:71
|
|
msgid "Stropkov"
|
|
msgstr "स्ट्रोकोव"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:72
|
|
msgid "Svidnik"
|
|
msgstr "स्विड्निक"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:73
|
|
msgid "Sala"
|
|
msgstr "साला"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:74
|
|
msgid "Topolcany"
|
|
msgstr "टोपोल्कानी"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:75
|
|
msgid "Trebisov"
|
|
msgstr "ट्रेबिसोव"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:76
|
|
msgid "Trencin"
|
|
msgstr "ट्रेन्किन"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:77
|
|
msgid "Trnava"
|
|
msgstr "ट्रनावा"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:78
|
|
msgid "Turcianske Teplice"
|
|
msgstr "टुर्षियान्के टेप्लिस"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:79
|
|
msgid "Tvrdosin"
|
|
msgstr "दोसिन"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:80
|
|
msgid "Velky Krtis"
|
|
msgstr "वेलकी रिटिस"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:81
|
|
msgid "Vranov nad Toplou"
|
|
msgstr "रानोव नाड टोप्लोव"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:82
|
|
msgid "Zlate Moravce"
|
|
msgstr "लाटे मोरास"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:83
|
|
msgid "Zvolen"
|
|
msgstr "वोलेन"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:84
|
|
msgid "Zarnovica"
|
|
msgstr "जार्नोडिका"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:85
|
|
msgid "Ziar nad Hronom"
|
|
msgstr "जियर नाड रोनोम"
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:86
|
|
msgid "Zilina"
|
|
msgstr "जिलिना"
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:8
|
|
msgid "Banska Bystrica region"
|
|
msgstr "बान्का बिस्ट्रिका प्रान्त"
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:9
|
|
msgid "Bratislava region"
|
|
msgstr "ब्राटिस्लावा प्रान्त"
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:10
|
|
msgid "Kosice region"
|
|
msgstr "कोसिस प्रान्त"
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:11
|
|
msgid "Nitra region"
|
|
msgstr "निट्रा प्रान्त"
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:12
|
|
msgid "Presov region"
|
|
msgstr "प्रेसोव प्रान्त"
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:13
|
|
msgid "Trencin region"
|
|
msgstr "ट्रेन्किन प्रान्त"
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:14
|
|
msgid "Trnava region"
|
|
msgstr "नावा प्रान्त"
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:15
|
|
msgid "Zilina region"
|
|
msgstr "जिलिना प्रान्त"
|
|
|
|
#: tr/forms.py:21
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
|
|
msgstr "डाक संहिता को XXX XX प्रतिरूप में भरें."
|
|
|
|
#: tr/forms.py:42
|
|
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
|
|
msgstr "टेलिफोन संख्या को 0XXX XXX XXXX- प्रतिरूप में भरें ।"
|
|
|
|
#: tr/forms.py:69
|
|
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
|
|
msgstr "मान्य तुर्की पहचान संख्या दर्ज करें."
|
|
|
|
#: tr/forms.py:70
|
|
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
|
|
msgstr "तुर्की पहचान संख्या 11 अंकों का होना चाहिए."
|
|
|
|
#: us/forms.py:21
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
|
msgstr "डाक संहिता को XXXXX अथवा XXXXX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।"
|
|
|
|
#: us/forms.py:30
|
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
|
|
msgstr "टेलिफोन संख्या को -XXX XXX -XXXX- प्रतिरूप में भरें ।"
|
|
|
|
#: us/forms.py:59
|
|
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
|
msgstr "मान्य U.S सोशल सेक्यूरिटी संख्या को XXX-XX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।"
|
|
|
|
#: us/forms.py:92
|
|
msgid "Enter a U.S. state or territory."
|
|
msgstr "एक अमेरिकी राज्य या क्षेत्र दर्ज करें."
|
|
|
|
#: us/models.py:8
|
|
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
|
msgstr "अमेरिकी राज्य (दो अपरकेस अक्षर)"
|
|
|
|
#: us/models.py:17
|
|
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
|
|
msgstr "अमेरिकी डाक कोड (दो बड़े अक्षरों)"
|
|
|
|
#: us/models.py:26
|
|
msgid "Phone number"
|
|
msgstr "टेलिफोन संख्या"
|
|
|
|
#: uy/forms.py:29
|
|
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
|
|
msgstr "X.XXX.XXX - X, xxxxxxx - X या XXXXXXXX प्रारूप में मान्य सीआई संख्या दर्ज करें."
|
|
|
|
#: uy/forms.py:31
|
|
msgid "Enter a valid CI number."
|
|
msgstr "वैध आईसी संख्या दर्ज करें."
|
|
|
|
#: za/forms.py:21
|
|
msgid "Enter a valid South African ID number"
|
|
msgstr "मान्य दक्षिणि आफ्रिकी आइ.डि संख्या भरें"
|
|
|
|
#: za/forms.py:55
|
|
msgid "Enter a valid South African postal code"
|
|
msgstr "मान्य दक्षिणि आफ्रिकी डाक संहिता संख्या भरें"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:4
|
|
msgid "Eastern Cape"
|
|
msgstr "पूर्वी केप"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:5
|
|
msgid "Free State"
|
|
msgstr "फ्री स्टेट"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:6
|
|
msgid "Gauteng"
|
|
msgstr "गौटेन्ग"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:7
|
|
msgid "KwaZulu-Natal"
|
|
msgstr "क्वाजूलू-नटाल"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:8
|
|
msgid "Limpopo"
|
|
msgstr "लिम्पोपो"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:9
|
|
msgid "Mpumalanga"
|
|
msgstr "पुमलान्गा"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:10
|
|
msgid "Northern Cape"
|
|
msgstr "उत्तरी केप"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:11
|
|
msgid "North West"
|
|
msgstr "उत्तर पूर्व"
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:12
|
|
msgid "Western Cape"
|
|
msgstr "पश्चिमी केप"
|