django1/django/contrib/localflavor/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po

3541 lines
90 KiB
Plaintext

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# chandankumar(ciypro) <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Sandeep Satavlekar <sandysat@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"hi/)\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ar/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "डाक संहिता को NNNN अथवा ANNNNAAA के प्रतिरूप में दर्ज करें ।"
#: ar/forms.py:52 br/forms.py:95 br/forms.py:134 pe/forms.py:27 pe/forms.py:55
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "इस क्षेत्र में संख्या भरें ।"
#: ar/forms.py:53
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "इस क्षेत्र में 7 अथवा 8 अंक दर्ज करें ।"
#: ar/forms.py:82
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
msgstr "मान्य CUIT XX-XXXXXXXX-X अथवा XXXXXXXXXXXX प्रतिरूप में गर्ज करें ।"
#: ar/forms.py:83
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "अमान्य CUIT"
#: at/at_states.py:5
msgid "Burgenland"
msgstr "बर्गनलान्ड"
#: at/at_states.py:6
msgid "Carinthia"
msgstr "कारिन्थिया"
#: at/at_states.py:7
msgid "Lower Austria"
msgstr "निम्न आस्ट्रिया"
#: at/at_states.py:8
msgid "Upper Austria"
msgstr "ऊपरी आस्ट्रिया"
#: at/at_states.py:9
msgid "Salzburg"
msgstr "साल्जबर्ग"
#: at/at_states.py:10
msgid "Styria"
msgstr "स्टीरिया"
#: at/at_states.py:11
msgid "Tyrol"
msgstr "टैराल"
#: at/at_states.py:12
msgid "Vorarlberg"
msgstr "वोरार्लबर्ग"
#: at/at_states.py:13
msgid "Vienna"
msgstr "वियेन्ना"
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:22 no/forms.py:19
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "डाक संहिता को XXXX के प्रतिरूप में दर्ज करें ।"
#: at/forms.py:50
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
msgstr "मान्य आस्ट्रियन सोशल सेक्यूरिटी अंक को XXXX XXXXXX प्रतिरूप में भरें"
#: au/forms.py:26
msgid "Enter a 4 digit postcode."
msgstr "4 अंकों का पिन कोड दर्ज करें."
#: au/models.py:9
msgid "Australian State"
msgstr "ऑस्ट्रेलियाई राज्य"
#: au/models.py:19
msgid "Australian Postcode"
msgstr "ऑस्ट्रेलियाई पोस्टकोड"
#: au/models.py:33
msgid "Australian Phone number"
msgstr "ऑस्ट्रेलियाई टेलिफोन नम्बर"
#: be/be_provinces.py:5
msgid "Antwerp"
msgstr "एंटवर्प"
#: be/be_provinces.py:6
msgid "Brussels"
msgstr "ब्रसेल्स"
#: be/be_provinces.py:7
msgid "East Flanders"
msgstr "पूरब फ़्लैंडर्स"
#: be/be_provinces.py:8
msgid "Flemish Brabant"
msgstr "फ़्लेमिश ब्राबांट"
#: be/be_provinces.py:9
msgid "Hainaut"
msgstr "हैनॉट"
#: be/be_provinces.py:10
msgid "Liege"
msgstr "लीग"
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
msgid "Limburg"
msgstr "लिम्बर्ग"
#: be/be_provinces.py:12
msgid "Luxembourg"
msgstr "लक्ज़मबर्ग"
#: be/be_provinces.py:13
msgid "Namur"
msgstr "नामुर"
#: be/be_provinces.py:14
msgid "Walloon Brabant"
msgstr "वालून ब्राबांट"
#: be/be_provinces.py:15
msgid "West Flanders"
msgstr "पश्चिम फ़्लैंडर्स"
#: be/be_regions.py:5
msgid "Brussels Capital Region"
msgstr "ब्रुसेल्स राजधानी क्षेत्र"
#: be/be_regions.py:6
msgid "Flemish Region"
msgstr "फ्लेमिश क्षेत्र"
#: be/be_regions.py:7
msgid "Wallonia"
msgstr "वालोनिया"
#: be/forms.py:25
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
msgstr "1XXX - 9XXX सीमा और प्रारूप में एक वैध डाक कोड दर्ज करें."
#: be/forms.py:48
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
msgstr ""
"इन में से एक स्वरूपों में एक वैध फ़ोन नंबर दर्ज करें 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, 04xx xx "
"xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx.xx.xx."
"xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxxमें एक वैध फ़ोन नंबर दर्ज करें."
#: br/forms.py:22
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "डाक संहिता को XXXXX-XXX के प्रतिरूप में दर्ज करें ।"
#: br/forms.py:31
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "टेलिफ़ोन संख्या XX-XXXX-XXXX प्रतिरूप में होनी चाहिए ।"
#: br/forms.py:58
msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states."
msgstr "मान्य ब्रजिलियन राज्य चुनिए । यह राज्य उपस्थित राज्यों में नहीं है ।"
#: br/forms.py:93
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "अमान्य CPF संख्या ।"
#: br/forms.py:94
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "इस क्षेत्र में 11 अथवा 14 अक्षर भरें ।"
#: br/forms.py:133
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "अमान्य CNPJ संख्या ।"
#: br/forms.py:135
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "इस क्षेत्र में कम से कम 14 अंक भरें"
#: ca/forms.py:29
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
msgstr "डाक संहिता के XXX XXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: ca/forms.py:110
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
msgstr "मान्य कनेडियन सोशल सेक्यूरिटी संख्या को XXX-XXX-XXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
msgstr "आरगाव"
#: ch/ch_states.py:6
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr "अप्पेनजेल इन्नरहोडन"
#: ch/ch_states.py:7
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr "अप्पेनजेल ओसरहोडन"
#: ch/ch_states.py:8
msgid "Basel-Stadt"
msgstr "बासेल-सटाड्ट"
#: ch/ch_states.py:9
msgid "Basel-Land"
msgstr "बासेल-लान्ड"
#: ch/ch_states.py:10
msgid "Berne"
msgstr "बर्न"
#: ch/ch_states.py:11
msgid "Fribourg"
msgstr "फ्रीबोर्ग"
#: ch/ch_states.py:12
msgid "Geneva"
msgstr "जेनीवा"
#: ch/ch_states.py:13
msgid "Glarus"
msgstr "ग्लारस"
#: ch/ch_states.py:14
msgid "Graubuenden"
msgstr "ग्राबुएन्डन"
#: ch/ch_states.py:15
msgid "Jura"
msgstr "जुरा"
#: ch/ch_states.py:16
msgid "Lucerne"
msgstr "लुसेर्न"
#: ch/ch_states.py:17
msgid "Neuchatel"
msgstr "न्यूकाटेल"
#: ch/ch_states.py:18
msgid "Nidwalden"
msgstr "निड्वाल्ढेन"
#: ch/ch_states.py:19
msgid "Obwalden"
msgstr "ओब्वालडेन"
#: ch/ch_states.py:20
msgid "Schaffhausen"
msgstr "षाफहौसेन"
#: ch/ch_states.py:21
msgid "Schwyz"
msgstr "ष्विज"
#: ch/ch_states.py:22
msgid "Solothurn"
msgstr "सोलोथर्न"
#: ch/ch_states.py:23
msgid "St. Gallen"
msgstr "सन्त.गालेन"
#: ch/ch_states.py:24
msgid "Thurgau"
msgstr "थुर्गाव"
#: ch/ch_states.py:25
msgid "Ticino"
msgstr "टिचिनो"
#: ch/ch_states.py:26
msgid "Uri"
msgstr "उरी"
#: ch/ch_states.py:27
msgid "Valais"
msgstr "वलैस"
#: ch/ch_states.py:28
msgid "Vaud"
msgstr "वौड"
#: ch/ch_states.py:29
msgid "Zug"
msgstr "जुग"
#: ch/ch_states.py:30
msgid "Zurich"
msgstr "जूरिच"
#: ch/forms.py:68
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
"1234567890 format."
msgstr ""
"मान्य स्विस्स पहचान अथवा पास्सपोर्ट संख्या को X1234567<0 अथवा 1234567890 प्रतिरूप में "
"भरें ।"
#: cl/forms.py:32
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
msgstr "मान्य चिली कि RUT भरें ।"
#: cl/forms.py:33
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr "मान्य चिली कि RUT भरें । XX.XXX.XXX-X प्रतिरूप में भरें ।"
#: cl/forms.py:34
msgid "The Chilean RUT is not valid."
msgstr "यह चिली का RUT अमान्य है ।"
#: cn/forms.py:84
msgid "Enter a post code in the format XXXXXX."
msgstr "डाक संहिता को XXXXXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: cn/forms.py:105
msgid "ID Card Number consists of 15 or 18 digits."
msgstr "आईडी कार्ड नंबर 15 या 18 अंकों के होते हैं."
#: cn/forms.py:106
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong checksum"
msgstr "अवैध आईडी कार्ड नंबर:गलत जाँचयोग"
#: cn/forms.py:107
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong birthdate"
msgstr "अवैध आईडी कार्ड नंबर: गलत जन्मतिथि"
#: cn/forms.py:108
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong location code"
msgstr "अवैध आईडी कार्ड संख्या: गलत स्थान कोड"
#: cn/forms.py:193
msgid "Enter a valid phone number."
msgstr "वैध फ़ोन नंबर दर्ज करें."
#: cn/forms.py:210
msgid "Enter a valid cell number."
msgstr "एक वैध सेल नंबर दर्ज करें."
#: cz/cz_regions.py:8
msgid "Prague"
msgstr "प्राग"
#: cz/cz_regions.py:9
msgid "Central Bohemian Region"
msgstr "मध्य बोहेनिया क्षेत्र"
#: cz/cz_regions.py:10
msgid "South Bohemian Region"
msgstr "दक्षिण बोहेनिया क्षेत्र"
#: cz/cz_regions.py:11
msgid "Pilsen Region"
msgstr "प्लज़ेन क्षेत्र"
#: cz/cz_regions.py:12
msgid "Carlsbad Region"
msgstr "Carlsbad क्षेत्र"
#: cz/cz_regions.py:13
msgid "Usti Region"
msgstr "Usti क्षेत्र"
#: cz/cz_regions.py:14
msgid "Liberec Region"
msgstr "Liberec क्षेत्र"
#: cz/cz_regions.py:15
msgid "Hradec Region"
msgstr "Hradec क्षेत्र"
#: cz/cz_regions.py:16
msgid "Pardubice Region"
msgstr "Pardubice क्षेत्र"
#: cz/cz_regions.py:17
msgid "Vysocina Region"
msgstr "Vysocina क्षेत्र"
#: cz/cz_regions.py:18
msgid "South Moravian Region"
msgstr "दक्षिण मोरावियन क्षेत्र"
#: cz/cz_regions.py:19
msgid "Olomouc Region"
msgstr "ओलोोमोक क्षेत्र"
#: cz/cz_regions.py:20
msgid "Zlin Region"
msgstr "Zlin क्षेत्र"
#: cz/cz_regions.py:21
msgid "Moravian-Silesian Region"
msgstr "मोरावियन-सिलेसियन क्षेत्र"
#: cz/forms.py:32 sk/forms.py:33
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
msgstr "डाक संहिता को XXXXX अथवा XXX XX प्रतिरूप में भरें ।"
#: cz/forms.py:52
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
msgstr "XXXXXX/XXXXयाXXXXXXXXXX प्रारूप में जन्म संख्या दर्ज करें."
#: cz/forms.py:53
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
msgstr "अवैध वैकल्पिक पैरामीटर लिंग, वैध मान 'f' और 'm'"
#: cz/forms.py:54
msgid "Enter a valid birth number."
msgstr "वैध जन्म संख्या दर्ज करें."
#: cz/forms.py:115
msgid "Enter a valid IC number."
msgstr "वैध आईसी संख्या दर्ज करें."
#: de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr "बाडेन-वुएर्टेम्बर्ग"
#: de/de_states.py:6
msgid "Bavaria"
msgstr "बवारिया"
#: de/de_states.py:7
msgid "Berlin"
msgstr "बर्लिन"
#: de/de_states.py:8
msgid "Brandenburg"
msgstr "ब्रान्डेनबर्ग"
#: de/de_states.py:9
msgid "Bremen"
msgstr "ब्रेमेन"
#: de/de_states.py:10
msgid "Hamburg"
msgstr "हाम्बर्ग"
#: de/de_states.py:11
msgid "Hessen"
msgstr "हेस्सेन"
#: de/de_states.py:12
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
msgstr "मेकलेनबर्ग"
#: de/de_states.py:13
msgid "Lower Saxony"
msgstr "लोअर साक्सोनी"
#: de/de_states.py:14
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "उत्तरी रैन-वेस्टफालिया"
#: de/de_states.py:15
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "रैनलान्ड-पलाटिनेट"
#: de/de_states.py:16
msgid "Saarland"
msgstr "सारलान्ड"
#: de/de_states.py:17
msgid "Saxony"
msgstr "साक्सोनी"
#: de/de_states.py:18
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "साक्सोनी-अन्हाल्ट"
#: de/de_states.py:19
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "ष्लेस्विग-होल्स्टैन"
#: de/de_states.py:20
msgid "Thuringia"
msgstr "थुरिन्गिया"
#: de/forms.py:20 fi/forms.py:18 fr/forms.py:20
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "डाक संहिता को XXXXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: de/forms.py:46
msgid ""
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
"format."
msgstr ""
"मान्य जर्मन पहचान पत्र संख्या को XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X प्ततिरूप में भरें ।"
#: es/es_provinces.py:5
msgid "Arava"
msgstr "अरवा"
#: es/es_provinces.py:6
msgid "Albacete"
msgstr "अल्बासेट"
#: es/es_provinces.py:7
msgid "Alacant"
msgstr "अलाकान्ट"
#: es/es_provinces.py:8
msgid "Almeria"
msgstr "अल्मेरिया"
#: es/es_provinces.py:9
msgid "Avila"
msgstr "अविला"
#: es/es_provinces.py:10
msgid "Badajoz"
msgstr "बडाजोज"
#: es/es_provinces.py:11
msgid "Illes Balears"
msgstr "इल्लेस बालियर्स"
#: es/es_provinces.py:12
msgid "Barcelona"
msgstr "बार्सिलोना"
#: es/es_provinces.py:13
msgid "Burgos"
msgstr "बर्गोस"
#: es/es_provinces.py:14
msgid "Caceres"
msgstr "कासेरेस"
#: es/es_provinces.py:15
msgid "Cadiz"
msgstr "काडीज"
#: es/es_provinces.py:16
msgid "Castello"
msgstr "कास्टेल्लो"
#: es/es_provinces.py:17
msgid "Ciudad Real"
msgstr "स्यूडाड रियल"
#: es/es_provinces.py:18
msgid "Cordoba"
msgstr "कोर्डोबा"
#: es/es_provinces.py:19
msgid "A Coruna"
msgstr "आ कोरुन्या"
#: es/es_provinces.py:20
msgid "Cuenca"
msgstr "कुएन्का"
#: es/es_provinces.py:21
msgid "Girona"
msgstr "गिरोना"
#: es/es_provinces.py:22
msgid "Granada"
msgstr "ग्रनडा"
#: es/es_provinces.py:23
msgid "Guadalajara"
msgstr "गुवाडलाजारा"
#: es/es_provinces.py:24
msgid "Guipuzkoa"
msgstr "गुविपुज्कोवा"
#: es/es_provinces.py:25
msgid "Huelva"
msgstr "हुएल्का"
#: es/es_provinces.py:26
msgid "Huesca"
msgstr "हुएस्का"
#: es/es_provinces.py:27
msgid "Jaen"
msgstr "जैन"
#: es/es_provinces.py:28
msgid "Leon"
msgstr "लियोन"
#: es/es_provinces.py:29
msgid "Lleida"
msgstr "ल्लैडा"
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
msgid "La Rioja"
msgstr "ला रियोजा"
#: es/es_provinces.py:31
msgid "Lugo"
msgstr "लुगो"
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
msgid "Madrid"
msgstr "माड्रिड"
#: es/es_provinces.py:33
msgid "Malaga"
msgstr "मलगा"
#: es/es_provinces.py:34
msgid "Murcia"
msgstr "मुर्किया"
#: es/es_provinces.py:35
msgid "Navarre"
msgstr "नवारे"
#: es/es_provinces.py:36
msgid "Ourense"
msgstr "अवर्सेन्स"
#: es/es_provinces.py:37
msgid "Asturias"
msgstr "अस्टुरियास"
#: es/es_provinces.py:38
msgid "Palencia"
msgstr "पलेन्शिया"
#: es/es_provinces.py:39
msgid "Las Palmas"
msgstr "ला पामास"
#: es/es_provinces.py:40
msgid "Pontevedra"
msgstr "पोन्टेवेड्रा"
#: es/es_provinces.py:41
msgid "Salamanca"
msgstr "सलामन्का"
#: es/es_provinces.py:42
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "सान्टा क्रूज द टेनेरिफे"
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
msgid "Cantabria"
msgstr "कन्टाब्रिया"
#: es/es_provinces.py:44
msgid "Segovia"
msgstr "सेजोविया"
#: es/es_provinces.py:45
msgid "Seville"
msgstr "सेविल्ला"
#: es/es_provinces.py:46
msgid "Soria"
msgstr "सोरिया"
#: es/es_provinces.py:47
msgid "Tarragona"
msgstr "तारागोना"
#: es/es_provinces.py:48
msgid "Teruel"
msgstr "तेरुवेल"
#: es/es_provinces.py:49
msgid "Toledo"
msgstr "टोलिडो"
#: es/es_provinces.py:50
msgid "Valencia"
msgstr "वलेन्शिया"
#: es/es_provinces.py:51
msgid "Valladolid"
msgstr "वलाडोयिड"
#: es/es_provinces.py:52
msgid "Bizkaia"
msgstr "बिजकाया"
#: es/es_provinces.py:53
msgid "Zamora"
msgstr "जमोरा"
#: es/es_provinces.py:54
msgid "Zaragoza"
msgstr "जारागोस्सा"
#: es/es_provinces.py:55
msgid "Ceuta"
msgstr "क्यूटा"
#: es/es_provinces.py:56
msgid "Melilla"
msgstr "मेलिल्ला"
#: es/es_regions.py:5
msgid "Andalusia"
msgstr "अन्डालुसिया"
#: es/es_regions.py:6
msgid "Aragon"
msgstr "आरगोन"
#: es/es_regions.py:7
msgid "Principality of Asturias"
msgstr "प्रिनसिपालिटी आफ अस्टुरियास"
#: es/es_regions.py:8
msgid "Balearic Islands"
msgstr "बलीयरिक द्वीप"
#: es/es_regions.py:9
msgid "Basque Country"
msgstr "बास्क देश"
#: es/es_regions.py:10
msgid "Canary Islands"
msgstr "कनरी द्वीप"
#: es/es_regions.py:12
msgid "Castile-La Mancha"
msgstr "कास्टील-ला मान्का"
#: es/es_regions.py:13
msgid "Castile and Leon"
msgstr "कास्टील ओर लियोन"
#: es/es_regions.py:14
msgid "Catalonia"
msgstr "कटलोनिया"
#: es/es_regions.py:15
msgid "Extremadura"
msgstr "एक्स्ट्रीमदूरा"
#: es/es_regions.py:16
msgid "Galicia"
msgstr "गलीशिया"
#: es/es_regions.py:19
msgid "Region of Murcia"
msgstr "मुर्किया प्रान्त"
#: es/es_regions.py:20
msgid "Foral Community of Navarre"
msgstr "नवारे की फोरल समाज"
#: es/es_regions.py:21
msgid "Valencian Community"
msgstr "वलेन्शियन समाज"
#: es/forms.py:26
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
msgstr "मान्य डाक संहिता को 01XXX - 52XXX के श्रेणी और प्ततिरूप में भरें ।"
#: es/forms.py:46
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
"9XXXXXXXX."
msgstr ""
"मान्य टेलिफोन संख्या को किसी एक प्रतिरूप में भरें : 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX अथवा "
"9XXXXXXXX ।"
#: es/forms.py:73
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
msgstr "कृपया मान्य NIF, NIE अथवा CIF भरें ।"
#: es/forms.py:74
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
msgstr "कृपया मान्य NIF अथवा NIE भरें ।"
#: es/forms.py:75
msgid "Invalid checksum for NIF."
msgstr "NIF के लिए अमान्य जाँच योग ।"
#: es/forms.py:76
msgid "Invalid checksum for NIE."
msgstr "NIE के लिए अमान्य जाँच योग ।"
#: es/forms.py:77
msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "CIF के लिए अमान्य जाँच योग ।"
#: es/forms.py:149
msgid ""
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr "कृपया मान्य बैंक खाता संख्या को XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: es/forms.py:150
msgid "Invalid checksum for bank account number."
msgstr "बैंक खाता संख्या के लिए अमान्य जाँच योग ।"
#: fi/forms.py:33
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "मान्य फिन्निश सोशल सेक्यूरिटी संख्या भरें ।"
#: fr/forms.py:35
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
msgstr "फोन नंबर 0x XX XX XX XX प्रारूप में होना चाहिए है."
#: gb/forms.py:25
msgid "Enter a valid postcode."
msgstr "मान्य डाक संहिता भरें ।"
#: gb/gb_regions.py:11
msgid "Bedfordshire"
msgstr "बेडफार्डशायर"
#: gb/gb_regions.py:12
msgid "Buckinghamshire"
msgstr "बकहिन्गमशायर"
#: gb/gb_regions.py:14
msgid "Cheshire"
msgstr "चेशायर"
#: gb/gb_regions.py:15
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
msgstr "कार्नवाल और सिसिली द्वीप"
#: gb/gb_regions.py:16
msgid "Cumbria"
msgstr "क्मब्रिया"
#: gb/gb_regions.py:17
msgid "Derbyshire"
msgstr "डेर्बीशायर"
#: gb/gb_regions.py:18
msgid "Devon"
msgstr "डेवोन"
#: gb/gb_regions.py:19
msgid "Dorset"
msgstr "डोर्सेट"
#: gb/gb_regions.py:20
msgid "Durham"
msgstr "डर्हम"
#: gb/gb_regions.py:21
msgid "East Sussex"
msgstr "पूर्वी सस्सेक्स"
#: gb/gb_regions.py:22
msgid "Essex"
msgstr "एस्सेक्स"
#: gb/gb_regions.py:23
msgid "Gloucestershire"
msgstr "ग्लौसेस्टरशायर"
#: gb/gb_regions.py:24
msgid "Greater London"
msgstr "ग्रेटर लन्डन"
#: gb/gb_regions.py:25
msgid "Greater Manchester"
msgstr "ग्रेटर मानचेस्टर"
#: gb/gb_regions.py:26
msgid "Hampshire"
msgstr "हाम्पशायर"
#: gb/gb_regions.py:27
msgid "Hertfordshire"
msgstr "हर्टफार्डशायर"
#: gb/gb_regions.py:28
msgid "Kent"
msgstr "केन्ट"
#: gb/gb_regions.py:29
msgid "Lancashire"
msgstr "लान्काशायर"
#: gb/gb_regions.py:30
msgid "Leicestershire"
msgstr "लेसेस्टशायर"
#: gb/gb_regions.py:31
msgid "Lincolnshire"
msgstr "लिन्कनशायर"
#: gb/gb_regions.py:32
msgid "Merseyside"
msgstr "मेर्सीसैड"
#: gb/gb_regions.py:33
msgid "Norfolk"
msgstr "नोर्फोक"
#: gb/gb_regions.py:34
msgid "North Yorkshire"
msgstr "उत्तरी यार्कशायर"
#: gb/gb_regions.py:35
msgid "Northamptonshire"
msgstr "नार्थाम्पटनशायर"
#: gb/gb_regions.py:36
msgid "Northumberland"
msgstr "नार्थम्बरलान्ड"
#: gb/gb_regions.py:37
msgid "Nottinghamshire"
msgstr "नाटिन्गहमशायर"
#: gb/gb_regions.py:38
msgid "Oxfordshire"
msgstr "आक्सफर्डशायर"
#: gb/gb_regions.py:39
msgid "Shropshire"
msgstr "श्रापशायर"
#: gb/gb_regions.py:40
msgid "Somerset"
msgstr "सोमर्सेट"
#: gb/gb_regions.py:41
msgid "South Yorkshire"
msgstr "दक्षिणी यार्कशायर"
#: gb/gb_regions.py:42
msgid "Staffordshire"
msgstr "स्टाफोर्डशायर"
#: gb/gb_regions.py:43
msgid "Suffolk"
msgstr "सफ्फोक"
#: gb/gb_regions.py:44
msgid "Surrey"
msgstr "सर्रे"
#: gb/gb_regions.py:45
msgid "Tyne and Wear"
msgstr "टैन और वेर"
#: gb/gb_regions.py:46
msgid "Warwickshire"
msgstr "वार्विकशायर"
#: gb/gb_regions.py:47
msgid "West Midlands"
msgstr "पश्चिमी मिडलान्ड"
#: gb/gb_regions.py:48
msgid "West Sussex"
msgstr "पश्चिमी ससेक्स"
#: gb/gb_regions.py:49
msgid "West Yorkshire"
msgstr "पश्चिमी यार्कशायर"
#: gb/gb_regions.py:50
msgid "Wiltshire"
msgstr "विल्टशायर"
#: gb/gb_regions.py:51
msgid "Worcestershire"
msgstr "वर्सेस्टशायर"
#: gb/gb_regions.py:55
msgid "County Antrim"
msgstr "कौन्टी आन्ट्रिम"
#: gb/gb_regions.py:56
msgid "County Armagh"
msgstr "कौन्टी आर्माघ"
#: gb/gb_regions.py:57
msgid "County Down"
msgstr "कौन्टी डौन"
#: gb/gb_regions.py:58
msgid "County Fermanagh"
msgstr "कौन्टी फर्मानाघ"
#: gb/gb_regions.py:59
msgid "County Londonderry"
msgstr "कौन्टी लन्डनडेर्री"
#: gb/gb_regions.py:60
msgid "County Tyrone"
msgstr "कौन्टी टैरोन"
#: gb/gb_regions.py:64
msgid "Clwyd"
msgstr "लिविड"
#: gb/gb_regions.py:65
msgid "Dyfed"
msgstr "डैफेड"
#: gb/gb_regions.py:66
msgid "Gwent"
msgstr "ग्वेन्ट"
#: gb/gb_regions.py:67
msgid "Gwynedd"
msgstr "ग्वैनीड"
#: gb/gb_regions.py:68
msgid "Mid Glamorgan"
msgstr "मिड ग्लामोर्गान"
#: gb/gb_regions.py:69
msgid "Powys"
msgstr "पोवीस"
#: gb/gb_regions.py:70
msgid "South Glamorgan"
msgstr "दक्षिणी ग्लामोर्गान"
#: gb/gb_regions.py:71
msgid "West Glamorgan"
msgstr "पश्चिमी ग्लामोर्गान"
#: gb/gb_regions.py:75
msgid "Borders"
msgstr "बोर्डार्स"
#: gb/gb_regions.py:76
msgid "Central Scotland"
msgstr "सेंट्रल स्काटलान्ड"
#: gb/gb_regions.py:77
msgid "Dumfries and Galloway"
msgstr "डमफ्रैस और गालोवे"
#: gb/gb_regions.py:78
msgid "Fife"
msgstr "फिफे"
#: gb/gb_regions.py:79
msgid "Grampian"
msgstr "ग्राम्पियेन"
#: gb/gb_regions.py:80
msgid "Highland"
msgstr "हैलान्ड"
#: gb/gb_regions.py:81
msgid "Lothian"
msgstr "लोथियन"
#: gb/gb_regions.py:82
msgid "Orkney Islands"
msgstr "ओर्कनी द्वीप"
#: gb/gb_regions.py:83
msgid "Shetland Islands"
msgstr "शेटलान्ड द्वीप"
#: gb/gb_regions.py:84
msgid "Strathclyde"
msgstr "स्ट्राथक्लैड"
#: gb/gb_regions.py:85
msgid "Tayside"
msgstr "टेसैड"
#: gb/gb_regions.py:86
msgid "Western Isles"
msgstr "पश्चिमी आय्लस"
#: gb/gb_regions.py:90
msgid "England"
msgstr "इन्गलान्ड"
#: gb/gb_regions.py:91
msgid "Northern Ireland"
msgstr "उत्तरी आयरलान्ड"
#: gb/gb_regions.py:92
msgid "Scotland"
msgstr "स्काटलान्ड"
#: gb/gb_regions.py:93
msgid "Wales"
msgstr "वेल्स"
#: hr/forms.py:75
msgid "Enter a valid 13 digit JMBG"
msgstr "वैध 13 अंक JMBG दर्ज करें"
#: hr/forms.py:76
msgid "Error in date segment"
msgstr "तारीख खंड में त्रुटि"
#: hr/forms.py:123
msgid "Enter a valid 11 digit OIB"
msgstr "वैध 11 अंकीय OIB दर्ज करें"
#: hr/forms.py:152 id/forms.py:112
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
msgstr "वैध वाहन के लाइसेंस प्लेट संख्या दर्ज करें"
#: hr/forms.py:153
msgid "Enter a valid location code"
msgstr "वैध स्थान कोड दर्ज करें"
#: hr/forms.py:154
msgid "Number part cannot be zero"
msgstr "संख्या हिस्सा शून्य नहीं हो सकते है "
#: hr/forms.py:190
msgid "Enter a valid 5 digit postal code"
msgstr "वैध 5 अंक का डाक कोड दर्ज करें"
#: hr/forms.py:218 id/forms.py:72 nl/forms.py:56
msgid "Enter a valid phone number"
msgstr "मान्य टेलिफोन संख्या भरें"
#: hr/forms.py:219
msgid "Enter a valid area or mobile network code"
msgstr "मान्य क्षेत्र या मोबाइल नेटवर्क कोड दर्ज करें"
#: hr/forms.py:220
msgid "The phone nubmer is too long"
msgstr "फोन नंबर बहुत लंबा है"
#: hr/forms.py:258
msgid "Enter a valid 19 digit JMBAG starting with 601983"
msgstr "मान्य 19 अंकीय JMBAG जो 601,983 के साथ शुरू हो दर्ज करें"
#: hr/forms.py:259
msgid "Card issue number cannot be zero"
msgstr "कार्ड जारी संख्या शून्य नहीं हो सकते है"
#: hr/hr_choices.py:12
msgid "Grad Zagreb"
msgstr "ग्रद ज़ाग्रेब"
#: hr/hr_choices.py:13
msgid "Bjelovarsko-bilogorska županija"
msgstr "ब्जेलोवार्सको-बिलोगोर्सका जुपानिजा "
#: hr/hr_choices.py:14
msgid "Brodsko-posavska županija"
msgstr "ब्रोद्सको-पोसव्सका जुपानिजा"
#: hr/hr_choices.py:15
msgid "Dubrovačko-neretvanska županija"
msgstr "दुब्रोवाच्को-नेरेत्वन्सका जुपानिजा"
#: hr/hr_choices.py:16
msgid "Istarska županija"
msgstr "इस्तार्सका जुपानिजा"
#: hr/hr_choices.py:17
msgid "Karlovačka županija"
msgstr "कर्लोवाच्का जुपानिजा"
#: hr/hr_choices.py:18
msgid "Koprivničko-križevačka županija"
msgstr "कोप्रिव्निच्को-क्रिज़ेवाच्का जुपानिजा"
#: hr/hr_choices.py:19
msgid "Krapinsko-zagorska županija"
msgstr "क्रपिन्सको-ज़गोर्सका जुपानिजा"
#: hr/hr_choices.py:20
msgid "Ličko-senjska županija"
msgstr "लिच्को-सेंज्सका जुपानिजा"
#: hr/hr_choices.py:21
msgid "Međimurska županija"
msgstr "मेदिमुर्सका जुपानिजा"
#: hr/hr_choices.py:22
msgid "Osječko-baranjska županija"
msgstr "ओस्जेच्को-बरंज्सका जुपानिजा"
#: hr/hr_choices.py:23
msgid "Požeško-slavonska županija"
msgstr "पोज़ेसको-स्लावोंसका जुपानिजा"
#: hr/hr_choices.py:24
msgid "Primorsko-goranska županija"
msgstr "प्रिमोर्सको-गोरंसका जुपानिजा "
#: hr/hr_choices.py:25
msgid "Sisačko-moslavačka županija"
msgstr "सिसच्को-मोस्लावाच्का जुपानिजा"
#: hr/hr_choices.py:26
msgid "Splitsko-dalmatinska županija"
msgstr "स्प्लित्सको-दल्मातिन्सका जुपानिजा"
#: hr/hr_choices.py:27
msgid "Šibensko-kninska županija"
msgstr "सिबेंसको-क्निन्सका जुपानिजा"
#: hr/hr_choices.py:28
msgid "Varaždinska županija"
msgstr "वरज्दिन्सका जुपानिजा"
#: hr/hr_choices.py:29
msgid "Virovitičko-podravska županija"
msgstr "विरोवितिच्को-पोद्रव्सका जुपानिजा"
#: hr/hr_choices.py:30
msgid "Vukovarsko-srijemska županija"
msgstr "वुकोवार्सको-सृजेम्सका जुपानिजा "
#: hr/hr_choices.py:31
msgid "Zadarska županija"
msgstr "ज़दार्सका जुपानिजा"
#: hr/hr_choices.py:32
msgid "Zagrebačka županija"
msgstr "ज़ग्रेबच्का जुपानिजा"
#: id/forms.py:31
msgid "Enter a valid post code"
msgstr "मान्य डाक कोड दर्ज करें"
#: id/forms.py:176
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
msgstr "वैध निक/KTP संख्या दर्ज करें"
#: id/id_choices.py:15
msgid "Aceh"
msgstr "आचे"
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
msgid "Bali"
msgstr "बाली"
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
msgid "Banten"
msgstr "बेंटन"
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
msgid "Bengkulu"
msgstr "बेंग्कुलु"
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
msgid "Yogyakarta"
msgstr "योग्याकार्ता"
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
msgid "Jakarta"
msgstr "जकार्ता"
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
msgid "Gorontalo"
msgstr "गोरोंटलो"
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
msgid "Jambi"
msgstr "जाम्बी "
#: id/id_choices.py:23
msgid "Jawa Barat"
msgstr "जावा बारत"
#: id/id_choices.py:24
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "जावा तेंगाह"
#: id/id_choices.py:25
msgid "Jawa Timur"
msgstr "जावा तिमुर"
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "कालीमंतन बैरेट"
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "कालीमंतन सेलातान"
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "कालीमंतन तेंगाह "
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "कालीमंतन तिमुर "
#: id/id_choices.py:30
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
msgstr "केपुलौँ बंगका-बेलितुंग "
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "केपुलौँ इऔ "
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
msgid "Lampung"
msgstr "लम्पुंग"
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
msgid "Maluku"
msgstr "मालुकु "
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
msgid "Maluku Utara"
msgstr "मालुकु उतरा "
#: id/id_choices.py:35
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "नुसा तेंग्गारा बारात "
#: id/id_choices.py:36
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "नुसा तेंग्गारा तिमुर "
#: id/id_choices.py:37
msgid "Papua"
msgstr "पापुआ "
#: id/id_choices.py:38
msgid "Papua Barat"
msgstr "पापुआ बारात "
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
msgid "Riau"
msgstr " इऔ"
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "सुलावेसी बारात "
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "सुलावेसी सलतन "
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "सुलावेसी तेंगाह "
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "सुलावेसी तेंग्गारा "
#: id/id_choices.py:44
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "सुलावेसी उतरा "
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "सुमतेरा बारात "
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "सुमतेरा सलतन "
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "सुमतेरा उतरा "
#: id/id_choices.py:52
msgid "Magelang"
msgstr "मगेलंग "
#: id/id_choices.py:54
msgid "Surakarta - Solo"
msgstr "सुरकर्ता-सोलो "
#: id/id_choices.py:55
msgid "Madiun"
msgstr "मदिउन"
#: id/id_choices.py:56
msgid "Kediri"
msgstr "केदिरी "
#: id/id_choices.py:59
msgid "Tapanuli"
msgstr "तपनुली "
#: id/id_choices.py:65
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
msgstr "नंग्ग्रोए असह दारुस्सलाम "
#: id/id_choices.py:67
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
msgstr "केपुलौँ बंगका बेलितुंग "
#: id/id_choices.py:69
msgid "Corps Consulate"
msgstr "वाहिनी दूतावास"
#: id/id_choices.py:70
msgid "Corps Diplomatic"
msgstr "राजनयिक कोर"
#: id/id_choices.py:71
msgid "Bandung"
msgstr "बैंडुंग"
#: id/id_choices.py:73
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
msgstr "सुलावेसी उतरा दरतन "
#: id/id_choices.py:78
msgid "NTT - Timor"
msgstr "NTT - तिमोर"
#: id/id_choices.py:80
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
msgstr "सुलावेसी उतरा केपुलौँ "
#: id/id_choices.py:83
msgid "NTB - Lombok"
msgstr "NTB -लोम्बोक "
#: id/id_choices.py:84
msgid "Papua dan Papua Barat"
msgstr "पापुआ दान पापुआ बारात "
#: id/id_choices.py:86
msgid "Cirebon"
msgstr "सिरेबों "
#: id/id_choices.py:87
msgid "NTB - Sumbawa"
msgstr "NTB - सुम्बावा"
#: id/id_choices.py:88
msgid "NTT - Flores"
msgstr "NTT - फ्लोरेस"
#: id/id_choices.py:89
msgid "NTT - Sumba"
msgstr "NTT-सुम्बा "
#: id/id_choices.py:90
msgid "Bogor"
msgstr "बोगोर"
#: id/id_choices.py:91
msgid "Pekalongan"
msgstr "पेकलोंगन "
#: id/id_choices.py:92
msgid "Semarang"
msgstr "सेमारंग "
#: id/id_choices.py:93
msgid "Pati"
msgstr "पति"
#: id/id_choices.py:97
msgid "Surabaya"
msgstr "सुराबाया "
#: id/id_choices.py:98
msgid "Madura"
msgstr "मदुरा "
#: id/id_choices.py:99
msgid "Malang"
msgstr "मलंग "
#: id/id_choices.py:100
msgid "Jember"
msgstr "जेम्बेर "
#: id/id_choices.py:101
msgid "Banyumas"
msgstr "बन्युमस "
#: id/id_choices.py:102
msgid "Federal Government"
msgstr "संघीय सरकार"
#: id/id_choices.py:103
msgid "Bojonegoro"
msgstr "बोजोनेगोरो "
#: id/id_choices.py:104
msgid "Purwakarta"
msgstr "पुर्वाकर्ता "
#: id/id_choices.py:105
msgid "Sidoarjo"
msgstr "सिदोअर्जो "
#: id/id_choices.py:106
msgid "Garut"
msgstr "गृत "
#: ie/ie_counties.py:8
msgid "Antrim"
msgstr "आन्ट्रिम"
#: ie/ie_counties.py:9
msgid "Armagh"
msgstr "आर्माघ"
#: ie/ie_counties.py:10
msgid "Carlow"
msgstr "कार्लो"
#: ie/ie_counties.py:11
msgid "Cavan"
msgstr "कैवन"
#: ie/ie_counties.py:12
msgid "Clare"
msgstr "क्लेयर"
#: ie/ie_counties.py:13
msgid "Cork"
msgstr "कॉर्क"
#: ie/ie_counties.py:14
msgid "Derry"
msgstr "डेरी"
#: ie/ie_counties.py:15
msgid "Donegal"
msgstr "डोनेगल"
#: ie/ie_counties.py:16
msgid "Down"
msgstr "नीचे"
#: ie/ie_counties.py:17
msgid "Dublin"
msgstr "डबलिन"
#: ie/ie_counties.py:18
msgid "Fermanagh"
msgstr "फर्मानाघ"
#: ie/ie_counties.py:19
msgid "Galway"
msgstr "गैल्वे"
#: ie/ie_counties.py:20
msgid "Kerry"
msgstr "केरी"
#: ie/ie_counties.py:21
msgid "Kildare"
msgstr "किल्दारे "
#: ie/ie_counties.py:22
msgid "Kilkenny"
msgstr "किल्केंन्य"
#: ie/ie_counties.py:23
msgid "Laois"
msgstr "लोइस "
#: ie/ie_counties.py:24
msgid "Leitrim"
msgstr "लेइत्रिम "
#: ie/ie_counties.py:25
msgid "Limerick"
msgstr "लिमेरिच्क "
#: ie/ie_counties.py:26
msgid "Longford"
msgstr "लोंग्फोर्ड "
#: ie/ie_counties.py:27
msgid "Louth"
msgstr "लौट "
#: ie/ie_counties.py:28
msgid "Mayo"
msgstr "मैयो"
#: ie/ie_counties.py:29
msgid "Meath"
msgstr "माथ "
#: ie/ie_counties.py:30
msgid "Monaghan"
msgstr "मोनाघन "
#: ie/ie_counties.py:31
msgid "Offaly"
msgstr "ओफ्फली "
#: ie/ie_counties.py:32
msgid "Roscommon"
msgstr "रोस्कोम्मों "
#: ie/ie_counties.py:33
msgid "Sligo"
msgstr "स्लीगो "
#: ie/ie_counties.py:34
msgid "Tipperary"
msgstr "टिप्पेरारी "
#: ie/ie_counties.py:35
msgid "Tyrone"
msgstr "टैरोन"
#: ie/ie_counties.py:36
msgid "Waterford"
msgstr "वातेर्फोर्ड "
#: ie/ie_counties.py:37
msgid "Westmeath"
msgstr "वेस्त्माथ "
#: ie/ie_counties.py:38
msgid "Wexford"
msgstr "वेक्सफोर्ड "
#: ie/ie_counties.py:39
msgid "Wicklow"
msgstr "विच्क्लो "
#: il/forms.py:31
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
msgstr "डाक संहिता को XXX XX प्रतिरूप में भरें"
#: il/forms.py:50
msgid "Enter a valid ID number."
msgstr " वैध आइ.डि संख्या भरें."
#: in_/forms.py:41
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXX or XXX XXX."
msgstr "डाक संहिता को XXXXXX या XXX XXXके प्रतिरूप में दर्ज करें ।"
#: in_/forms.py:64
msgid "Enter an Indian state or territory."
msgstr "भारतीय राज्य या क्षेत्र दर्ज करें."
#: in_/forms.py:103
msgid "Phone numbers must be in 02X-8X or 03X-7X or 04X-6X format."
msgstr "फोन नंबर 02X-8X या 03X-7X या 04X-6Xप्रारूप में होना चाहिए है."
#: is_/forms.py:22
msgid ""
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr "मान्य आइस्लान्डिक पहचान संख्या भरें । उसका प्रतिरूप XXXXXX-XXXX है ।"
#: is_/forms.py:23
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr "यह आइस्लान्डिक पहचान संख्या अमान्य है ।"
#: it/forms.py:21
msgid "Enter a valid zip code."
msgstr "मान्य डाक संहिता भरें ।"
#: it/forms.py:48
msgid "Enter a valid Social Security number."
msgstr "मान्य सोशल सेक्यूरिटी संख्या भरें ।"
#: it/forms.py:73
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "मान्य VAT संख्या भरें ।"
#: jp/forms.py:19
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr "डाक संहिता को XXXXXXX or XXX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
msgstr "होक्कायिडो"
#: jp/jp_prefectures.py:5
msgid "Aomori"
msgstr "औमोरी"
#: jp/jp_prefectures.py:6
msgid "Iwate"
msgstr "इवाटे"
#: jp/jp_prefectures.py:7
msgid "Miyagi"
msgstr "मियागी"
#: jp/jp_prefectures.py:8
msgid "Akita"
msgstr "अकीटा"
#: jp/jp_prefectures.py:9
msgid "Yamagata"
msgstr "यमागाटा"
#: jp/jp_prefectures.py:10
msgid "Fukushima"
msgstr "फुकुशीमा"
#: jp/jp_prefectures.py:11
msgid "Ibaraki"
msgstr "इबाराकी"
#: jp/jp_prefectures.py:12
msgid "Tochigi"
msgstr "तोचिगी"
#: jp/jp_prefectures.py:13
msgid "Gunma"
msgstr "गन्मा"
#: jp/jp_prefectures.py:14
msgid "Saitama"
msgstr "सैतामा"
#: jp/jp_prefectures.py:15
msgid "Chiba"
msgstr "चीबा"
#: jp/jp_prefectures.py:16
msgid "Tokyo"
msgstr "टोकियो"
#: jp/jp_prefectures.py:17
msgid "Kanagawa"
msgstr "कनगावा"
#: jp/jp_prefectures.py:18
msgid "Yamanashi"
msgstr "यमनाशी"
#: jp/jp_prefectures.py:19
msgid "Nagano"
msgstr "नगानो"
#: jp/jp_prefectures.py:20
msgid "Niigata"
msgstr "नीगाटा"
#: jp/jp_prefectures.py:21
msgid "Toyama"
msgstr "तोयामा"
#: jp/jp_prefectures.py:22
msgid "Ishikawa"
msgstr "इशीकावा"
#: jp/jp_prefectures.py:23
msgid "Fukui"
msgstr "फुकुयी"
#: jp/jp_prefectures.py:24
msgid "Gifu"
msgstr "गिफू"
#: jp/jp_prefectures.py:25
msgid "Shizuoka"
msgstr "शिजुकोवा"
#: jp/jp_prefectures.py:26
msgid "Aichi"
msgstr "ऐची"
#: jp/jp_prefectures.py:27
msgid "Mie"
msgstr "मी"
#: jp/jp_prefectures.py:28
msgid "Shiga"
msgstr "शिगा"
#: jp/jp_prefectures.py:29
msgid "Kyoto"
msgstr "क्योटो"
#: jp/jp_prefectures.py:30
msgid "Osaka"
msgstr "ओसाका"
#: jp/jp_prefectures.py:31
msgid "Hyogo"
msgstr "ह्योगो"
#: jp/jp_prefectures.py:32
msgid "Nara"
msgstr "नारा"
#: jp/jp_prefectures.py:33
msgid "Wakayama"
msgstr "वकायामा"
#: jp/jp_prefectures.py:34
msgid "Tottori"
msgstr "टोत्तोरी"
#: jp/jp_prefectures.py:35
msgid "Shimane"
msgstr "शिमाने"
#: jp/jp_prefectures.py:36
msgid "Okayama"
msgstr "ओकयामा"
#: jp/jp_prefectures.py:37
msgid "Hiroshima"
msgstr "हिरोशीमा"
#: jp/jp_prefectures.py:38
msgid "Yamaguchi"
msgstr "यामागुची"
#: jp/jp_prefectures.py:39
msgid "Tokushima"
msgstr "टोकुशीमा"
#: jp/jp_prefectures.py:40
msgid "Kagawa"
msgstr "कगावा"
#: jp/jp_prefectures.py:41
msgid "Ehime"
msgstr "एहीमे"
#: jp/jp_prefectures.py:42
msgid "Kochi"
msgstr "कोची"
#: jp/jp_prefectures.py:43
msgid "Fukuoka"
msgstr "फुकुवोका"
#: jp/jp_prefectures.py:44
msgid "Saga"
msgstr "सागा"
#: jp/jp_prefectures.py:45
msgid "Nagasaki"
msgstr "नागासाकी"
#: jp/jp_prefectures.py:46
msgid "Kumamoto"
msgstr "कुमामोटो"
#: jp/jp_prefectures.py:47
msgid "Oita"
msgstr "ओइटा"
#: jp/jp_prefectures.py:48
msgid "Miyazaki"
msgstr "मियाजाकी"
#: jp/jp_prefectures.py:49
msgid "Kagoshima"
msgstr "कागोशीमा"
#: jp/jp_prefectures.py:50
msgid "Okinawa"
msgstr "ओकिनावा"
#: kw/forms.py:25
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
msgstr "मान्य कुवैती नागरिक ID संख्या दर्ज करें"
#: mk/forms.py:18
msgid ""
"Identity card numbers must contain either 4 to 7 digits or an uppercase "
"letter and 7 digits."
msgstr ""
"पहचान कार्ड नंबर या तो 4 से 7 अंक या एक अपरकेस अक्षर और 7 अंको का होना चाहिए."
#: mk/forms.py:57 si/forms.py:24
msgid "This field should contain exactly 13 digits."
msgstr "इस क्षेत्र में वास्तव में 13 अंक होने चाहिए."
#: mk/forms.py:58
msgid "The first 7 digits of the UMCN must represent a valid past date."
msgstr "UMCN के पहले 7 अंकों एक मान्य पिछले तारीख का प्रतिनिधित्व करना चाहिए."
#: mk/forms.py:59
msgid "The UMCN is not valid."
msgstr "UMCN मान्य नहीं है."
#: mk/mk_choices.py:8
msgid "Aerodrom"
msgstr "एरोड्रोम"
#: mk/mk_choices.py:9
msgid "Aračinovo"
msgstr "अरसिनोवो "
#: mk/mk_choices.py:10
msgid "Berovo"
msgstr "बेरोवो "
#: mk/mk_choices.py:11
msgid "Bitola"
msgstr "बितोला "
#: mk/mk_choices.py:12
msgid "Bogdanci"
msgstr "बोग्दंची "
#: mk/mk_choices.py:13
msgid "Bogovinje"
msgstr "बोगोविन्जे "
#: mk/mk_choices.py:14
msgid "Bosilovo"
msgstr "बोसिलोवो "
#: mk/mk_choices.py:15
msgid "Brvenica"
msgstr "ब्र्वेनिचा "
#: mk/mk_choices.py:16
msgid "Butel"
msgstr "बुटेल "
#: mk/mk_choices.py:17
msgid "Valandovo"
msgstr "वलान्दोवो "
#: mk/mk_choices.py:18
msgid "Vasilevo"
msgstr "वसिलेवो "
#: mk/mk_choices.py:19
msgid "Vevčani"
msgstr "वेव्कानी "
#: mk/mk_choices.py:20
msgid "Veles"
msgstr "वेल्स "
#: mk/mk_choices.py:21
msgid "Vinica"
msgstr "विनिचा "
#: mk/mk_choices.py:22
msgid "Vraneštica"
msgstr "व्रनेस्तिचा "
#: mk/mk_choices.py:23
msgid "Vrapčište"
msgstr "व्रप्सिस्ते "
#: mk/mk_choices.py:24
msgid "Gazi Baba"
msgstr "गाजी बाबा "
#: mk/mk_choices.py:25
msgid "Gevgelija"
msgstr "गेव्गेलिजा "
#: mk/mk_choices.py:26
msgid "Gostivar"
msgstr "गोस्तिवर "
#: mk/mk_choices.py:27
msgid "Gradsko"
msgstr "ग्राद्सको "
#: mk/mk_choices.py:28
msgid "Debar"
msgstr "देबर "
#: mk/mk_choices.py:29
msgid "Debarca"
msgstr "देबर्चा "
#: mk/mk_choices.py:30
msgid "Delčevo"
msgstr "देल्सवो "
#: mk/mk_choices.py:31
msgid "Demir Kapija"
msgstr "देमिर कपिजा "
#: mk/mk_choices.py:32
msgid "Demir Hisar"
msgstr "देमिर हिसार "
#: mk/mk_choices.py:33
msgid "Dolneni"
msgstr "दोल्नेनी "
#: mk/mk_choices.py:34
msgid "Drugovo"
msgstr "दृगोवो "
#: mk/mk_choices.py:35
msgid "Gjorče Petrov"
msgstr "ग्जोर्चे पेत्रोव "
#: mk/mk_choices.py:36
msgid "Želino"
msgstr "ज़ेलिनो "
#: mk/mk_choices.py:37
msgid "Zajas"
msgstr "ज़जास "
#: mk/mk_choices.py:38
msgid "Zelenikovo"
msgstr "ज़ेलेनिकोवो "
#: mk/mk_choices.py:39
msgid "Zrnovci"
msgstr "ज्र्नोव्ची "
#: mk/mk_choices.py:40
msgid "Ilinden"
msgstr "इलिंदें "
#: mk/mk_choices.py:41
msgid "Jegunovce"
msgstr "जेगुनोव्स "
#: mk/mk_choices.py:42
msgid "Kavadarci"
msgstr "कवदर्ची "
#: mk/mk_choices.py:43
msgid "Karbinci"
msgstr "कर्बिंची "
#: mk/mk_choices.py:44
msgid "Karpoš"
msgstr "कर्पोस "
#: mk/mk_choices.py:45
msgid "Kisela Voda"
msgstr "किसेला वोडा "
#: mk/mk_choices.py:46
msgid "Kičevo"
msgstr "किसवो "
#: mk/mk_choices.py:47
msgid "Konče"
msgstr " कोंचे "
#: mk/mk_choices.py:48
msgid "Koćani"
msgstr "कोकानी "
#: mk/mk_choices.py:49
msgid "Kratovo"
msgstr "क्रतोवो "
#: mk/mk_choices.py:50
msgid "Kriva Palanka"
msgstr "करिव पलंका "
#: mk/mk_choices.py:51
msgid "Krivogaštani"
msgstr "क्रिवोगास्तानी "
#: mk/mk_choices.py:52
msgid "Kruševo"
msgstr "कृसेवो "
#: mk/mk_choices.py:53
msgid "Kumanovo"
msgstr "कुमनोवो "
#: mk/mk_choices.py:54
msgid "Lipkovo"
msgstr "लिप्कोवो "
#: mk/mk_choices.py:55
msgid "Lozovo"
msgstr "लोज़ोवो "
#: mk/mk_choices.py:56
msgid "Mavrovo i Rostuša"
msgstr "मव्रोवो इ रोस्तुसा "
#: mk/mk_choices.py:57
msgid "Makedonska Kamenica"
msgstr "मकेदोंसका कामेनीका "
#: mk/mk_choices.py:58
msgid "Makedonski Brod"
msgstr "मकेदोंसकी ब्रोड "
#: mk/mk_choices.py:59
msgid "Mogila"
msgstr "मोगिला "
#: mk/mk_choices.py:60
msgid "Negotino"
msgstr "नेगोतिनो "
#: mk/mk_choices.py:61
msgid "Novaci"
msgstr "नोवाची "
#: mk/mk_choices.py:62
msgid "Novo Selo"
msgstr "नोवो सेलो "
#: mk/mk_choices.py:63
msgid "Oslomej"
msgstr "ओस्लोमेज "
#: mk/mk_choices.py:64
msgid "Ohrid"
msgstr "ओहरिड"
#: mk/mk_choices.py:65
msgid "Petrovec"
msgstr "पेट्रोवेक "
#: mk/mk_choices.py:66
msgid "Pehčevo"
msgstr "पह्सवो "
#: mk/mk_choices.py:67
msgid "Plasnica"
msgstr "प्लास्निचा "
#: mk/mk_choices.py:68
msgid "Prilep"
msgstr "प्रिलेप "
#: mk/mk_choices.py:69
msgid "Probištip"
msgstr "प्रोबिस्तिप "
#: mk/mk_choices.py:70
msgid "Radoviš"
msgstr "रादोविस "
#: mk/mk_choices.py:71
msgid "Rankovce"
msgstr "रंकोव्स "
#: mk/mk_choices.py:72
msgid "Resen"
msgstr "रेसें "
#: mk/mk_choices.py:73
msgid "Rosoman"
msgstr "रोसोमन "
#: mk/mk_choices.py:74
msgid "Saraj"
msgstr "सरज "
#: mk/mk_choices.py:75
msgid "Sveti Nikole"
msgstr "स्वेती निकोले "
#: mk/mk_choices.py:76
msgid "Sopište"
msgstr "सोपिस्ते "
#: mk/mk_choices.py:77
msgid "Star Dojran"
msgstr "स्टार दोज्रण "
#: mk/mk_choices.py:78
msgid "Staro Nagoričane"
msgstr "स्तरों नागोरिकाने "
#: mk/mk_choices.py:79
msgid "Struga"
msgstr "स्त्रुगा "
#: mk/mk_choices.py:80
msgid "Strumica"
msgstr "स्त्रुमिचा "
#: mk/mk_choices.py:81
msgid "Studeničani"
msgstr "स्तुदेनिकानी "
#: mk/mk_choices.py:82
msgid "Tearce"
msgstr "टारस "
#: mk/mk_choices.py:83
msgid "Tetovo"
msgstr "तेतोवो "
#: mk/mk_choices.py:84
msgid "Centar"
msgstr "सेंटर "
#: mk/mk_choices.py:85
msgid "Centar-Župa"
msgstr "सेंटर-जुप "
#: mk/mk_choices.py:86
msgid "Čair"
msgstr "सैर "
#: mk/mk_choices.py:87
msgid "Čaška"
msgstr "केसका"
#: mk/mk_choices.py:88
msgid "Češinovo-Obleševo"
msgstr "ससिनोवो-ओब्लेसेवो "
#: mk/mk_choices.py:89
msgid "Čučer-Sandevo"
msgstr "कसर-संदेवो "
#: mk/mk_choices.py:90
msgid "Štip"
msgstr "स्टिप "
#: mk/mk_choices.py:91
msgid "Šuto Orizari"
msgstr "सुतो ओरिज़री "
#: mk/models.py:11
msgid "Macedonian identity card number"
msgstr "मैसेडोनिया पहचान कार्ड संख्या"
#: mk/models.py:25
msgid "A Macedonian municipality (2 character code)"
msgstr "मैसेडोनिया नगर पालिका (2 वर्ण कोड)"
#: mk/models.py:35
msgid "Unique master citizen number (13 digits)"
msgstr "अनोखी मास्टर नागरिक संख्या (13 अंक)"
#: mx/forms.py:65
msgid "Enter a valid zip code in the format XXXXX."
msgstr "प्रारूप XXXXX में एक मान्य ज़िप कोड दर्ज करें."
#: mx/forms.py:108
msgid "Enter a valid RFC."
msgstr "मान्य RFC दर्ज करें."
#: mx/forms.py:109
msgid "Invalid checksum for RFC."
msgstr "RFC के लिए अमान्य जाँचयोग."
#: mx/forms.py:189
msgid "Enter a valid CURP."
msgstr "मान्य CURP दर्ज करें."
#: mx/forms.py:190
msgid "Invalid checksum for CURP."
msgstr "CURP के लिए अमान्य जाँचयोग."
#: mx/models.py:14
msgid "Mexico state (three uppercase letters)"
msgstr "मेक्सिको राज्य (तीन बड़े अक्षरों)"
#: mx/models.py:27
msgid "Mexico zip code"
msgstr "मेक्सिको ज़िप कोड"
#: mx/models.py:44
msgid "Mexican RFC"
msgstr "मेक्सिकन RFC"
#: mx/models.py:61
msgid "Mexican CURP"
msgstr "मेक्सिकन CURP"
#: mx/mx_states.py:13
msgid "Aguascalientes"
msgstr "अगुवास्कालियेन्टेस"
#: mx/mx_states.py:14
msgid "Baja California"
msgstr "बाहा कालिफोर्निया"
#: mx/mx_states.py:15
msgid "Baja California Sur"
msgstr "बाहा कालिफोर्निया सर"
#: mx/mx_states.py:16
msgid "Campeche"
msgstr "कम्पीची"
#: mx/mx_states.py:17
msgid "Chihuahua"
msgstr "चिहुआहुआ"
#: mx/mx_states.py:18
msgid "Chiapas"
msgstr "चियापास"
#: mx/mx_states.py:19
msgid "Coahuila"
msgstr "कोहुइला"
#: mx/mx_states.py:20
msgid "Colima"
msgstr "कोलिमा"
#: mx/mx_states.py:21
msgid "Distrito Federal"
msgstr "डिस्ट्रिटो फेड्रल"
#: mx/mx_states.py:22
msgid "Durango"
msgstr "डुरान्गो"
#: mx/mx_states.py:23
msgid "Guerrero"
msgstr "गुवेरेर्रो"
#: mx/mx_states.py:24
msgid "Guanajuato"
msgstr "गुवानाजुवाटो"
#: mx/mx_states.py:25
msgid "Hidalgo"
msgstr "हिडाल्गो"
#: mx/mx_states.py:26
msgid "Jalisco"
msgstr "जलिस्को"
#: mx/mx_states.py:27
msgid "Estado de México"
msgstr "एस्टादो द मेक्सिको"
#: mx/mx_states.py:28
msgid "Michoacán"
msgstr "मिचोवाकान"
#: mx/mx_states.py:29
msgid "Morelos"
msgstr "मोरेलोस"
#: mx/mx_states.py:30
msgid "Nayarit"
msgstr "नायारिट"
#: mx/mx_states.py:31
msgid "Nuevo León"
msgstr "नुवेवो लियोन"
#: mx/mx_states.py:32
msgid "Oaxaca"
msgstr "ओक्साका"
#: mx/mx_states.py:33
msgid "Puebla"
msgstr "पुवेब्ला"
#: mx/mx_states.py:34
msgid "Querétaro"
msgstr "क्वेरेतारो"
#: mx/mx_states.py:35
msgid "Quintana Roo"
msgstr "क्विन्ताना रू"
#: mx/mx_states.py:36
msgid "Sinaloa"
msgstr "सिनालोवा"
#: mx/mx_states.py:37
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "सेन लुविस पोटोसि"
#: mx/mx_states.py:38
msgid "Sonora"
msgstr "सोनोरा"
#: mx/mx_states.py:39
msgid "Tabasco"
msgstr "टबास्को"
#: mx/mx_states.py:40
msgid "Tamaulipas"
msgstr "टमौलिपास"
#: mx/mx_states.py:41
msgid "Tlaxcala"
msgstr "लाक्सकाला"
#: mx/mx_states.py:42
msgid "Veracruz"
msgstr "वेराक्रूज"
#: mx/mx_states.py:43
msgid "Yucatán"
msgstr "युकाटान"
#: mx/mx_states.py:44
msgid "Zacatecas"
msgstr "जकाटेकास"
#: nl/forms.py:26
msgid "Enter a valid postal code"
msgstr "मान्य डाक संहिता भरें"
#: nl/forms.py:82
msgid "Enter a valid SoFi number"
msgstr "मान्य SoFi संख्या भरें"
#: nl/nl_provinces.py:4
msgid "Drenthe"
msgstr "ड्रेनथ"
#: nl/nl_provinces.py:5
msgid "Flevoland"
msgstr "फ्लेवोलान्ड"
#: nl/nl_provinces.py:6
msgid "Friesland"
msgstr "फ्रैस्लान्ड"
#: nl/nl_provinces.py:7
msgid "Gelderland"
msgstr "जेल्डेर्लान्ड"
#: nl/nl_provinces.py:8
msgid "Groningen"
msgstr "ग्रोनिजेन"
#: nl/nl_provinces.py:10
msgid "Noord-Brabant"
msgstr "नूर्ड-ब्राबान्ट"
#: nl/nl_provinces.py:11
msgid "Noord-Holland"
msgstr "नूर्ड-हालान्ड"
#: nl/nl_provinces.py:12
msgid "Overijssel"
msgstr "ओवरिस्सेल"
#: nl/nl_provinces.py:13
msgid "Utrecht"
msgstr "उट्रेक्क"
#: nl/nl_provinces.py:14
msgid "Zeeland"
msgstr "जीलान्ड"
#: nl/nl_provinces.py:15
msgid "Zuid-Holland"
msgstr "ज्वीड-हालान्ड"
#: no/forms.py:39
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr "मान्य नोर्वेजी सोशल सेक्यौरिटी संख्या भरें ।"
#: pe/forms.py:28
msgid "This field requires 8 digits."
msgstr "इस क्षेत्र में 8 अंक भरें ।"
#: pe/forms.py:56
msgid "This field requires 11 digits."
msgstr "इस क्षेंत्र में 11 अंक भरें ।"
#: pl/forms.py:42
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
msgstr "राष्ट्रीय पहचान संख्या में 11 अंक भरें ।"
#: pl/forms.py:43
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "राष्ट्रीय पहचान संख्या में गलत जाँच योग ।"
#: pl/forms.py:79
msgid "National ID Card Number consists of 3 letters and 6 digits."
msgstr "राष्ट्रीय आईडी कार्ड संख्या 3 अक्षरों और 6 अंकों के होते हैं."
#: pl/forms.py:80
msgid "Wrong checksum for the National ID Card Number."
msgstr "राष्ट्रीय आईडी कार्ड संख्या के लिए गलत जाँचयोग."
#: pl/forms.py:131
msgid ""
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX, XXX-XX-XX-XXX or "
"XXXXXXXXXX."
msgstr ""
"कर संख्या क्षेत्र (NIP) को XXX-XXX-XX-XX, XXX-XX-XX-XXX अथवा XXXXXXXXXX प्रतोरूप "
"में भरें."
#: pl/forms.py:132
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "कर संख्या के लिए गलत जाँच योग ।"
#: pl/forms.py:171
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr "राष्ट्रीय व्यापार पंजीकरण संख्या (REGON) 9 या 14 अंक के होते हैं."
#: pl/forms.py:172
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr "राष्ट्रीय व्यापार रजिस्टर संख्या (REGON) के लिए गलत चेकसम."
#: pl/forms.py:212
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "डाक संहिता को XX-XXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: pl/pl_voivodeships.py:8
msgid "Lower Silesia"
msgstr "लोवर सिलेसिया"
#: pl/pl_voivodeships.py:9
msgid "Kuyavia-Pomerania"
msgstr "कुयाविया-पोमेरानिया"
#: pl/pl_voivodeships.py:10
msgid "Lublin"
msgstr "लब्लिन"
#: pl/pl_voivodeships.py:11
msgid "Lubusz"
msgstr "लुबुस्ज"
#: pl/pl_voivodeships.py:12
msgid "Lodz"
msgstr "लोड्ज"
#: pl/pl_voivodeships.py:13
msgid "Lesser Poland"
msgstr "लेस्सर पोलान्ड"
#: pl/pl_voivodeships.py:14
msgid "Masovia"
msgstr "मसोविया"
#: pl/pl_voivodeships.py:15
msgid "Opole"
msgstr "ओपोल"
#: pl/pl_voivodeships.py:16
msgid "Subcarpatia"
msgstr "सबकारपेथिया"
#: pl/pl_voivodeships.py:17
msgid "Podlasie"
msgstr "पोदलासी"
#: pl/pl_voivodeships.py:18
msgid "Pomerania"
msgstr "पोमेरानिया"
#: pl/pl_voivodeships.py:19
msgid "Silesia"
msgstr "सिलेसिया"
#: pl/pl_voivodeships.py:20
msgid "Swietokrzyskie"
msgstr "स्विटोक्रिस्की"
#: pl/pl_voivodeships.py:21
msgid "Warmia-Masuria"
msgstr "वार्मिया-मासुरिया"
#: pl/pl_voivodeships.py:22
msgid "Greater Poland"
msgstr "ग्रेटर पोलान्ड"
#: pl/pl_voivodeships.py:23
msgid "West Pomerania"
msgstr "पश्चिम पोमेरानिया"
#: pt/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
msgstr "XXXX-XXX प्रारूप में ज़िप कोड दर्ज करें."
#: pt/forms.py:37
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
msgstr "फ़ोन नंबर 9 अंक के होते है, या + या 00 से शुरू करते हैं."
#: ro/forms.py:20
msgid "Enter a valid CIF."
msgstr "मान्य CIF भरें ।"
#: ro/forms.py:57
msgid "Enter a valid CNP."
msgstr "मान्य CNP भरें ।"
#: ro/forms.py:142
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
msgstr "मान्य IBAN को ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: ro/forms.py:174
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
msgstr "टेलिफोन संख्या को XXXX-XXXXXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: ro/forms.py:199
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
msgstr "मान्य डाक संहिता को XXXXXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: ru/forms.py:37
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXX."
msgstr "XXXXXX प्रारूप में डाक कोड दर्ज करें."
#: ru/forms.py:50
msgid "Enter a passport number in the format XXXX XXXXXX."
msgstr "XXXX XXXXXX प्रारूप में पासपोर्ट संख्या दर्ज करें."
#: ru/forms.py:63
msgid "Enter a passport number in the format XX XXXXXXX."
msgstr "XX xxxxxxx प्रारूप में पासपोर्ट संख्या दर्ज करें."
#: ru/ru_regions.py:10
msgid "Central Federal County"
msgstr "केन्द्रीय संघीय काउंटी"
#: ru/ru_regions.py:11
msgid "South Federal County"
msgstr "दक्षिण संघीय काउंटी"
#: ru/ru_regions.py:12
msgid "North-West Federal County"
msgstr "उत्तर-पश्चिम संघीय काउंटी"
#: ru/ru_regions.py:13
msgid "Far-East Federal County"
msgstr "सुदूर-पूर्व संघीय काउंटी"
#: ru/ru_regions.py:14
msgid "Siberian Federal County"
msgstr "साइबेरियाई संघीय काउंटी"
#: ru/ru_regions.py:15
msgid "Ural Federal County"
msgstr "यूराल संघीय काउंटी"
#: ru/ru_regions.py:16
msgid "Privolzhsky Federal County"
msgstr "प्रिवोल्जह्स्क्य संघीय काउंटी"
#: ru/ru_regions.py:17
msgid "North-Caucasian Federal County"
msgstr "उत्तर-कोकेशियान संघीय काउंटी"
#: ru/ru_regions.py:21
msgid "Moskva"
msgstr "मॉस्क्वा"
#: ru/ru_regions.py:22
msgid "Saint-Peterburg"
msgstr "सेंट-पीटर्सबर्ग"
#: ru/ru_regions.py:23
msgid "Moskovskaya oblast'"
msgstr "मोस्कोव्स्काया ओब्लास्ट"
#: ru/ru_regions.py:24
msgid "Adygeya, Respublika"
msgstr "अद्य्गेया, रेस्पुब्लिका "
#: ru/ru_regions.py:25
msgid "Bashkortostan, Respublika"
msgstr "बश्कोर्तोस्तान, रेस्पुब्लिका "
#: ru/ru_regions.py:26
msgid "Buryatia, Respublika"
msgstr " बुर्यटिया, रेस्पुब्लिका "
#: ru/ru_regions.py:27
msgid "Altay, Respublika"
msgstr "अल्ती, रेस्पुब्लिका "
#: ru/ru_regions.py:28
msgid "Dagestan, Respublika"
msgstr "दागेस्तान, रेस्पुब्लिका "
#: ru/ru_regions.py:29
msgid "Ingushskaya Respublika"
msgstr "इन्गुश्स्काया रेस्पुब्लिका "
#: ru/ru_regions.py:30
msgid "Kabardino-Balkarskaya Respublika"
msgstr "कबर्दिनो-बल्कार्स्काया रेस्पुब्लिका "
#: ru/ru_regions.py:31
msgid "Kalmykia, Respublika"
msgstr "कल्म्य्किया , रेस्पुब्लिका "
#: ru/ru_regions.py:32
msgid "Karachaevo-Cherkesskaya Respublika"
msgstr "कराचेवो-चेर्केस्स्काया रेस्पुब्लिका "
#: ru/ru_regions.py:33
msgid "Karelia, Respublika"
msgstr "करेलिया, रेस्पुब्लिका "
#: ru/ru_regions.py:34
msgid "Komi, Respublika"
msgstr "कोमी, रेस्पुब्लिका "
#: ru/ru_regions.py:35
msgid "Mariy Ehl, Respublika"
msgstr "मरीय एहल , रेस्पुब्लिका "
#: ru/ru_regions.py:36
msgid "Mordovia, Respublika"
msgstr "मोर्दोविया, रेस्पुब्लिका "
#: ru/ru_regions.py:37
msgid "Sakha, Respublika (Yakutiya)"
msgstr "सखा, रेस्पुब्लिका (याकुतिया )"
#: ru/ru_regions.py:38
msgid "Severnaya Osetia, Respublika (Alania)"
msgstr "सेवेर्नाया ओसेटिया, रेस्पुब्लिका (अलानिया)"
#: ru/ru_regions.py:39
msgid "Tatarstan, Respublika"
msgstr "तातार्स्तान, रेस्पुब्लिका "
#: ru/ru_regions.py:40
msgid "Tyva, Respublika (Tuva)"
msgstr "त्य्वा, रेस्पुब्लिका (तुवा)"
#: ru/ru_regions.py:41
msgid "Udmurtskaya Respublika"
msgstr "उद्मुर्त्स्काया रेस्पुब्लिका "
#: ru/ru_regions.py:42
msgid "Khakassiya, Respublika"
msgstr "खाकस्सिया, रेस्पुब्लिका "
#: ru/ru_regions.py:43
msgid "Chechenskaya Respublika"
msgstr "चेचेंस्काया रेस्पुब्लिका"
#: ru/ru_regions.py:44
msgid "Chuvashskaya Respublika"
msgstr "चुवाश्स्काया रेस्पुब्लिका "
#: ru/ru_regions.py:45
msgid "Altayskiy Kray"
msgstr "अल्ताय्स्कीय क्रय "
#: ru/ru_regions.py:46
msgid "Zabaykalskiy Kray"
msgstr "ज़बय्कल्स्कीय क्रय "
#: ru/ru_regions.py:47
msgid "Kamchatskiy Kray"
msgstr "कम्चात्स्कीय क्रय "
#: ru/ru_regions.py:48
msgid "Krasnodarskiy Kray"
msgstr "क्रस्नोदार्स्कीय क्रय "
#: ru/ru_regions.py:49
msgid "Krasnoyarskiy Kray"
msgstr "क्रस्नोयार्स्कीय क्रय "
#: ru/ru_regions.py:50
msgid "Permskiy Kray"
msgstr "पेर्म्स्कीय क्रय "
#: ru/ru_regions.py:51
msgid "Primorskiy Kray"
msgstr "प्रिमोर्स्कीय क्रय "
#: ru/ru_regions.py:52
msgid "Stavropol'siyy Kray"
msgstr "स्टाव्रोपोल'सिय्य क्रय "
#: ru/ru_regions.py:53
msgid "Khabarovskiy Kray"
msgstr "खबरोव्स्कीय क्रय "
#: ru/ru_regions.py:54
msgid "Amurskaya oblast'"
msgstr "अमुर्स्काया ओब्लास्ट' "
#: ru/ru_regions.py:55
msgid "Arkhangel'skaya oblast'"
msgstr "अर्खंगेल'स्काय ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:56
msgid "Astrakhanskaya oblast'"
msgstr "अस्त्रखान्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:57
msgid "Belgorodskaya oblast'"
msgstr "बेल्गोरोद्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:58
msgid "Bryanskaya oblast'"
msgstr "ब्र्यांस्काया ओब्लास्ट '"
#: ru/ru_regions.py:59
msgid "Vladimirskaya oblast'"
msgstr "व्लादिमिर्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:60
msgid "Volgogradskaya oblast'"
msgstr "वोल्गोग्रद्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:61
msgid "Vologodskaya oblast'"
msgstr "वोलोगोद्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:62
msgid "Voronezhskaya oblast'"
msgstr "वोरोनेज्ह्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:63
msgid "Ivanovskaya oblast'"
msgstr "इवानोव्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:64
msgid "Irkutskaya oblast'"
msgstr "इर्कुत्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:65
msgid "Kaliningradskaya oblast'"
msgstr "कलिनिन्ग्रद्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:66
msgid "Kaluzhskaya oblast'"
msgstr "कलुज्ह्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:67
msgid "Kemerovskaya oblast'"
msgstr "केमेरोव्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:68
msgid "Kirovskaya oblast'"
msgstr "किरोव्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:69
msgid "Kostromskaya oblast'"
msgstr "कोस्त्रोम्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:70
msgid "Kurganskaya oblast'"
msgstr "कुर्गंस्काया ओब्लास्ट '"
#: ru/ru_regions.py:71
msgid "Kurskaya oblast'"
msgstr "कुर्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:72
msgid "Leningradskaya oblast'"
msgstr "लेनिन्ग्रद्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:73
msgid "Lipeckaya oblast'"
msgstr "लिपेच्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:74
msgid "Magadanskaya oblast'"
msgstr "मगदंस्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:75
msgid "Murmanskaya oblast'"
msgstr "मुर्मंस्काया ओब्लास्ट '"
#: ru/ru_regions.py:76
msgid "Nizhegorodskaja oblast'"
msgstr "निज्हेगोरोद्स्काजा ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:77
msgid "Novgorodskaya oblast'"
msgstr "नोव्गोरोद्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:78
msgid "Novosibirskaya oblast'"
msgstr "नोवोसिबिर्स्काया ओब्लास्ट '"
#: ru/ru_regions.py:79
msgid "Omskaya oblast'"
msgstr "ओम्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:80
msgid "Orenburgskaya oblast'"
msgstr "ओरेंबुर्ग्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:81
msgid "Orlovskaya oblast'"
msgstr "ओर्लोव्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:82
msgid "Penzenskaya oblast'"
msgstr "पेंज़ेन्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:83
msgid "Pskovskaya oblast'"
msgstr "प्स्कोव्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:84
msgid "Rostovskaya oblast'"
msgstr "रोस्तोव्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:85
msgid "Rjazanskaya oblast'"
msgstr "र्जज़न्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:86
msgid "Samarskaya oblast'"
msgstr "समर्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:87
msgid "Saratovskaya oblast'"
msgstr "सरतोव्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:88
msgid "Sakhalinskaya oblast'"
msgstr "सखालिंस्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:89
msgid "Sverdlovskaya oblast'"
msgstr "स्वेर्द्लोव्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:90
msgid "Smolenskaya oblast'"
msgstr "स्मोलेंस्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:91
msgid "Tambovskaya oblast'"
msgstr "तम्बोव्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:92
msgid "Tverskaya oblast'"
msgstr "त्वेर्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:93
msgid "Tomskaya oblast'"
msgstr "तोम्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:94
msgid "Tul'skaya oblast'"
msgstr "टूल'स्काय ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:95
msgid "Tyumenskaya oblast'"
msgstr "त्युमेंस्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:96
msgid "Ul'ianovskaya oblast'"
msgstr "उल'इअनोव्स्कय ओब्लास्ट '"
#: ru/ru_regions.py:97
msgid "Chelyabinskaya oblast'"
msgstr "चेल्याबिन्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:98
msgid "Yaroslavskaya oblast'"
msgstr "यारोस्लाव्स्काया ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:99
msgid "Evreyskaya avtonomnaja oblast'"
msgstr "एव्रेय्स्काया अव्तोनोम्नाजा ओब्लास्ट'"
#: ru/ru_regions.py:100
msgid "Neneckiy autonomnyy okrug"
msgstr "नेनेच्कीय औतोनोम्न्य्य ओकृग "
#: ru/ru_regions.py:101
msgid "Khanty-Mansiyskiy avtonomnyy okrug - Yugra"
msgstr "खांटी-मंसिय्स्कीय अव्तोनोम्न्य्य ओकृग - युगरा "
#: ru/ru_regions.py:102
msgid "Chukotskiy avtonomnyy okrug"
msgstr "चुकोत्स्कीय अव्तोनोम्न्य्य ओकृग "
#: ru/ru_regions.py:103
msgid "Yamalo-Neneckiy avtonomnyy okrug"
msgstr "यमलो-नेनेच्कीय अव्तोनोम्न्य्य ओकृग "
#: se/forms.py:54
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
msgstr "मान्य स्वीडिश संगठन संख्या दर्ज करें."
#: se/forms.py:111
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
msgstr "मान्य स्वीडिश व्यक्तिगत पहचान संख्या दर्ज करें."
#: se/forms.py:112
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
msgstr "समन्वय नंबर स्वीकार्य नहीं हैं."
#: se/forms.py:154
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
msgstr "XXXXX प्रारूप में स्वीडिश डाक कोड दर्ज करें."
#: se/se_counties.py:15
msgid "Stockholm"
msgstr "स्टॉकहॉम"
#: se/se_counties.py:16
msgid "Västerbotten"
msgstr "वास्तेबोतेन "
#: se/se_counties.py:17
msgid "Norrbotten"
msgstr "नारबोटेन "
#: se/se_counties.py:18
msgid "Uppsala"
msgstr "उपासला"
#: se/se_counties.py:19
msgid "Södermanland"
msgstr "सोदेरमानलैंड "
#: se/se_counties.py:20
msgid "Östergötland"
msgstr "ओस्टेरगोटलैंड "
#: se/se_counties.py:21
msgid "Jönköping"
msgstr "जोंकोपिंग"
#: se/se_counties.py:22
msgid "Kronoberg"
msgstr "क्रोनोबर्ग "
#: se/se_counties.py:23
msgid "Kalmar"
msgstr "कालमार"
#: se/se_counties.py:24
msgid "Gotland"
msgstr "गोटलैंड "
#: se/se_counties.py:25
msgid "Blekinge"
msgstr "ब्लेकिंगे "
#: se/se_counties.py:26
msgid "Skåne"
msgstr "स्काने "
#: se/se_counties.py:27
msgid "Halland"
msgstr "हालैंड "
#: se/se_counties.py:28
msgid "Västra Götaland"
msgstr "वस्त्रा गाटलैंड "
#: se/se_counties.py:29
msgid "Värmland"
msgstr "वार्मलैंड "
#: se/se_counties.py:30
msgid "Örebro"
msgstr "ओरेब्रो"
#: se/se_counties.py:31
msgid "Västmanland"
msgstr "वास्टमैनलैंड "
#: se/se_counties.py:32
msgid "Dalarna"
msgstr "डालार्ना "
#: se/se_counties.py:33
msgid "Gävleborg"
msgstr "गावलेबार्ग "
#: se/se_counties.py:34
msgid "Västernorrland"
msgstr "वास्तरनारलैंड "
#: se/se_counties.py:35
msgid "Jämtland"
msgstr "जामलैंड "
#: si/forms.py:25
msgid "The first 7 digits of the EMSO must represent a valid past date."
msgstr "EMSO के पहले 7 अंकों एक मान्य पिछले तारीख का प्रतिनिधित्व करना चाहिए."
#: si/forms.py:26
msgid "The EMSO is not valid."
msgstr "EMSO मान्य नहीं है."
#: si/forms.py:86
msgid "Enter a valid tax number in form SIXXXXXXXX"
msgstr "प्रपत्र SIXXXXXXXX में एक मान्य टैक्स संख्या दर्ज करें"
#: si/forms.py:151
msgid "Enter phone number in form +386XXXXXXXX or 0XXXXXXXX."
msgstr "प्रपत्र 386 XXXXXXXX या 0XXXXXXXX में फोन नंबर दर्ज करें."
#: sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
msgstr "बान्का बिस्ट्रिका"
#: sk/sk_districts.py:9
msgid "Banska Stiavnica"
msgstr "बान्का स्टियानिका"
#: sk/sk_districts.py:10
msgid "Bardejov"
msgstr "बार्डेजोव"
#: sk/sk_districts.py:11
msgid "Banovce nad Bebravou"
msgstr "बनोव्स नाड बेब्राव"
#: sk/sk_districts.py:12
msgid "Brezno"
msgstr "ब्रेजनोव"
#: sk/sk_districts.py:13
msgid "Bratislava I"
msgstr "ब्राटिस्लावा 1"
#: sk/sk_districts.py:14
msgid "Bratislava II"
msgstr "ब्राटिस्लावा 2"
#: sk/sk_districts.py:15
msgid "Bratislava III"
msgstr "ब्राटिस्लावा 3"
#: sk/sk_districts.py:16
msgid "Bratislava IV"
msgstr "ब्राटिस्लावा 4"
#: sk/sk_districts.py:17
msgid "Bratislava V"
msgstr "ब्राटिस्लावा 5"
#: sk/sk_districts.py:18
msgid "Bytca"
msgstr "बैट्चा"
#: sk/sk_districts.py:19
msgid "Cadca"
msgstr "काड्का"
#: sk/sk_districts.py:20
msgid "Detva"
msgstr "डेत्वा"
#: sk/sk_districts.py:21
msgid "Dolny Kubin"
msgstr "डोल्नी कुबिन"
#: sk/sk_districts.py:22
msgid "Dunajska Streda"
msgstr "डुनास्का स्ट्रेडा"
#: sk/sk_districts.py:23
msgid "Galanta"
msgstr "गलान्टा"
#: sk/sk_districts.py:24
msgid "Gelnica"
msgstr "गेल्निका"
#: sk/sk_districts.py:25
msgid "Hlohovec"
msgstr "लोहोवेक"
#: sk/sk_districts.py:26
msgid "Humenne"
msgstr "हुमेन्न"
#: sk/sk_districts.py:27
msgid "Ilava"
msgstr "ल्लावा"
#: sk/sk_districts.py:28
msgid "Kezmarok"
msgstr "केजमारोक"
#: sk/sk_districts.py:29
msgid "Komarno"
msgstr "कोमार्नो"
#: sk/sk_districts.py:30
msgid "Kosice I"
msgstr "कोसिस 1"
#: sk/sk_districts.py:31
msgid "Kosice II"
msgstr "कोसिस 2"
#: sk/sk_districts.py:32
msgid "Kosice III"
msgstr "कोसिस 3"
#: sk/sk_districts.py:33
msgid "Kosice IV"
msgstr "कोसिस 4"
#: sk/sk_districts.py:34
msgid "Kosice - okolie"
msgstr "कोसिस - ओकोली"
#: sk/sk_districts.py:35
msgid "Krupina"
msgstr "क्रूपिना"
#: sk/sk_districts.py:36
msgid "Kysucke Nove Mesto"
msgstr "क्यसुके नोवे मेस्तो"
#: sk/sk_districts.py:37
msgid "Levice"
msgstr "लेविस"
#: sk/sk_districts.py:38
msgid "Levoca"
msgstr "लेवोका"
#: sk/sk_districts.py:39
msgid "Liptovsky Mikulas"
msgstr "लिप्टोस्की मिकुलास"
#: sk/sk_districts.py:40
msgid "Lucenec"
msgstr "लुसेनेक"
#: sk/sk_districts.py:41
msgid "Malacky"
msgstr "मलाकी"
#: sk/sk_districts.py:42
msgid "Martin"
msgstr "मार्टिन"
#: sk/sk_districts.py:43
msgid "Medzilaborce"
msgstr "मेड्जिलाबोर्स"
#: sk/sk_districts.py:44
msgid "Michalovce"
msgstr "मिकालोव्स"
#: sk/sk_districts.py:45
msgid "Myjava"
msgstr "मैजावा"
#: sk/sk_districts.py:46
msgid "Namestovo"
msgstr "नमस्तोवो"
#: sk/sk_districts.py:47
msgid "Nitra"
msgstr "निट्रा"
#: sk/sk_districts.py:48
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
msgstr "नोवे मेस्टो नाड वाहोम"
#: sk/sk_districts.py:49
msgid "Nove Zamky"
msgstr "नोवे जाम्की"
#: sk/sk_districts.py:50
msgid "Partizanske"
msgstr "पार्तिजास्के"
#: sk/sk_districts.py:51
msgid "Pezinok"
msgstr "पेजिनोक"
#: sk/sk_districts.py:52
msgid "Piestany"
msgstr "पियेस्तानी"
#: sk/sk_districts.py:53
msgid "Poltar"
msgstr "पोल्टार"
#: sk/sk_districts.py:54
msgid "Poprad"
msgstr "पोप्राड"
#: sk/sk_districts.py:55
msgid "Povazska Bystrica"
msgstr "पोवास्का बैस्ट्रिका"
#: sk/sk_districts.py:56
msgid "Presov"
msgstr "प्रेसोव"
#: sk/sk_districts.py:57
msgid "Prievidza"
msgstr "प्रियेविसा"
#: sk/sk_districts.py:58
msgid "Puchov"
msgstr "पुकाव"
#: sk/sk_districts.py:59
msgid "Revuca"
msgstr "रेवुका"
#: sk/sk_districts.py:60
msgid "Rimavska Sobota"
msgstr "रिमास्का सोबोटा"
#: sk/sk_districts.py:61
msgid "Roznava"
msgstr "रोजोनावा"
#: sk/sk_districts.py:62
msgid "Ruzomberok"
msgstr "रुजोम्बेरोक"
#: sk/sk_districts.py:63
msgid "Sabinov"
msgstr "सबिनोव"
#: sk/sk_districts.py:64
msgid "Senec"
msgstr "सेनेक"
#: sk/sk_districts.py:65
msgid "Senica"
msgstr "सेनिका"
#: sk/sk_districts.py:66
msgid "Skalica"
msgstr "स्कालिका"
#: sk/sk_districts.py:67
msgid "Snina"
msgstr "स्नीना"
#: sk/sk_districts.py:68
msgid "Sobrance"
msgstr "सोब्रानस"
#: sk/sk_districts.py:69
msgid "Spisska Nova Ves"
msgstr "स्पिस्का नोवा वेस"
#: sk/sk_districts.py:70
msgid "Stara Lubovna"
msgstr "स्टारा लुब्नोवा"
#: sk/sk_districts.py:71
msgid "Stropkov"
msgstr "स्ट्रोकोव"
#: sk/sk_districts.py:72
msgid "Svidnik"
msgstr "स्विड्निक"
#: sk/sk_districts.py:73
msgid "Sala"
msgstr "साला"
#: sk/sk_districts.py:74
msgid "Topolcany"
msgstr "टोपोल्कानी"
#: sk/sk_districts.py:75
msgid "Trebisov"
msgstr "ट्रेबिसोव"
#: sk/sk_districts.py:76
msgid "Trencin"
msgstr "ट्रेन्किन"
#: sk/sk_districts.py:77
msgid "Trnava"
msgstr "ट्रनावा"
#: sk/sk_districts.py:78
msgid "Turcianske Teplice"
msgstr "टुर्षियान्के टेप्लिस"
#: sk/sk_districts.py:79
msgid "Tvrdosin"
msgstr "दोसिन"
#: sk/sk_districts.py:80
msgid "Velky Krtis"
msgstr "वेलकी रिटिस"
#: sk/sk_districts.py:81
msgid "Vranov nad Toplou"
msgstr "रानोव नाड टोप्लोव"
#: sk/sk_districts.py:82
msgid "Zlate Moravce"
msgstr "लाटे मोरास"
#: sk/sk_districts.py:83
msgid "Zvolen"
msgstr "वोलेन"
#: sk/sk_districts.py:84
msgid "Zarnovica"
msgstr "जार्नोडिका"
#: sk/sk_districts.py:85
msgid "Ziar nad Hronom"
msgstr "जियर नाड रोनोम"
#: sk/sk_districts.py:86
msgid "Zilina"
msgstr "जिलिना"
#: sk/sk_regions.py:8
msgid "Banska Bystrica region"
msgstr "बान्का बिस्ट्रिका प्रान्त"
#: sk/sk_regions.py:9
msgid "Bratislava region"
msgstr "ब्राटिस्लावा प्रान्त"
#: sk/sk_regions.py:10
msgid "Kosice region"
msgstr "कोसिस प्रान्त"
#: sk/sk_regions.py:11
msgid "Nitra region"
msgstr "निट्रा प्रान्त"
#: sk/sk_regions.py:12
msgid "Presov region"
msgstr "प्रेसोव प्रान्त"
#: sk/sk_regions.py:13
msgid "Trencin region"
msgstr "ट्रेन्किन प्रान्त"
#: sk/sk_regions.py:14
msgid "Trnava region"
msgstr "नावा प्रान्त"
#: sk/sk_regions.py:15
msgid "Zilina region"
msgstr "जिलिना प्रान्त"
#: tr/forms.py:21
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
msgstr "डाक संहिता को XXX XX प्रतिरूप में भरें."
#: tr/forms.py:42
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
msgstr "टेलिफोन संख्या को 0XXX XXX XXXX- प्रतिरूप में भरें ।"
#: tr/forms.py:69
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
msgstr "मान्य तुर्की पहचान संख्या दर्ज करें."
#: tr/forms.py:70
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
msgstr "तुर्की पहचान संख्या 11 अंकों का होना चाहिए."
#: us/forms.py:21
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "डाक संहिता को XXXXX अथवा XXXXX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: us/forms.py:30
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
msgstr "टेलिफोन संख्या को -XXX XXX -XXXX- प्रतिरूप में भरें ।"
#: us/forms.py:59
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
msgstr "मान्य U.S सोशल सेक्यूरिटी संख्या को XXX-XX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: us/forms.py:92
msgid "Enter a U.S. state or territory."
msgstr "एक अमेरिकी राज्य या क्षेत्र दर्ज करें."
#: us/models.py:8
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "अमेरिकी राज्य (दो अपरकेस अक्षर)"
#: us/models.py:17
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
msgstr "अमेरिकी डाक कोड (दो बड़े अक्षरों)"
#: us/models.py:26
msgid "Phone number"
msgstr "टेलिफोन संख्या"
#: uy/forms.py:29
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
msgstr "X.XXX.XXX - X, xxxxxxx - X या XXXXXXXX प्रारूप में मान्य सीआई संख्या दर्ज करें."
#: uy/forms.py:31
msgid "Enter a valid CI number."
msgstr "वैध आईसी संख्या दर्ज करें."
#: za/forms.py:21
msgid "Enter a valid South African ID number"
msgstr "मान्य दक्षिणि आफ्रिकी आइ.डि संख्या भरें"
#: za/forms.py:55
msgid "Enter a valid South African postal code"
msgstr "मान्य दक्षिणि आफ्रिकी डाक संहिता संख्या भरें"
#: za/za_provinces.py:4
msgid "Eastern Cape"
msgstr "पूर्वी केप"
#: za/za_provinces.py:5
msgid "Free State"
msgstr "फ्री स्टेट"
#: za/za_provinces.py:6
msgid "Gauteng"
msgstr "गौटेन्ग"
#: za/za_provinces.py:7
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "क्वाजूलू-नटाल"
#: za/za_provinces.py:8
msgid "Limpopo"
msgstr "लिम्पोपो"
#: za/za_provinces.py:9
msgid "Mpumalanga"
msgstr "पुमलान्गा"
#: za/za_provinces.py:10
msgid "Northern Cape"
msgstr "उत्तरी केप"
#: za/za_provinces.py:11
msgid "North West"
msgstr "उत्तर पूर्व"
#: za/za_provinces.py:12
msgid "Western Cape"
msgstr "पश्चिमी केप"