django1/django/contrib/comments/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po

302 lines
8.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 05:40+0000\n"
"Last-Translator: tlubenov <tlubenov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:12
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"
#: admin.py:15
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданни"
#: admin.py:42
msgid "flagged"
msgid_plural "flagged"
msgstr[0] "маркиран"
msgstr[1] "маркирани"
#: admin.py:43
msgid "Flag selected comments"
msgstr "Маркирай избраните коментари"
#: admin.py:47
msgid "approved"
msgid_plural "approved"
msgstr[0] "одобрен"
msgstr[1] "одобрени"
#: admin.py:48
msgid "Approve selected comments"
msgstr "Одобри избраните коментари"
#: admin.py:52
msgid "removed"
msgid_plural "removed"
msgstr[0] "отстранен"
msgstr[1] "отстранени"
#: admin.py:53
msgid "Remove selected comments"
msgstr "Премахване на избраните коментари"
#: admin.py:65
#, python-format
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
msgstr[0] "%(count)s коментар беше успешно %(action)s."
msgstr[1] "%(count)s коментари бяха успешно %(action)s."
#: feeds.py:13
#, python-format
msgid "%(site_name)s comments"
msgstr "%(site_name)s коментари"
#: feeds.py:23
#, python-format
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
msgstr "Последни коментари на %(site_name)s"
#: forms.py:109
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: forms.py:110
msgid "Email address"
msgstr "Email адрес"
#: forms.py:111
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: forms.py:112
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: forms.py:191
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Внимание! Такава дума %s не се допускат."
msgstr[1] "Внимание! Такива думи %s не се допускат."
#: forms.py:198
msgid ""
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "Ако въведете нещо в това поле, вашия коментар ще се третира като спам"
#: models.py:22
msgid "content type"
msgstr "тип на съдържанието"
#: models.py:24
msgid "object ID"
msgstr "ID на обекта"
#: models.py:50 models.py:168
msgid "user"
msgstr "потребител"
#: models.py:52
msgid "user's name"
msgstr "потребителско име"
#: models.py:53
msgid "user's email address"
msgstr "имейл адреса на потребителя"
#: models.py:54
msgid "user's URL"
msgstr "URL на потребителя"
#: models.py:56 models.py:76 models.py:169
msgid "comment"
msgstr "коментар"
#: models.py:59
msgid "date/time submitted"
msgstr "дата и час на подаване"
#: models.py:60
msgid "IP address"
msgstr "IP адрес"
#: models.py:61
msgid "is public"
msgstr "е публичен"
#: models.py:62
msgid ""
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr ""
"Махнете отметката от това поле, за да изчезне коментара ефективно от сайта."
#: models.py:64
msgid "is removed"
msgstr "е премахнат"
#: models.py:65
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
"Щтракнете тази кутийка ако коментарът е неподходящ. Вместо съдържанието на "
"коментара, ще се покаже надписът \"Този коментар бе премахнат.\""
#: models.py:77
msgid "comments"
msgstr "коментари"
#: models.py:119
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
"only."
msgstr ""
"Този коментар беше публикуван от регистриран потребител, затова името е само "
"за четене."
#: models.py:128
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only."
msgstr ""
"Този коментар беше публикуван от регистриран потребител, затова електронната "
"поща е само за четене."
#: models.py:153
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
"Пуснат от %(user)s на %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
#: models.py:170
msgid "flag"
msgstr "флаг"
#: models.py:171
msgid "date"
msgstr "дата"
#: models.py:181
msgid "comment flag"
msgstr "коментар флаг"
#: models.py:182
msgid "comment flags"
msgstr "коментар флагове"
#: templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment"
msgstr "Приемане на коментар"
#: templates/comments/approve.html:7
msgid "Really make this comment public?"
msgstr "Наистина ли да стане този коментар публичен?"
#: templates/comments/approve.html:12
msgid "Approve"
msgstr "Одобри"
#: templates/comments/approved.html:4
msgid "Thanks for approving"
msgstr "Благодаря за одобрението"
#: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7
#: templates/comments/flagged.html:7
msgid ""
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
msgstr ""
"Благодаря, че отделихте време, за да се подобри качеството на обсъждането на "
"нашия сайт"
#: templates/comments/delete.html:4
msgid "Remove a comment"
msgstr "Премахване на коментар"
#: templates/comments/delete.html:7
msgid "Really remove this comment?"
msgstr "Наистина премахни този коментар?"
#: templates/comments/delete.html:12
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#: templates/comments/deleted.html:4
msgid "Thanks for removing"
msgstr "Благодаря за премахването"
#: templates/comments/flag.html:4
msgid "Flag this comment"
msgstr "Отметни този коментар"
#: templates/comments/flag.html:7
msgid "Really flag this comment?"
msgstr "Наистина отметни този коментар?"
#: templates/comments/flag.html:12
msgid "Flag"
msgstr "Флаг"
#: templates/comments/flagged.html:4
msgid "Thanks for flagging"
msgstr "Благодаря за отбелязването"
#: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32
msgid "Post"
msgstr "Пост"
#: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: templates/comments/posted.html:4
msgid "Thanks for commenting"
msgstr "Благодаря за коментирането"
#: templates/comments/posted.html:7
msgid "Thank you for your comment"
msgstr "Благодаря за вашия коментар"
#: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13
msgid "Preview your comment"
msgstr "Преглед на коментар"
#: templates/comments/preview.html:11
msgid "Please correct the error below"
msgid_plural "Please correct the errors below"
msgstr[0] "Моля, поправете грешката по-долу"
msgstr[1] "Моля, поправете грешките по-долу"
#: templates/comments/preview.html:16
msgid "and"
msgstr "и"
#: templates/comments/preview.html:16
msgid "Post your comment"
msgstr "Публикувай коментар"
#: templates/comments/preview.html:16
msgid "or make changes"
msgstr "или да направете промени"