262 lines
6.1 KiB
Plaintext
262 lines
6.1 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
|
"Language-Team: Albanian <None>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sq\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: admin.py:28
|
|
msgid "Personal info"
|
|
msgstr "Të dhëna personale"
|
|
|
|
#: admin.py:29
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Leje"
|
|
|
|
#: admin.py:30
|
|
msgid "Important dates"
|
|
msgstr "Të dhëna të rëndësishme"
|
|
|
|
#: admin.py:31
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupe"
|
|
|
|
#: admin.py:113
|
|
msgid "Password changed successfully."
|
|
msgstr "Fjalëkalimi u ndryshua me sukses."
|
|
|
|
#: admin.py:123
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change password: %s"
|
|
msgstr "Ndryshoni fjalëkalimin: %s"
|
|
|
|
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Emër përdoruesi"
|
|
|
|
#: forms.py:15 forms.py:49
|
|
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
|
msgstr ""
|
|
"E domosdoshme. 30 ose më pak shenja. Vetëm shkronja, shifra dhe shenjat @/./"
|
|
"+/-/_ ."
|
|
|
|
#: forms.py:16 forms.py:50
|
|
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kjo vlerë mund të përmbajë vetëm shkronja, numra dhe shenja si @/./+/-/_ ."
|
|
|
|
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Fjalëkalim"
|
|
|
|
#: forms.py:18
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
msgstr "Ripohim fjalëkalimi"
|
|
|
|
#: forms.py:19
|
|
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
|
msgstr "Jepni të njëjtin fjalëkalim si më sipër, për verifikim."
|
|
|
|
#: forms.py:31
|
|
msgid "A user with that username already exists."
|
|
msgstr "Ka tashmë një emër të tillë përdoruesi."
|
|
|
|
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
|
|
msgid "The two password fields didn't match."
|
|
msgstr "Dy fushat për fjalëkalim nuk u përputhën."
|
|
|
|
#: forms.py:87
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
|
"sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ju lutem, jepni një emër përdoruesi dhe fjalëkalim të saktë. Mbani parasysh "
|
|
"që për të dyja fushat luan rol shkrimi me të madhe apo me të vogël."
|
|
|
|
#: forms.py:89
|
|
msgid "This account is inactive."
|
|
msgstr "Kjo llogari nuk është aktive."
|
|
|
|
#: forms.py:96
|
|
msgid ""
|
|
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
|
"required for logging in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Shfletuesi juaj Web nuk duket se i ka të aktivizuara \"cookie\"-t. \"Cookie"
|
|
"\"-t janë të domosdoshme për hyrjen."
|
|
|
|
#: forms.py:108
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: forms.py:117
|
|
msgid ""
|
|
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
|
"you've registered?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kësaj adrese e-mail nuk i përshoqërohet ndonjë llogari përdoruesi. Jeni i "
|
|
"sigurt se jeni regjistruar?"
|
|
|
|
#: forms.py:143
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password reset on %s"
|
|
msgstr "Ricaktim fjalëkalimi më %s"
|
|
|
|
#: forms.py:151
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Fjalëkalim i ri"
|
|
|
|
#: forms.py:152
|
|
msgid "New password confirmation"
|
|
msgstr "Ripohim fjalëkalimi të ri"
|
|
|
|
#: forms.py:177
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Fjalëkalim i vjetër"
|
|
|
|
#: forms.py:185
|
|
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
|
msgstr "Fjalëkalimi juaj i vjetër u dha pasaktësisht. Ju lutem, jepeni sërish."
|
|
|
|
#: forms.py:194
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
msgstr "Fjalëkalim (sërish)"
|
|
|
|
#: models.py:76 models.py:104
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "emër"
|
|
|
|
#: models.py:78
|
|
msgid "codename"
|
|
msgstr "emër i koduar"
|
|
|
|
#: models.py:82
|
|
msgid "permission"
|
|
msgstr "leje"
|
|
|
|
#: models.py:83 models.py:105
|
|
msgid "permissions"
|
|
msgstr "leje"
|
|
|
|
#: models.py:108
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "grup"
|
|
|
|
#: models.py:109 models.py:216
|
|
msgid "groups"
|
|
msgstr "grupe"
|
|
|
|
#: models.py:206
|
|
msgid "username"
|
|
msgstr "emër përdoruesi"
|
|
|
|
#: models.py:206
|
|
msgid ""
|
|
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
|
msgstr ""
|
|
"E domosdoshme. 30 ose më pak shenja. Shkronja, numra dhe shenjat @/./+/-/_"
|
|
|
|
#: models.py:207
|
|
msgid "first name"
|
|
msgstr "emër"
|
|
|
|
#: models.py:208
|
|
msgid "last name"
|
|
msgstr "mbiemër"
|
|
|
|
#: models.py:209
|
|
msgid "e-mail address"
|
|
msgstr "adresë e-mail"
|
|
|
|
#: models.py:210
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr "fjalëkalim"
|
|
|
|
#: models.py:210
|
|
msgid ""
|
|
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
|
"password form</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Përdorni '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ose përdorni <a href=\"password/"
|
|
"\">formularin për ndërrim fjalëkalimi</a>."
|
|
|
|
#: models.py:211
|
|
msgid "staff status"
|
|
msgstr "vend në ekip"
|
|
|
|
#: models.py:211
|
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|
msgstr "Përcakton nëse mund të hyjë ose jo përdoruesi te ky site administrimi."
|
|
|
|
#: models.py:212
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "veprues"
|
|
|
|
#: models.py:212
|
|
msgid ""
|
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|
"instead of deleting accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Përcakton nëse ky përdorues do të duhej trajtuar si aktiv. Çpërzgjidhni "
|
|
"këtë, në vend se të fshihni llogarira."
|
|
|
|
#: models.py:213
|
|
msgid "superuser status"
|
|
msgstr "gjendje superpërdoruesi"
|
|
|
|
#: models.py:213
|
|
msgid ""
|
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
|
"them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Përcakton që ky përdorues ka krejt lejet, pa ia akorduar ato shprehimisht."
|
|
|
|
#: models.py:214
|
|
msgid "last login"
|
|
msgstr "hyrja e fundit"
|
|
|
|
#: models.py:215
|
|
msgid "date joined"
|
|
msgstr "datë anëtarësimi"
|
|
|
|
#: models.py:217
|
|
msgid ""
|
|
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
|
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si shtesë e lejeve të dhëna dorazi, ky përdorues do të marrë gjithashtu "
|
|
"krejt lejet e akorduara për secilin grup ku ai/ajo bën pjesë."
|
|
|
|
#: models.py:218
|
|
msgid "user permissions"
|
|
msgstr "leje përdoruesi"
|
|
|
|
#: models.py:222
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "përdorues"
|
|
|
|
#: models.py:223
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "përdoruesa"
|
|
|
|
#: models.py:406
|
|
msgid "message"
|
|
msgstr "mesazh"
|
|
|
|
#: views.py:91
|
|
msgid "Logged out"
|
|
msgstr "I dalë"
|
|
|
|
#: management/commands/createsuperuser.py:23
|
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
|
msgstr "Jepni një adresë e-mail të vlefshme."
|