2570 lines
51 KiB
Plaintext
2570 lines
51 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:18-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 06:33+0000\n"
|
||
"Last-Translator: tlubenov <tlubenov@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <None>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||
|
||
#: ar/forms.py:28
|
||
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
||
msgstr "Въведете пощенския код във формат NNNN или ANNNNAAA."
|
||
|
||
#: ar/forms.py:50 br/forms.py:92 br/forms.py:131 pe/forms.py:24 pe/forms.py:52
|
||
msgid "This field requires only numbers."
|
||
msgstr "Това поле изисква число."
|
||
|
||
#: ar/forms.py:51
|
||
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
||
msgstr "Това поле изисква 7 или 8 цифри."
|
||
|
||
#: ar/forms.py:80
|
||
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Въведете валиден номер на германска лична карта в формат XX-XXXXXXXX-X или "
|
||
"XXXXXXXXXXXX."
|
||
|
||
#: ar/forms.py:81
|
||
msgid "Invalid CUIT."
|
||
msgstr "Невалиден CUIT."
|
||
|
||
#: at/at_states.py:5
|
||
msgid "Burgenland"
|
||
msgstr "Бургенланд"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:6
|
||
msgid "Carinthia"
|
||
msgstr "Каринтия"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:7
|
||
msgid "Lower Austria"
|
||
msgstr "Долна Австрия"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:8
|
||
msgid "Upper Austria"
|
||
msgstr "Горна Австрия"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:9
|
||
msgid "Salzburg"
|
||
msgstr "Залцбург"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:10
|
||
msgid "Styria"
|
||
msgstr "Сирия"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:11
|
||
msgid "Tyrol"
|
||
msgstr "Тирол"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:12
|
||
msgid "Vorarlberg"
|
||
msgstr "Форарлберг"
|
||
|
||
#: at/at_states.py:13
|
||
msgid "Vienna"
|
||
msgstr "Виена"
|
||
|
||
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:17 no/forms.py:13
|
||
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
||
msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXX."
|
||
|
||
#: at/forms.py:50
|
||
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Въведете валиден номер на социалната осигуровка австрийски в ХХХХ XXXXXX "
|
||
"формат."
|
||
|
||
#: au/forms.py:17
|
||
msgid "Enter a 4 digit post code."
|
||
msgstr "Въведете 4 цифрен пощенски код"
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:5
|
||
msgid "Antwerp"
|
||
msgstr "Антверпен"
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:6
|
||
msgid "Brussels"
|
||
msgstr "Брюксел"
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:7
|
||
msgid "East Flanders"
|
||
msgstr "Източна Фландрия"
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:8
|
||
msgid "Flemish Brabant"
|
||
msgstr "Фламандски Брабант"
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:9
|
||
msgid "Hainaut"
|
||
msgstr "Ено"
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:10
|
||
msgid "Liege"
|
||
msgstr "Леге"
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
|
||
msgid "Limburg"
|
||
msgstr "Limburg"
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:12
|
||
msgid "Luxembourg"
|
||
msgstr "Люксембург"
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:13
|
||
msgid "Namur"
|
||
msgstr "Намур"
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:14
|
||
msgid "Walloon Brabant"
|
||
msgstr "Валонски Брабант"
|
||
|
||
#: be/be_provinces.py:15
|
||
msgid "West Flanders"
|
||
msgstr "Западна Фландрия"
|
||
|
||
#: be/be_regions.py:5
|
||
msgid "Brussels Capital Region"
|
||
msgstr "Брюксел столица"
|
||
|
||
#: be/be_regions.py:6
|
||
msgid "Flemish Region"
|
||
msgstr "Фламандския регион"
|
||
|
||
#: be/be_regions.py:7
|
||
msgid "Wallonia"
|
||
msgstr "Валония"
|
||
|
||
#: be/forms.py:23
|
||
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
|
||
msgstr "Въведете валиден пощенски код в обхвата и формата 1XXX - 9XXX."
|
||
|
||
#: be/forms.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
|
||
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
|
||
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
|
||
msgstr ""
|
||
"Въведете валиден телефонен номер в един от форматите 0x ххх хх хх, хх хх хх "
|
||
"0xx, 04xx хх хх хх, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x . xxx.xx."
|
||
"xx, 0xx.xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx или 04xxxxxxxx."
|
||
|
||
#: br/forms.py:17
|
||
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
||
msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXX-XXX."
|
||
|
||
#: br/forms.py:26
|
||
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
||
msgstr "Телефонните номера трябва да бъдат в формат XX-XXXX-XXXX. "
|
||
|
||
#: br/forms.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
|
||
"states."
|
||
msgstr "Изберете валиден бразилски щат. Този, не е един отвалидните щати."
|
||
|
||
#: br/forms.py:90
|
||
msgid "Invalid CPF number."
|
||
msgstr "Невалиден CPF номер"
|
||
|
||
#: br/forms.py:91
|
||
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
||
msgstr "Това поле изисква поне 11 цифри или 14 символа."
|
||
|
||
#: br/forms.py:130
|
||
msgid "Invalid CNPJ number."
|
||
msgstr "Невалиден CNPJ номер"
|
||
|
||
#: br/forms.py:132
|
||
msgid "This field requires at least 14 digits"
|
||
msgstr "Това поле изисква поне 14 цифри."
|
||
|
||
#: ca/forms.py:25
|
||
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
||
msgstr "Въведете пощенски код в формат XXX XXХ."
|
||
|
||
#: ca/forms.py:96
|
||
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Въведете валиден номер на канадската социална осигуровка в формата XXX-XX-"
|
||
"XXXX."
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:5
|
||
msgid "Aargau"
|
||
msgstr "Ааргау"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:6
|
||
msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
||
msgstr "Appenzell Innerrhoden"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:7
|
||
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
||
msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:8
|
||
msgid "Basel-Stadt"
|
||
msgstr "Basel-Stadt"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:9
|
||
msgid "Basel-Land"
|
||
msgstr "Basel-Land"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:10
|
||
msgid "Berne"
|
||
msgstr "Берн"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:11
|
||
msgid "Fribourg"
|
||
msgstr "Фрайбург"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:12
|
||
msgid "Geneva"
|
||
msgstr "Женева"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:13
|
||
msgid "Glarus"
|
||
msgstr "Гларус"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:14
|
||
msgid "Graubuenden"
|
||
msgstr "Graubuenden"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:15
|
||
msgid "Jura"
|
||
msgstr "Юра"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:16
|
||
msgid "Lucerne"
|
||
msgstr "Люцерна"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:17
|
||
msgid "Neuchatel"
|
||
msgstr "Нюшател"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:18
|
||
msgid "Nidwalden"
|
||
msgstr "Нидвалден"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:19
|
||
msgid "Obwalden"
|
||
msgstr "Obwalden"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:20
|
||
msgid "Schaffhausen"
|
||
msgstr "Шафхаузен"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:21
|
||
msgid "Schwyz"
|
||
msgstr "Швиц"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:22
|
||
msgid "Solothurn"
|
||
msgstr "Solothurn"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:23
|
||
msgid "St. Gallen"
|
||
msgstr "Санкт Гален"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:24
|
||
msgid "Thurgau"
|
||
msgstr "Thurgau"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:25
|
||
msgid "Ticino"
|
||
msgstr "Ticino"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:26
|
||
msgid "Uri"
|
||
msgstr "Ури"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:27
|
||
msgid "Valais"
|
||
msgstr "Valais"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:28
|
||
msgid "Vaud"
|
||
msgstr "Во"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:29
|
||
msgid "Zug"
|
||
msgstr "Zug"
|
||
|
||
#: ch/ch_states.py:30
|
||
msgid "Zurich"
|
||
msgstr "Цюрих"
|
||
|
||
#: ch/forms.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
|
||
"1234567890 format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Въведете валиден швейцарски индентификационен номер в X1234567<0 или "
|
||
"1234567890 формат"
|
||
|
||
#: cl/forms.py:30
|
||
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
||
msgstr "Въведете валиден чилийски RUT."
|
||
|
||
#: cl/forms.py:31
|
||
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
||
msgstr "Въведете валиден чилийски RUT. Форпатът представлява ХХ ХХХ ХХХ-Х."
|
||
|
||
#: cl/forms.py:32
|
||
msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
||
msgstr "Чилийският RUT не е валиден."
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:8
|
||
msgid "Prague"
|
||
msgstr "Прага"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:9
|
||
msgid "Central Bohemian Region"
|
||
msgstr "Централна Бохемия"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:10
|
||
msgid "South Bohemian Region"
|
||
msgstr "Южна Бохемия"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:11
|
||
msgid "Pilsen Region"
|
||
msgstr "Регион Пилзен"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:12
|
||
msgid "Carlsbad Region"
|
||
msgstr "Карлсбад регион"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:13
|
||
msgid "Usti Region"
|
||
msgstr "Усти регион"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:14
|
||
msgid "Liberec Region"
|
||
msgstr "Либерец регион"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:15
|
||
msgid "Hradec Region"
|
||
msgstr "Храдец регион"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:16
|
||
msgid "Pardubice Region"
|
||
msgstr "Пардубице регион"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:17
|
||
msgid "Vysocina Region"
|
||
msgstr "Височински край"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:18
|
||
msgid "South Moravian Region"
|
||
msgstr "Южноморавски край"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:19
|
||
msgid "Olomouc Region"
|
||
msgstr "Оломоуц регион"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:20
|
||
msgid "Zlin Region"
|
||
msgstr "Регион Злин"
|
||
|
||
#: cz/cz_regions.py:21
|
||
msgid "Moravian-Silesian Region"
|
||
msgstr "Моравско-Силезия"
|
||
|
||
#: cz/forms.py:28 sk/forms.py:30
|
||
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
||
msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXX или XXX XX."
|
||
|
||
#: cz/forms.py:48
|
||
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
||
msgstr "Въведете номер на раждане във формат XXXXXX / XXXX или XXXXXXXXXX."
|
||
|
||
#: cz/forms.py:49
|
||
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
|
||
msgstr "Невалиден незадължителен параметър Пол, валидни стойности са 'f' и 'm'"
|
||
|
||
#: cz/forms.py:50
|
||
msgid "Enter a valid birth number."
|
||
msgstr "Въведете валиден номер на раждане."
|
||
|
||
#: cz/forms.py:111
|
||
msgid "Enter a valid IC number."
|
||
msgstr "Въведете валиден IC номер."
|
||
|
||
#: de/de_states.py:5
|
||
msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
||
msgstr "Баден-Вюртемберг"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:6
|
||
msgid "Bavaria"
|
||
msgstr "Бавария"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:7
|
||
msgid "Berlin"
|
||
msgstr "Берлин"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:8
|
||
msgid "Brandenburg"
|
||
msgstr "Бранденбург"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:9
|
||
msgid "Bremen"
|
||
msgstr "Бремен"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:10
|
||
msgid "Hamburg"
|
||
msgstr "Хамбург"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:11
|
||
msgid "Hessen"
|
||
msgstr "Хесен "
|
||
|
||
#: de/de_states.py:12
|
||
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
||
msgstr "Мекленбург-Предна Померания"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:13
|
||
msgid "Lower Saxony"
|
||
msgstr "Долна Саксония "
|
||
|
||
#: de/de_states.py:14
|
||
msgid "North Rhine-Westphalia"
|
||
msgstr "North Rhine-Westphalia"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:15
|
||
msgid "Rhineland-Palatinate"
|
||
msgstr "Райнланд-Пфалц"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:16
|
||
msgid "Saarland"
|
||
msgstr "Саарланд"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:17
|
||
msgid "Saxony"
|
||
msgstr "Саксония"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:18
|
||
msgid "Saxony-Anhalt"
|
||
msgstr "Саксония-Анхалт"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:19
|
||
msgid "Schleswig-Holstein"
|
||
msgstr "Шлезвиг-Холщайн"
|
||
|
||
#: de/de_states.py:20
|
||
msgid "Thuringia"
|
||
msgstr "Тюрингия"
|
||
|
||
#: de/forms.py:15 fi/forms.py:13 fr/forms.py:16
|
||
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
||
msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXX."
|
||
|
||
#: de/forms.py:42
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
|
||
"format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Въведете валиден номер на германска лична карта в формат XXXXXXXXXXX-"
|
||
"XXXXXXX-XXXXXXX-X."
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:5
|
||
msgid "Arava"
|
||
msgstr "Arava"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:6
|
||
msgid "Albacete"
|
||
msgstr "Албасете"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:7
|
||
msgid "Alacant"
|
||
msgstr "Alacant"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:8
|
||
msgid "Almeria"
|
||
msgstr "Алмерия"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:9
|
||
msgid "Avila"
|
||
msgstr "Авила"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:10
|
||
msgid "Badajoz"
|
||
msgstr "Бадахос"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:11
|
||
msgid "Illes Balears"
|
||
msgstr "Балеарски острови"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:12
|
||
msgid "Barcelona"
|
||
msgstr "Барселона"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:13
|
||
msgid "Burgos"
|
||
msgstr "Бургос"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:14
|
||
msgid "Caceres"
|
||
msgstr "Касерес"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:15
|
||
msgid "Cadiz"
|
||
msgstr "Кадиз"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:16
|
||
msgid "Castello"
|
||
msgstr "Castello"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:17
|
||
msgid "Ciudad Real"
|
||
msgstr "Сиудад Реал"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:18
|
||
msgid "Cordoba"
|
||
msgstr "Кордоба"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:19
|
||
msgid "A Coruna"
|
||
msgstr "А Коруня"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:20
|
||
msgid "Cuenca"
|
||
msgstr "Куенка"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:21
|
||
msgid "Girona"
|
||
msgstr "Хирона"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:22
|
||
msgid "Granada"
|
||
msgstr "Гранада"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:23
|
||
msgid "Guadalajara"
|
||
msgstr "Гуадалахара"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:24
|
||
msgid "Guipuzkoa"
|
||
msgstr "Guipuzkoa"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:25
|
||
msgid "Huelva"
|
||
msgstr "Уелва"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:26
|
||
msgid "Huesca"
|
||
msgstr "Хуеска"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:27
|
||
msgid "Jaen"
|
||
msgstr "Хаен"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:28
|
||
msgid "Leon"
|
||
msgstr "Леон"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:29
|
||
msgid "Lleida"
|
||
msgstr "Лейда"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
|
||
msgid "La Rioja"
|
||
msgstr "Ла Риоха"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:31
|
||
msgid "Lugo"
|
||
msgstr "Луго"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
|
||
msgid "Madrid"
|
||
msgstr "Мадрид"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:33
|
||
msgid "Malaga"
|
||
msgstr "Малага"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:34
|
||
msgid "Murcia"
|
||
msgstr "Мурсия "
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:35
|
||
msgid "Navarre"
|
||
msgstr "Навара"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:36
|
||
msgid "Ourense"
|
||
msgstr "Оуренсе"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:37
|
||
msgid "Asturias"
|
||
msgstr "Астурия"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:38
|
||
msgid "Palencia"
|
||
msgstr "Паленсия"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:39
|
||
msgid "Las Palmas"
|
||
msgstr "Лас Палмас де Гран Канария"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:40
|
||
msgid "Pontevedra"
|
||
msgstr "Понтеведра"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:41
|
||
msgid "Salamanca"
|
||
msgstr "Саламанка"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:42
|
||
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
||
msgstr "Санта Круз де Тенерифе"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
|
||
msgid "Cantabria"
|
||
msgstr "Cantabria"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:44
|
||
msgid "Segovia"
|
||
msgstr "Сеговия"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:45
|
||
msgid "Seville"
|
||
msgstr "Севиля"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:46
|
||
msgid "Soria"
|
||
msgstr "Сория"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:47
|
||
msgid "Tarragona"
|
||
msgstr "Тарагона"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:48
|
||
msgid "Teruel"
|
||
msgstr "Теруел"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:49
|
||
msgid "Toledo"
|
||
msgstr "Толедо"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:50
|
||
msgid "Valencia"
|
||
msgstr "Валенсия"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:51
|
||
msgid "Valladolid"
|
||
msgstr "Валядолид"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:52
|
||
msgid "Bizkaia"
|
||
msgstr "Bizkaia"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:53
|
||
msgid "Zamora"
|
||
msgstr "Замора"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:54
|
||
msgid "Zaragoza"
|
||
msgstr "Сарагоса"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:55
|
||
msgid "Ceuta"
|
||
msgstr "Сеута"
|
||
|
||
#: es/es_provinces.py:56
|
||
msgid "Melilla"
|
||
msgstr "Мелила"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:5
|
||
msgid "Andalusia"
|
||
msgstr "Андалусия"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:6
|
||
msgid "Aragon"
|
||
msgstr "Арагон"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:7
|
||
msgid "Principality of Asturias"
|
||
msgstr "Княжество Астурия"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:8
|
||
msgid "Balearic Islands"
|
||
msgstr "Балеарските острови"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:9
|
||
msgid "Basque Country"
|
||
msgstr "Страна на баските"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:10
|
||
msgid "Canary Islands"
|
||
msgstr "Канарски острови"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:12
|
||
msgid "Castile-La Mancha"
|
||
msgstr "Кастилия-Ла Манча"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:13
|
||
msgid "Castile and Leon"
|
||
msgstr "Кастилия и Леон"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:14
|
||
msgid "Catalonia"
|
||
msgstr "Каталония"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:15
|
||
msgid "Extremadura"
|
||
msgstr "Extremadura"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:16
|
||
msgid "Galicia"
|
||
msgstr "Галисия"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:19
|
||
msgid "Region of Murcia"
|
||
msgstr "Района на Мурсия"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:20
|
||
msgid "Foral Community of Navarre"
|
||
msgstr "Foral област Навара"
|
||
|
||
#: es/es_regions.py:21
|
||
msgid "Valencian Community"
|
||
msgstr "Валенсия"
|
||
|
||
#: es/forms.py:20
|
||
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
||
msgstr "Въведете валиден пощенски код в интервала 01XXX - 52XXX."
|
||
|
||
#: es/forms.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
|
||
"9XXXXXXXX."
|
||
msgstr ""
|
||
"Въведевалиден телефонен номер в един от форматите 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX или "
|
||
"9XXXXXXXX."
|
||
|
||
#: es/forms.py:67
|
||
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
||
msgstr "Въведете валиден НИФ, НИЕ, или ЦИФ."
|
||
|
||
#: es/forms.py:68
|
||
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
||
msgstr "Въведете валиден НИГ или НИЕ."
|
||
|
||
#: es/forms.py:69
|
||
msgid "Invalid checksum for NIF."
|
||
msgstr "Невалидна чексума за НИФ"
|
||
|
||
#: es/forms.py:70
|
||
msgid "Invalid checksum for NIE."
|
||
msgstr "Невалидна чексума за НИЕ"
|
||
|
||
#: es/forms.py:71
|
||
msgid "Invalid checksum for CIF."
|
||
msgstr "Невалидна чексума за ЦИФ"
|
||
|
||
#: es/forms.py:143
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
||
msgstr ""
|
||
"Въведете валиден номер на банковата ви сметка във формат XXXX-XXXX-XX-"
|
||
"XXXXXXXXXX."
|
||
|
||
#: es/forms.py:144
|
||
msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
||
msgstr "Невалидна чексума за номер на банковата сметка"
|
||
|
||
#: fi/forms.py:29
|
||
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
||
msgstr "Въведете валиден финландски номер на социалната осигуровка."
|
||
|
||
#: fr/forms.py:31
|
||
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
|
||
msgstr "Телефонните номера трябва да са в 0X XX XX XX XX формат."
|
||
|
||
#: id/forms.py:28
|
||
msgid "Enter a valid post code"
|
||
msgstr "Въведете валиден пощенски код"
|
||
|
||
#: id/forms.py:68 nl/forms.py:53
|
||
msgid "Enter a valid phone number"
|
||
msgstr "Въведете валиден телефонен номер"
|
||
|
||
#: id/forms.py:107
|
||
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
|
||
msgstr "Въведете валиден регистрационен номер на превозното средство"
|
||
|
||
#: id/forms.py:170
|
||
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
|
||
msgstr "Въведете валиден NIIK/KTP номер"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:15
|
||
msgid "Aceh"
|
||
msgstr "Аче"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
|
||
msgid "Bali"
|
||
msgstr "Бали"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
|
||
msgid "Banten"
|
||
msgstr "Banten"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
|
||
msgid "Bengkulu"
|
||
msgstr "Бенгкулу"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
|
||
msgid "Yogyakarta"
|
||
msgstr "Yogyakarta"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
|
||
msgid "Jakarta"
|
||
msgstr "Джакарта"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
|
||
msgid "Gorontalo"
|
||
msgstr "Gorontalo"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
|
||
msgid "Jambi"
|
||
msgstr "Jambi"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:23
|
||
msgid "Jawa Barat"
|
||
msgstr "Jawa Barat"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:24
|
||
msgid "Jawa Tengah"
|
||
msgstr "Jawa Tengah"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:25
|
||
msgid "Jawa Timur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
|
||
msgid "Kalimantan Barat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
|
||
msgid "Kalimantan Selatan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
|
||
msgid "Kalimantan Tengah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
|
||
msgid "Kalimantan Timur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:30
|
||
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
|
||
msgid "Kepulauan Riau"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
|
||
msgid "Lampung"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
|
||
msgid "Maluku"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
|
||
msgid "Maluku Utara"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:35
|
||
msgid "Nusa Tenggara Barat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:36
|
||
msgid "Nusa Tenggara Timur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:37
|
||
msgid "Papua"
|
||
msgstr "Папуа"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:38
|
||
msgid "Papua Barat"
|
||
msgstr "Папуа Barat"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
|
||
msgid "Riau"
|
||
msgstr "Риау"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
|
||
msgid "Sulawesi Barat"
|
||
msgstr "Сулавеси Барат"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
|
||
msgid "Sulawesi Selatan"
|
||
msgstr "Сулавеси Selatan"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
|
||
msgid "Sulawesi Tengah"
|
||
msgstr "Сулавеси Тенга"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
|
||
msgid "Sulawesi Tenggara"
|
||
msgstr "Сулавеси Тенгара"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:44
|
||
msgid "Sulawesi Utara"
|
||
msgstr "Сулавеси Утара"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
|
||
msgid "Sumatera Barat"
|
||
msgstr "Суматера Барат"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
|
||
msgid "Sumatera Selatan"
|
||
msgstr "Суматера Селатан"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
|
||
msgid "Sumatera Utara"
|
||
msgstr "Суматера Утара"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:52
|
||
msgid "Magelang"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:54
|
||
msgid "Surakarta - Solo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:55
|
||
msgid "Madiun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:56
|
||
msgid "Kediri"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:59
|
||
msgid "Tapanuli"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:65
|
||
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:67
|
||
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:69
|
||
msgid "Corps Consulate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:70
|
||
msgid "Corps Diplomatic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:71
|
||
msgid "Bandung"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:73
|
||
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:78
|
||
msgid "NTT - Timor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:80
|
||
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:83
|
||
msgid "NTB - Lombok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:84
|
||
msgid "Papua dan Papua Barat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:86
|
||
msgid "Cirebon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:87
|
||
msgid "NTB - Sumbawa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:88
|
||
msgid "NTT - Flores"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:89
|
||
msgid "NTT - Sumba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:90
|
||
msgid "Bogor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:91
|
||
msgid "Pekalongan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:92
|
||
msgid "Semarang"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:93
|
||
msgid "Pati"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:97
|
||
msgid "Surabaya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:98
|
||
msgid "Madura"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:99
|
||
msgid "Malang"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:100
|
||
msgid "Jember"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:101
|
||
msgid "Banyumas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:102
|
||
msgid "Federal Government"
|
||
msgstr "Федералното правителство"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:103
|
||
msgid "Bojonegoro"
|
||
msgstr "Bojonegoro"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:104
|
||
msgid "Purwakarta"
|
||
msgstr "Purwakarta"
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:105
|
||
msgid "Sidoarjo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: id/id_choices.py:106
|
||
msgid "Garut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:8
|
||
msgid "Antrim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:9
|
||
msgid "Armagh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:10
|
||
msgid "Carlow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:11
|
||
msgid "Cavan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:12
|
||
msgid "Clare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:13
|
||
msgid "Cork"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:14
|
||
msgid "Derry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:15
|
||
msgid "Donegal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:16
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:17
|
||
msgid "Dublin"
|
||
msgstr "Дъблин"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:18
|
||
msgid "Fermanagh"
|
||
msgstr "Fermanagh"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:19
|
||
msgid "Galway"
|
||
msgstr "Голуей"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:20
|
||
msgid "Kerry"
|
||
msgstr "Kerry"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:21
|
||
msgid "Kildare"
|
||
msgstr "Kildare"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:22
|
||
msgid "Kilkenny"
|
||
msgstr "Килкени"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:23
|
||
msgid "Laois"
|
||
msgstr "Laois"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:24
|
||
msgid "Leitrim"
|
||
msgstr "Leitrim"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:25
|
||
msgid "Limerick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:26
|
||
msgid "Longford"
|
||
msgstr "Лонгфорд"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:27
|
||
msgid "Louth"
|
||
msgstr "Лоут"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:28
|
||
msgid "Mayo"
|
||
msgstr "Майо"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:29
|
||
msgid "Meath"
|
||
msgstr "Мийт"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:30
|
||
msgid "Monaghan"
|
||
msgstr "Монахан"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:31
|
||
msgid "Offaly"
|
||
msgstr "Offaly"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:32
|
||
msgid "Roscommon"
|
||
msgstr "Roscommon"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:33
|
||
msgid "Sligo"
|
||
msgstr "Слиго"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:34
|
||
msgid "Tipperary"
|
||
msgstr "Tipperary"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:35
|
||
msgid "Tyrone"
|
||
msgstr "Тайрън"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:36
|
||
msgid "Waterford"
|
||
msgstr "Уотърфорд"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:37
|
||
msgid "Westmeath"
|
||
msgstr "Westmeath"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:38
|
||
msgid "Wexford"
|
||
msgstr "Уексфорд"
|
||
|
||
#: ie/ie_counties.py:39
|
||
msgid "Wicklow"
|
||
msgstr "Уиклоу"
|
||
|
||
#: il/forms.py:31
|
||
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
|
||
msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXX"
|
||
|
||
#: il/forms.py:50
|
||
msgid "Enter a valid ID number."
|
||
msgstr "Въведете валиден номер на лична карта."
|
||
|
||
#: in_/forms.py:15
|
||
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
||
msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXXXX."
|
||
|
||
#: is_/forms.py:18
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
||
msgstr "Въведете валиден исландски номер. Форматът представлява XXXXXX-XXXX."
|
||
|
||
#: is_/forms.py:19
|
||
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
||
msgstr "Исландския номер за индентификация е невлиден"
|
||
|
||
#: it/forms.py:15
|
||
msgid "Enter a valid zip code."
|
||
msgstr "Въведете валиден пощенски код."
|
||
|
||
#: it/forms.py:44
|
||
msgid "Enter a valid Social Security number."
|
||
msgstr "Въведете валиден номер на социалната ви осигуровка."
|
||
|
||
#: it/forms.py:69
|
||
msgid "Enter a valid VAT number."
|
||
msgstr "Въведете валиден VAT номер."
|
||
|
||
#: jp/forms.py:16
|
||
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
||
msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXXXX или XXX-XXXX."
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:4
|
||
msgid "Hokkaido"
|
||
msgstr "Хокайдо"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:5
|
||
msgid "Aomori"
|
||
msgstr "Амори"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:6
|
||
msgid "Iwate"
|
||
msgstr "Iwate"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:7
|
||
msgid "Miyagi"
|
||
msgstr "Miyagi"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:8
|
||
msgid "Akita"
|
||
msgstr "Акита"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:9
|
||
msgid "Yamagata"
|
||
msgstr "Ямагата"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:10
|
||
msgid "Fukushima"
|
||
msgstr "Фукушима"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:11
|
||
msgid "Ibaraki"
|
||
msgstr "Ибараки"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:12
|
||
msgid "Tochigi"
|
||
msgstr "Tochigi"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:13
|
||
msgid "Gunma"
|
||
msgstr "Gunma"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:14
|
||
msgid "Saitama"
|
||
msgstr "Сайтама"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:15
|
||
msgid "Chiba"
|
||
msgstr "Чиба"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:16
|
||
msgid "Tokyo"
|
||
msgstr "Токио"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:17
|
||
msgid "Kanagawa"
|
||
msgstr "Канагава"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:18
|
||
msgid "Yamanashi"
|
||
msgstr "Яманаши"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:19
|
||
msgid "Nagano"
|
||
msgstr "Нагано"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:20
|
||
msgid "Niigata"
|
||
msgstr "Ниигата"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:21
|
||
msgid "Toyama"
|
||
msgstr "Тояма"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:22
|
||
msgid "Ishikawa"
|
||
msgstr "Ишикава"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:23
|
||
msgid "Fukui"
|
||
msgstr "Фукуи"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:24
|
||
msgid "Gifu"
|
||
msgstr "Gifu"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:25
|
||
msgid "Shizuoka"
|
||
msgstr "Шизуока"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:26
|
||
msgid "Aichi"
|
||
msgstr "Aichi"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:27
|
||
msgid "Mie"
|
||
msgstr "Мие"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:28
|
||
msgid "Shiga"
|
||
msgstr "Шига"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:29
|
||
msgid "Kyoto"
|
||
msgstr "Киато"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:30
|
||
msgid "Osaka"
|
||
msgstr "Осака"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:31
|
||
msgid "Hyogo"
|
||
msgstr "Хиого"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:32
|
||
msgid "Nara"
|
||
msgstr "Нара"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:33
|
||
msgid "Wakayama"
|
||
msgstr "Вакаяма"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:34
|
||
msgid "Tottori"
|
||
msgstr "Tottori"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:35
|
||
msgid "Shimane"
|
||
msgstr "Shimane"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:36
|
||
msgid "Okayama"
|
||
msgstr "Окаяма"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:37
|
||
msgid "Hiroshima"
|
||
msgstr "Хирошима"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:38
|
||
msgid "Yamaguchi"
|
||
msgstr "Ямагучи"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:39
|
||
msgid "Tokushima"
|
||
msgstr "Токушима"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:40
|
||
msgid "Kagawa"
|
||
msgstr "Кагава"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:41
|
||
msgid "Ehime"
|
||
msgstr "Ехиме"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:42
|
||
msgid "Kochi"
|
||
msgstr "Кочи"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:43
|
||
msgid "Fukuoka"
|
||
msgstr "Фукуока"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:44
|
||
msgid "Saga"
|
||
msgstr "Сага"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:45
|
||
msgid "Nagasaki"
|
||
msgstr "Нагазаки"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:46
|
||
msgid "Kumamoto"
|
||
msgstr "Кумамото"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:47
|
||
msgid "Oita"
|
||
msgstr "Оита"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:48
|
||
msgid "Miyazaki"
|
||
msgstr "Миазаки"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:49
|
||
msgid "Kagoshima"
|
||
msgstr "Кагошима"
|
||
|
||
#: jp/jp_prefectures.py:50
|
||
msgid "Okinawa"
|
||
msgstr "Окинава"
|
||
|
||
#: kw/forms.py:25
|
||
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
|
||
msgstr "Въведете валиден кувейтски граждански номер"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:12
|
||
msgid "Aguascalientes"
|
||
msgstr "Агуаскалиентес"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:13
|
||
msgid "Baja California"
|
||
msgstr "Долна Калифорния"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:14
|
||
msgid "Baja California Sur"
|
||
msgstr "Баха Калифорния Сур"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:15
|
||
msgid "Campeche"
|
||
msgstr "Кампече"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:16
|
||
msgid "Chihuahua"
|
||
msgstr "Чихуахуа"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:17
|
||
msgid "Chiapas"
|
||
msgstr "Чиапас"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:18
|
||
msgid "Coahuila"
|
||
msgstr "Coahuila"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:19
|
||
msgid "Colima"
|
||
msgstr "Colima"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:20
|
||
msgid "Distrito Federal"
|
||
msgstr "Distrito Federal"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:21
|
||
msgid "Durango"
|
||
msgstr "Durango"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:22
|
||
msgid "Guerrero"
|
||
msgstr "Гереро"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:23
|
||
msgid "Guanajuato"
|
||
msgstr "Гуанахуато"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:24
|
||
msgid "Hidalgo"
|
||
msgstr "Хидалго"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:25
|
||
msgid "Jalisco"
|
||
msgstr "Jalisco"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:26
|
||
msgid "Estado de México"
|
||
msgstr "Estado де Мексико"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:27
|
||
msgid "Michoacán"
|
||
msgstr "Мичоакан"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:28
|
||
msgid "Morelos"
|
||
msgstr "Morelos"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:29
|
||
msgid "Nayarit"
|
||
msgstr "Nayarit"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:30
|
||
msgid "Nuevo León"
|
||
msgstr "Нуево Леон"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:31
|
||
msgid "Oaxaca"
|
||
msgstr "Оаксака"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:32
|
||
msgid "Puebla"
|
||
msgstr "Пуебла"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:33
|
||
msgid "Querétaro"
|
||
msgstr "Querétaro"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:34
|
||
msgid "Quintana Roo"
|
||
msgstr "Кинтана Роо"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:35
|
||
msgid "Sinaloa"
|
||
msgstr "Синалоа"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:36
|
||
msgid "San Luis Potosí"
|
||
msgstr "Сан Луис Потоси"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:37
|
||
msgid "Sonora"
|
||
msgstr "Sonora"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:38
|
||
msgid "Tabasco"
|
||
msgstr "Табаско"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:39
|
||
msgid "Tamaulipas"
|
||
msgstr "Тамаулипас"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:40
|
||
msgid "Tlaxcala"
|
||
msgstr "Тласкала"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:41
|
||
msgid "Veracruz"
|
||
msgstr "Veracruz"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:42
|
||
msgid "Yucatán"
|
||
msgstr "Юкатан"
|
||
|
||
#: mx/mx_states.py:43
|
||
msgid "Zacatecas"
|
||
msgstr "Закатекас"
|
||
|
||
#: nl/forms.py:22
|
||
msgid "Enter a valid postal code"
|
||
msgstr "Въведете валиден пощенски код."
|
||
|
||
#: nl/forms.py:79
|
||
msgid "Enter a valid SoFi number"
|
||
msgstr "Въведете валиден SoFi номер"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:4
|
||
msgid "Drenthe"
|
||
msgstr "Дренте"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:5
|
||
msgid "Flevoland"
|
||
msgstr "Flevoland"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:6
|
||
msgid "Friesland"
|
||
msgstr "Friesland"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:7
|
||
msgid "Gelderland"
|
||
msgstr "Gelderland"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:8
|
||
msgid "Groningen"
|
||
msgstr "Грьонинген"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:10
|
||
msgid "Noord-Brabant"
|
||
msgstr "Noord-Brabant"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:11
|
||
msgid "Noord-Holland"
|
||
msgstr "Noord-Holland"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:12
|
||
msgid "Overijssel"
|
||
msgstr "Overijssel"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:13
|
||
msgid "Utrecht"
|
||
msgstr "Утрехт"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:14
|
||
msgid "Zeeland"
|
||
msgstr "Zeeland"
|
||
|
||
#: nl/nl_provinces.py:15
|
||
msgid "Zuid-Holland"
|
||
msgstr "Zuid-Holland"
|
||
|
||
#: no/forms.py:34
|
||
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
||
msgstr "Въведете валиден норвежки номер на социалната осигуровка."
|
||
|
||
#: pe/forms.py:25
|
||
msgid "This field requires 8 digits."
|
||
msgstr "Това поле изисква 8 цифри."
|
||
|
||
#: pe/forms.py:53
|
||
msgid "This field requires 11 digits."
|
||
msgstr "Това поле изисква 11 цифри."
|
||
|
||
#: pl/forms.py:39
|
||
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
||
msgstr "Националният индентификационен номер се състои от 11 цифри"
|
||
|
||
#: pl/forms.py:40
|
||
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
||
msgstr "Грешна чексума за Националния индентификационен номер"
|
||
|
||
#: pl/forms.py:74
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
||
msgstr ""
|
||
"Въведете данъчен номер (НИП) във формат XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX."
|
||
|
||
#: pl/forms.py:75
|
||
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
||
msgstr "Грешна чексума за данъчен номер (НИП)"
|
||
|
||
#: pl/forms.py:114
|
||
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Национален търговски регистър номер (REGON) се състои от 9 или 14 цифри."
|
||
|
||
#: pl/forms.py:115
|
||
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
||
msgstr "Грешна чексума за Националния Бизнес Регистрационен Номер (REGON)"
|
||
|
||
#: pl/forms.py:155
|
||
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
||
msgstr "Въведете пощенски код в формат XX-ХXXX."
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:8
|
||
msgid "Lower Silesia"
|
||
msgstr "Долна Силезия"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:9
|
||
msgid "Kuyavia-Pomerania"
|
||
msgstr "Kuyavia-Предна Померания"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:10
|
||
msgid "Lublin"
|
||
msgstr "Люблин"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:11
|
||
msgid "Lubusz"
|
||
msgstr "Любушко"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:12
|
||
msgid "Lodz"
|
||
msgstr "Лодз"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:13
|
||
msgid "Lesser Poland"
|
||
msgstr "Lesser Poland"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:14
|
||
msgid "Masovia"
|
||
msgstr "Masovia"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:15
|
||
msgid "Opole"
|
||
msgstr "Ополе"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:16
|
||
msgid "Subcarpatia"
|
||
msgstr "Subcarpatia"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:17
|
||
msgid "Podlasie"
|
||
msgstr "Podlasie"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:18
|
||
msgid "Pomerania"
|
||
msgstr "Померания"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:19
|
||
msgid "Silesia"
|
||
msgstr "Силезия"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:20
|
||
msgid "Swietokrzyskie"
|
||
msgstr "Swietokrzyskie"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:21
|
||
msgid "Warmia-Masuria"
|
||
msgstr "Warmia-Masuria"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:22
|
||
msgid "Greater Poland"
|
||
msgstr "Велика Полша"
|
||
|
||
#: pl/pl_voivodeships.py:23
|
||
msgid "West Pomerania"
|
||
msgstr "Западна Померания"
|
||
|
||
#: pt/forms.py:17
|
||
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
|
||
msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXX-XXX."
|
||
|
||
#: pt/forms.py:37
|
||
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
|
||
msgstr "Телефонните номера трябва да са 9 цифри, или започнете с + или 00."
|
||
|
||
#: ro/forms.py:19
|
||
msgid "Enter a valid CIF."
|
||
msgstr "Въведете валиден CIF."
|
||
|
||
#: ro/forms.py:56
|
||
msgid "Enter a valid CNP."
|
||
msgstr "Въведете валиден CNP."
|
||
|
||
#: ro/forms.py:143
|
||
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
|
||
msgstr "Въведете валиден IBAN в RОXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX формат"
|
||
|
||
#: ro/forms.py:175
|
||
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
|
||
msgstr "Телефонните номера трябва да са в XXXX-XXXXXX формат."
|
||
|
||
#: ro/forms.py:200
|
||
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
|
||
msgstr "Въведете валиден пощенски код в формат XXXXXX"
|
||
|
||
#: se/forms.py:50
|
||
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
|
||
msgstr "Въведете валиден шведски номер на организация."
|
||
|
||
#: se/forms.py:107
|
||
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
|
||
msgstr "Въведете валиден шведско ЕГН."
|
||
|
||
#: se/forms.py:108
|
||
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
|
||
msgstr "Ко-ординационни номера не са позволени."
|
||
|
||
#: se/forms.py:150
|
||
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
|
||
msgstr "Въведете шведски пощенски код в формат XXXXX."
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:15
|
||
msgid "Stockholm"
|
||
msgstr "Стокхолм"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:16
|
||
msgid "Västerbotten"
|
||
msgstr "Västerbotten"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:17
|
||
msgid "Norrbotten"
|
||
msgstr "Norrbotten"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:18
|
||
msgid "Uppsala"
|
||
msgstr "Упсала"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:19
|
||
msgid "Södermanland"
|
||
msgstr "Södermanland"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:20
|
||
msgid "Östergötland"
|
||
msgstr "Östergötland"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:21
|
||
msgid "Jönköping"
|
||
msgstr "Йонкьопинг"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:22
|
||
msgid "Kronoberg"
|
||
msgstr "Kronoberg"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:23
|
||
msgid "Kalmar"
|
||
msgstr "Kalmar"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:24
|
||
msgid "Gotland"
|
||
msgstr "Готланд"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:25
|
||
msgid "Blekinge"
|
||
msgstr "Блекинге"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:26
|
||
msgid "Skåne"
|
||
msgstr "Скания"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:27
|
||
msgid "Halland"
|
||
msgstr "Халанд"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:28
|
||
msgid "Västra Götaland"
|
||
msgstr "Västra Götaland"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:29
|
||
msgid "Värmland"
|
||
msgstr "Värmland"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:30
|
||
msgid "Örebro"
|
||
msgstr "Örebro"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:31
|
||
msgid "Västmanland"
|
||
msgstr "Västmanland"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:32
|
||
msgid "Dalarna"
|
||
msgstr "Даларна"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:33
|
||
msgid "Gävleborg"
|
||
msgstr "Gävleborg"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:34
|
||
msgid "Västernorrland"
|
||
msgstr "Västernorrland"
|
||
|
||
#: se/se_counties.py:35
|
||
msgid "Jämtland"
|
||
msgstr "Jämtland"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:8
|
||
msgid "Banska Bystrica"
|
||
msgstr "Банска Бистрица"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:9
|
||
msgid "Banska Stiavnica"
|
||
msgstr "Банска Стиавница"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:10
|
||
msgid "Bardejov"
|
||
msgstr "Bardejov"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:11
|
||
msgid "Banovce nad Bebravou"
|
||
msgstr "Banovce NAD Bebravou"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:12
|
||
msgid "Brezno"
|
||
msgstr "Brezno"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:13
|
||
msgid "Bratislava I"
|
||
msgstr "Братислава I"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:14
|
||
msgid "Bratislava II"
|
||
msgstr "Братислава II"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:15
|
||
msgid "Bratislava III"
|
||
msgstr "Братислава III"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:16
|
||
msgid "Bratislava IV"
|
||
msgstr "Братислава IV"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:17
|
||
msgid "Bratislava V"
|
||
msgstr "Братислава V"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:18
|
||
msgid "Bytca"
|
||
msgstr "Bytca"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:19
|
||
msgid "Cadca"
|
||
msgstr "Čadca"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:20
|
||
msgid "Detva"
|
||
msgstr "Detva"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:21
|
||
msgid "Dolny Kubin"
|
||
msgstr "Долни Кубин"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:22
|
||
msgid "Dunajska Streda"
|
||
msgstr "Dunajska Streda"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:23
|
||
msgid "Galanta"
|
||
msgstr "Galanta"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:24
|
||
msgid "Gelnica"
|
||
msgstr "Gelnica"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:25
|
||
msgid "Hlohovec"
|
||
msgstr "Hlohovec"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:26
|
||
msgid "Humenne"
|
||
msgstr "Humenne"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:27
|
||
msgid "Ilava"
|
||
msgstr "Ilava"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:28
|
||
msgid "Kezmarok"
|
||
msgstr "Kezmarok"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:29
|
||
msgid "Komarno"
|
||
msgstr "Комарно"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:30
|
||
msgid "Kosice I"
|
||
msgstr "Кошице I"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:31
|
||
msgid "Kosice II"
|
||
msgstr "Кошице II"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:32
|
||
msgid "Kosice III"
|
||
msgstr "Кошице III"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:33
|
||
msgid "Kosice IV"
|
||
msgstr "Кошице IV"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:34
|
||
msgid "Kosice - okolie"
|
||
msgstr "Кошице - okolie"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:35
|
||
msgid "Krupina"
|
||
msgstr "Krupina"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:36
|
||
msgid "Kysucke Nove Mesto"
|
||
msgstr "Нове Место Kysucke"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:37
|
||
msgid "Levice"
|
||
msgstr "Levice"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:38
|
||
msgid "Levoca"
|
||
msgstr "Levoca"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:39
|
||
msgid "Liptovsky Mikulas"
|
||
msgstr "Липтовски Микулаш"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:40
|
||
msgid "Lucenec"
|
||
msgstr "Lučenec"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:41
|
||
msgid "Malacky"
|
||
msgstr "Malacky"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:42
|
||
msgid "Martin"
|
||
msgstr "Мартин"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:43
|
||
msgid "Medzilaborce"
|
||
msgstr "Medzilaborce"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:44
|
||
msgid "Michalovce"
|
||
msgstr "Michalovce"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:45
|
||
msgid "Myjava"
|
||
msgstr "Myjava"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:46
|
||
msgid "Namestovo"
|
||
msgstr "Наместово"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:47
|
||
msgid "Nitra"
|
||
msgstr "Нитра"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:48
|
||
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
|
||
msgstr "Нове Место NAD Vahom"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:49
|
||
msgid "Nove Zamky"
|
||
msgstr "Nové Zámky"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:50
|
||
msgid "Partizanske"
|
||
msgstr "Partizánske"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:51
|
||
msgid "Pezinok"
|
||
msgstr "Pezinok"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:52
|
||
msgid "Piestany"
|
||
msgstr "Piestany"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:53
|
||
msgid "Poltar"
|
||
msgstr "Poltár"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:54
|
||
msgid "Poprad"
|
||
msgstr "Попрад"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:55
|
||
msgid "Povazska Bystrica"
|
||
msgstr "Povazska Бистрица"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:56
|
||
msgid "Presov"
|
||
msgstr "Прешов"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:57
|
||
msgid "Prievidza"
|
||
msgstr "Prievidza"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:58
|
||
msgid "Puchov"
|
||
msgstr "Púchov"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:59
|
||
msgid "Revuca"
|
||
msgstr "Revuca"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:60
|
||
msgid "Rimavska Sobota"
|
||
msgstr "Rimavska Sobota"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:61
|
||
msgid "Roznava"
|
||
msgstr "Rožňava"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:62
|
||
msgid "Ruzomberok"
|
||
msgstr "Ruzomberok"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:63
|
||
msgid "Sabinov"
|
||
msgstr "Събинов"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:64
|
||
msgid "Senec"
|
||
msgstr "Сенец"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:65
|
||
msgid "Senica"
|
||
msgstr "Senica"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:66
|
||
msgid "Skalica"
|
||
msgstr "Скалица"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:67
|
||
msgid "Snina"
|
||
msgstr "Snina"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:68
|
||
msgid "Sobrance"
|
||
msgstr "Sobrance"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:69
|
||
msgid "Spisska Nova Ves"
|
||
msgstr "Spisska Nova Ves"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:70
|
||
msgid "Stara Lubovna"
|
||
msgstr "Стара Lubovna"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:71
|
||
msgid "Stropkov"
|
||
msgstr "Stropkov"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:72
|
||
msgid "Svidnik"
|
||
msgstr "Svidnik"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:73
|
||
msgid "Sala"
|
||
msgstr "Sala"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:74
|
||
msgid "Topolcany"
|
||
msgstr "Topolcany"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:75
|
||
msgid "Trebisov"
|
||
msgstr "Trebišov"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:76
|
||
msgid "Trencin"
|
||
msgstr "Тренчин"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:77
|
||
msgid "Trnava"
|
||
msgstr "Търнава"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:78
|
||
msgid "Turcianske Teplice"
|
||
msgstr "Turčianske Teplice"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:79
|
||
msgid "Tvrdosin"
|
||
msgstr "Tvrdosin"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:80
|
||
msgid "Velky Krtis"
|
||
msgstr "Veľký Krtíš"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:81
|
||
msgid "Vranov nad Toplou"
|
||
msgstr "Вранов над Toplou"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:82
|
||
msgid "Zlate Moravce"
|
||
msgstr "Zlate Moravce"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:83
|
||
msgid "Zvolen"
|
||
msgstr "Зволен"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:84
|
||
msgid "Zarnovica"
|
||
msgstr "Žarnovica"
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:85
|
||
msgid "Ziar nad Hronom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sk/sk_districts.py:86
|
||
msgid "Zilina"
|
||
msgstr "Жилина"
|
||
|
||
#: sk/sk_regions.py:8
|
||
msgid "Banska Bystrica region"
|
||
msgstr "Банска Бистрица регион"
|
||
|
||
#: sk/sk_regions.py:9
|
||
msgid "Bratislava region"
|
||
msgstr "Братислава регион"
|
||
|
||
#: sk/sk_regions.py:10
|
||
msgid "Kosice region"
|
||
msgstr "Кошице регион"
|
||
|
||
#: sk/sk_regions.py:11
|
||
msgid "Nitra region"
|
||
msgstr "Нитра регион"
|
||
|
||
#: sk/sk_regions.py:12
|
||
msgid "Presov region"
|
||
msgstr "Прешов регион"
|
||
|
||
#: sk/sk_regions.py:13
|
||
msgid "Trencin region"
|
||
msgstr "Тренчин регион"
|
||
|
||
#: sk/sk_regions.py:14
|
||
msgid "Trnava region"
|
||
msgstr "Търнава регион"
|
||
|
||
#: sk/sk_regions.py:15
|
||
msgid "Zilina region"
|
||
msgstr "Жилина регион"
|
||
|
||
#: tr/forms.py:16
|
||
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
|
||
msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXX."
|
||
|
||
#: tr/forms.py:37
|
||
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
|
||
msgstr "Телефонните номера трябва да са в 0XXX XXX формат XXXX."
|
||
|
||
#: tr/forms.py:64
|
||
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
|
||
msgstr "Въведете валиден турски идентификационен номер."
|
||
|
||
#: tr/forms.py:65
|
||
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
|
||
msgstr "Турски Идентификационен номер трябва да бъде 11 цифри."
|
||
|
||
#: uk/forms.py:21
|
||
msgid "Enter a valid postcode."
|
||
msgstr "Въведете валиден пощенски код."
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:11
|
||
msgid "Bedfordshire"
|
||
msgstr "Бедфордшър"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:12
|
||
msgid "Buckinghamshire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:14
|
||
msgid "Cheshire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:15
|
||
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:16
|
||
msgid "Cumbria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:17
|
||
msgid "Derbyshire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:18
|
||
msgid "Devon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:19
|
||
msgid "Dorset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:20
|
||
msgid "Durham"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:21
|
||
msgid "East Sussex"
|
||
msgstr "Источен Съсек "
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:22
|
||
msgid "Essex"
|
||
msgstr "Есекс"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:23
|
||
msgid "Gloucestershire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:24
|
||
msgid "Greater London"
|
||
msgstr "Велик Лондон"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:25
|
||
msgid "Greater Manchester"
|
||
msgstr "Велик Манчестер "
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:26
|
||
msgid "Hampshire"
|
||
msgstr "Хемпшир"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:27
|
||
msgid "Hertfordshire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:28
|
||
msgid "Kent"
|
||
msgstr "Кент"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:29
|
||
msgid "Lancashire"
|
||
msgstr "Ланкашър"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:30
|
||
msgid "Leicestershire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:31
|
||
msgid "Lincolnshire"
|
||
msgstr "Линкълншир"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:32
|
||
msgid "Merseyside"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:33
|
||
msgid "Norfolk"
|
||
msgstr "Норфолк"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:34
|
||
msgid "North Yorkshire"
|
||
msgstr "Северен Йоркшир"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:35
|
||
msgid "Northamptonshire"
|
||
msgstr "Нортхемптъншир"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:36
|
||
msgid "Northumberland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:37
|
||
msgid "Nottinghamshire"
|
||
msgstr "Нотингамшир"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:38
|
||
msgid "Oxfordshire"
|
||
msgstr "Оксфордшир"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:39
|
||
msgid "Shropshire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:40
|
||
msgid "Somerset"
|
||
msgstr "Съмърсет"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:41
|
||
msgid "South Yorkshire"
|
||
msgstr "Южен Йорксър"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:42
|
||
msgid "Staffordshire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:43
|
||
msgid "Suffolk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:44
|
||
msgid "Surrey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:45
|
||
msgid "Tyne and Wear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:46
|
||
msgid "Warwickshire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:47
|
||
msgid "West Midlands"
|
||
msgstr "Уест Мидландс"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:48
|
||
msgid "West Sussex"
|
||
msgstr "Западен Съсекс"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:49
|
||
msgid "West Yorkshire"
|
||
msgstr "Западен Йоркшир"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:50
|
||
msgid "Wiltshire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:51
|
||
msgid "Worcestershire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:55
|
||
msgid "County Antrim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:56
|
||
msgid "County Armagh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:57
|
||
msgid "County Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:58
|
||
msgid "County Fermanagh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:59
|
||
msgid "County Londonderry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:60
|
||
msgid "County Tyrone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:64
|
||
msgid "Clwyd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:65
|
||
msgid "Dyfed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:66
|
||
msgid "Gwent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:67
|
||
msgid "Gwynedd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:68
|
||
msgid "Mid Glamorgan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:69
|
||
msgid "Powys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:70
|
||
msgid "South Glamorgan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:71
|
||
msgid "West Glamorgan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:75
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:76
|
||
msgid "Central Scotland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:77
|
||
msgid "Dumfries and Galloway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:78
|
||
msgid "Fife"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:79
|
||
msgid "Grampian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:80
|
||
msgid "Highland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:81
|
||
msgid "Lothian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:82
|
||
msgid "Orkney Islands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:83
|
||
msgid "Shetland Islands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:84
|
||
msgid "Strathclyde"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:85
|
||
msgid "Tayside"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:86
|
||
msgid "Western Isles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:90
|
||
msgid "England"
|
||
msgstr "Англия"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:91
|
||
msgid "Northern Ireland"
|
||
msgstr "Северна Ирландия"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:92
|
||
msgid "Scotland"
|
||
msgstr "Шотландия"
|
||
|
||
#: uk/uk_regions.py:93
|
||
msgid "Wales"
|
||
msgstr "Уелс"
|
||
|
||
#: us/forms.py:17
|
||
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
||
msgstr "Въведете zip код в формат XXXXX или XXXXX-XXXX."
|
||
|
||
#: us/forms.py:26
|
||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
|
||
msgstr "Телефонните номера трябва да са в XXX-XXX-XXXX формат."
|
||
|
||
#: us/forms.py:55
|
||
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
||
msgstr "Въведете валиден номер на социалната осигуровка в формат XXX-XX-XXXX."
|
||
|
||
#: us/forms.py:88
|
||
msgid "Enter a U.S. state or territory."
|
||
msgstr "Въведете американския щат или територия."
|
||
|
||
#: us/models.py:9
|
||
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
||
msgstr "американски щат (две главни букви)"
|
||
|
||
#: us/models.py:18
|
||
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
|
||
msgstr "САЩ пощенски код (две главни букви)"
|
||
|
||
#: us/models.py:27
|
||
msgid "Phone number"
|
||
msgstr "Телефонен номер"
|
||
|
||
#: uy/forms.py:28
|
||
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Въведете валиден номер CI в X.XXX.XXX-X, XXXXXXX-X или XXXXXXXX формат."
|
||
|
||
#: uy/forms.py:30
|
||
msgid "Enter a valid CI number."
|
||
msgstr "Въведете валиден CI номер."
|
||
|
||
#: za/forms.py:21
|
||
msgid "Enter a valid South African ID number"
|
||
msgstr "Въведете валиден южно-африкански номер за индентификация"
|
||
|
||
#: za/forms.py:55
|
||
msgid "Enter a valid South African postal code"
|
||
msgstr "Въведете валиден пощенски код за Южна Африка"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:4
|
||
msgid "Eastern Cape"
|
||
msgstr "Източен Кейп"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:5
|
||
msgid "Free State"
|
||
msgstr "Свободната държава"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:6
|
||
msgid "Gauteng"
|
||
msgstr "Гаутенг"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:7
|
||
msgid "KwaZulu-Natal"
|
||
msgstr "Квазулу-Натал"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:8
|
||
msgid "Limpopo"
|
||
msgstr "Лимпопо"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:9
|
||
msgid "Mpumalanga"
|
||
msgstr "Мпумаланга"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:10
|
||
msgid "Northern Cape"
|
||
msgstr "Northern Cape"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:11
|
||
msgid "North West"
|
||
msgstr "North West"
|
||
|
||
#: za/za_provinces.py:12
|
||
msgid "Western Cape"
|
||
msgstr "Western Cape"
|